WEBVTT

00:00:00.180 --> 00:00:03.540
En el nombre de Dios, el Más Misericordioso, el Más Misericordioso

00:00:03.540 --> 00:00:06.459
Centro de ventajas

00:00:06.459 --> 00:00:09.740
Para estudios e investigaciones en humanos.

00:00:09.740 --> 00:00:12.060
Enviar

00:00:12.060 --> 00:00:16.300
Resumen de Sahih Al-Bukhari

00:00:16.300 --> 00:00:20.339
Sobre la autoridad de Abdullah bin Abbas

00:00:20.339 --> 00:00:23.300
Que Abu Sufyan bin Harb le dijo

00:00:23.300 --> 00:00:27.300
Raql fue enviado a él en un grupo de Quraysh.

00:00:27.300 --> 00:00:29.699
Eran comerciantes en el Levante

00:00:29.780 --> 00:00:33.859
Durante el período en que el Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz

00:00:33.859 --> 00:00:38.450
Abu Sufyan y los infieles de Quraysh fueron allí

00:00:38.450 --> 00:00:41.250
Entonces vinieron a él y estaban con Elías.

00:00:41.250 --> 00:00:43.490
Entonces los llamó a su consejo.

00:00:43.490 --> 00:00:46.369
Y a su alrededor estaban los grandes romanos.

00:00:46.369 --> 00:00:49.649
Entonces los llamó y llamó a su intérprete.

00:00:49.649 --> 00:00:51.090
y el dijo

00:00:51.090 --> 00:00:57.020
¿Quién de ustedes tiene el linaje más cercano a este hombre que dice ser profeta?

00:00:57.020 --> 00:00:59.179
Abu Sufyan dijo

00:00:59.259 --> 00:01:00.460
entonces dije

00:01:00.460 --> 00:01:03.299
Soy el pariente más cercano a ellos.

00:01:03.299 --> 00:01:04.659
y el dijo

00:01:04.659 --> 00:01:06.579
Acércalo a mí

00:01:06.579 --> 00:01:08.500
Y sus compañeros se acercaron

00:01:08.500 --> 00:01:11.260
Así que mantenlos a su espalda.

00:01:11.260 --> 00:01:13.579
Luego le dijo a su traductor.

00:01:13.579 --> 00:01:14.859
Diles

00:01:14.859 --> 00:01:18.459
Estoy preguntando esto sobre este hombre.

00:01:18.459 --> 00:01:21.469
Si él me dice una mentira, entonces mientes

00:01:21.469 --> 00:01:25.790
Por Dios si no fuera por la vergüenza que me influenciarían falsamente

00:01:25.790 --> 00:01:28.000
hubiera mentido sobre el

00:01:28.000 --> 00:01:32.000
Entonces lo primero que me preguntó fue lo que dijo.

00:01:32.000 --> 00:01:34.640
¿Cómo se relaciona contigo?

00:01:34.640 --> 00:01:35.599
dije

00:01:35.599 --> 00:01:38.239
Él tiene linaje entre nosotros.

00:01:38.239 --> 00:01:39.599
el dijo

00:01:39.599 --> 00:01:44.000
¿Alguien entre ustedes ha dicho esto alguna vez?

00:01:44.000 --> 00:01:45.780
dije que no

00:01:45.780 --> 00:01:46.980
el dijo

00:01:46.980 --> 00:01:50.260
¿Alguno de sus padres fue rey?

00:01:50.260 --> 00:01:51.980
dije que no

00:01:51.980 --> 00:01:53.180
el dijo

00:01:53.180 --> 00:01:57.739
¿Lo siguen los más nobles o los débiles?

00:01:57.739 --> 00:02:01.120
Entonces dije: "Más bien, son débiles".

00:02:01.120 --> 00:02:02.239
el dijo

00:02:02.239 --> 00:02:05.280
Más o menos

00:02:05.280 --> 00:02:08.139
Dije: "Más bien, aumentan".

00:02:08.139 --> 00:02:09.419
el dijo

00:02:09.419 --> 00:02:15.259
¿Alguno de ellos apostatará por insatisfacción con su religión después de entrar en ella?

00:02:15.259 --> 00:02:17.020
dije que no

00:02:17.020 --> 00:02:18.219
el dijo

00:02:18.219 --> 00:02:23.819
¿Lo estaba acusando de mentir antes de decir lo que dijo?

00:02:23.819 --> 00:02:25.580
dije que no

00:02:25.580 --> 00:02:26.860
el dijo

00:02:26.860 --> 00:02:28.699
¿Es traicionero?

00:02:28.699 --> 00:02:30.060
dije que no

00:02:30.060 --> 00:02:35.759
Estamos en un periodo de tiempo donde no sabemos qué hará

00:02:35.759 --> 00:02:36.879
el dijo

00:02:36.879 --> 00:02:43.039
No había ninguna palabra para mí para incluir nada más que esta palabra.

00:02:43.039 --> 00:02:44.319
el dijo

00:02:44.319 --> 00:02:46.319
¿Peleaste?

00:02:46.319 --> 00:02:48.080
dije que si

00:02:48.080 --> 00:02:49.199
el dijo

00:02:49.199 --> 00:02:52.639
¿Cómo estuvo tu pelea con él?

00:02:52.639 --> 00:02:54.000
dije

00:02:54.000 --> 00:02:57.199
La guerra entre nosotros y él es un debate.

00:02:57.199 --> 00:03:00.479
Él nos atrapa y nosotros lo atrapamos.

00:03:00.479 --> 00:03:01.680
el dijo

00:03:01.680 --> 00:03:03.919
¿Qué te ordena?

00:03:03.919 --> 00:03:05.039
dije

00:03:05.039 --> 00:03:06.400
el dice

00:03:06.400 --> 00:03:10.879
Adora sólo a Dios y no asocies nada con Él.

00:03:10.879 --> 00:03:14.159
Deja lo que dicen tus padres

00:03:14.159 --> 00:03:19.409
Nos manda a orar, ser veraces, castidad y mantener vínculos.

00:03:19.409 --> 00:03:21.650
le dijo al traductor

00:03:21.650 --> 00:03:22.849
Dile

00:03:22.849 --> 00:03:25.090
Te pregunté sobre su linaje.

00:03:25.169 --> 00:03:28.849
Entonces mencioné que hay un linaje entre ustedes.

00:03:28.849 --> 00:03:30.849
Así son los apóstoles

00:03:30.849 --> 00:03:33.819
Ella rastrea el linaje de su pueblo.

00:03:33.819 --> 00:03:38.219
Les pregunté si alguno de ustedes dijo esto.

00:03:38.219 --> 00:03:40.780
Entonces mencioné que no

00:03:40.780 --> 00:03:42.060
entonces dije

00:03:42.060 --> 00:03:45.580
Si alguien hubiera dicho esto antes que él

00:03:45.580 --> 00:03:50.400
Yo diría que un hombre sigue un dicho que se dijo antes que él.

00:03:50.400 --> 00:03:54.479
Os pregunté si alguno de sus padres tuvo algún rey.

00:03:54.479 --> 00:03:57.039
Entonces mencioné que no

00:03:57.039 --> 00:03:58.080
dije

00:03:58.080 --> 00:04:01.199
Si alguno de sus padres tuvo rey

00:04:01.199 --> 00:04:04.830
Yo dije: Un hombre pide el reino de su padre.

00:04:04.830 --> 00:04:06.430
Y te pregunté

00:04:06.430 --> 00:04:12.030
¿Lo estaba acusando de mentir antes de decir lo que dijo?

00:04:12.030 --> 00:04:14.580
Entonces mencioné que no

00:04:14.580 --> 00:04:21.230
Sé que él no se negaría a mentirle a la gente y mentirle a Dios.

00:04:21.310 --> 00:04:26.350
Te pregunté si lo siguen los más nobles o los débiles.

00:04:26.350 --> 00:04:29.949
Entonces mencioné que sus personas débiles lo siguieron.

00:04:29.949 --> 00:04:32.769
Son seguidores de los Mensajeros.

00:04:32.769 --> 00:04:36.610
Te pregunté si deberían aumentar o disminuir.

00:04:36.610 --> 00:04:39.649
Entonces mencioné que son Yazid.

00:04:39.649 --> 00:04:43.870
Y así es la cuestión de la fe hasta que se cumpla.

00:04:43.870 --> 00:04:45.230
Y te pregunté

00:04:45.230 --> 00:04:50.430
¿Alguien ha apostatado por insatisfacción con su religión después de haber entrado en ella?

00:04:50.430 --> 00:04:52.829
Entonces mencioné que no

00:04:52.829 --> 00:04:58.459
Y también lo es la fe cuando toca los corazones en su pantalla.

00:04:58.459 --> 00:05:00.779
Te pregunté si es traicionero.

00:05:00.779 --> 00:05:03.100
Entonces mencioné que no

00:05:03.100 --> 00:05:06.639
Asimismo, los mensajeros no traicionan.

00:05:06.639 --> 00:05:09.759
Te pregunté qué te mandó.

00:05:09.759 --> 00:05:16.079
Entonces mencioné que él te ordena adorar a Dios y no asociar nada con Él.

00:05:16.079 --> 00:05:19.360
Él os prohíbe adorar ídolos.

00:05:19.439 --> 00:05:23.600
Él te ordena orar, ser honesto y casto.

00:05:23.600 --> 00:05:25.839
Añadió en una narración.

00:05:25.839 --> 00:05:29.759
Te pregunté cómo luchaste contra él.

00:05:29.759 --> 00:05:33.839
Afirmó que la guerra era un debate y una disputa entre países.

00:05:33.839 --> 00:05:35.759
Así son los apóstoles

00:05:35.759 --> 00:05:40.240
Serán afligidos y entonces el resultado será suyo

00:05:40.240 --> 00:05:43.199
Si lo que dices es verdad

00:05:43.199 --> 00:05:47.199
Él será dueño del lugar de estos pies míos.

00:05:47.279 --> 00:05:50.480
Y supe que estaba fuera

00:05:50.480 --> 00:05:54.220
No pensé que fueras tú

00:05:54.220 --> 00:05:57.819
Si supiera que le sería fiel

00:05:57.819 --> 00:06:00.660
estaba emocionado de conocerlo

00:06:00.660 --> 00:06:02.420
Incluso si estuviera con él

00:06:02.420 --> 00:06:05.220
le hubiera lavado los pies

00:06:05.220 --> 00:06:09.939
Luego pidió el libro del Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz.

00:06:09.939 --> 00:06:14.019
El que Dihya envió al gran hombre de Basora.

00:06:14.019 --> 00:06:16.660
Entonces se lo dio a Heraclio.

00:06:16.740 --> 00:06:18.100
Y lo leyó

00:06:18.100 --> 00:06:19.860
Así que ahí está

00:06:19.860 --> 00:06:22.899
En el nombre de Dios, el Más Misericordioso, el Más Misericordioso

00:06:22.899 --> 00:06:26.259
De Muhammad, el siervo de Dios y Su Mensajero

00:06:26.259 --> 00:06:29.379
El gran dios de los romanos, Raql.

00:06:29.379 --> 00:06:32.740
La paz sea con aquellos que siguen la guía.

00:06:32.740 --> 00:06:34.769
En cuanto a después

00:06:34.769 --> 00:06:38.529
Te llamo a propagar el Islam.

00:06:38.529 --> 00:06:40.769
aslam, gracias

00:06:40.769 --> 00:06:44.370
Que Dios te recompense dos veces

00:06:44.370 --> 00:06:46.209
si te haces cargo

00:06:46.209 --> 00:06:49.410
El pecado de los aresianos está sobre ti.

00:06:49.410 --> 00:06:57.899
Oh Pueblo del Libro, venid a una palabra común entre nosotros y vosotros.

00:06:57.899 --> 00:07:02.939
No debemos adorar a nadie más que a Dios y no asociar nada con Él.

00:07:02.939 --> 00:07:09.120
No os toméis unos a otros por señores distintos de Dios

00:07:09.120 --> 00:07:15.120
Si se dan la vuelta, entonces di: “Dad testimonio de que somos musulmanes”.

00:07:15.439 --> 00:07:17.439
Abu Sufyan dijo

00:07:17.439 --> 00:07:20.079
Cuando dijo lo que dijo

00:07:20.079 --> 00:07:23.120
Terminó de leer el libro.

00:07:23.120 --> 00:07:26.879
Hubo mucho ruido y se alzaron voces.

00:07:26.879 --> 00:07:28.750
Y nos sacó

00:07:28.750 --> 00:07:32.189
Entonces les dije a mis amigos cuando nos fuimos.

00:07:32.189 --> 00:07:35.709
Ibn Abi Kabsha se convirtió en el emir del asunto.

00:07:35.709 --> 00:07:40.100
Es temido por el rey amarillo de Ben.

00:07:40.100 --> 00:07:43.459
Todavía estoy seguro de que aparecerá.

00:07:43.540 --> 00:07:47.839
Hasta que Dios me presentó el Islam

00:07:47.839 --> 00:07:49.519
Y en una novela

00:07:49.519 --> 00:07:55.120
Por Dios, todavía estoy humillado, seguro de que su asunto será revelado.

00:07:55.120 --> 00:08:00.579
Hasta que Dios trajo el Islam al corazón del Islam mientras yo odiaba

00:08:00.579 --> 00:08:02.579
Era hijo de Nador.

00:08:02.579 --> 00:08:05.300
Dueño de Elia y Hércules

00:08:05.300 --> 00:08:08.339
Un techo sobre Nassar al-Sham

00:08:08.339 --> 00:08:12.339
Sucede que Raqla vino cuando vino Elías.

00:08:12.420 --> 00:08:15.620
Un día se volvió malvado.

00:08:15.620 --> 00:08:18.259
Algunos de sus pingüinos dijeron

00:08:18.259 --> 00:08:21.139
Hemos denunciado tu aparición.

00:08:21.139 --> 00:08:23.139
Ibn al-Nadur dijo

00:08:23.139 --> 00:08:27.540
Hércules estaba mirando las estrellas.

00:08:27.540 --> 00:08:30.209
Les dijo cuando le preguntaron

00:08:30.209 --> 00:08:34.210
Lo vi esta noche cuando miré las estrellas.

00:08:34.210 --> 00:08:37.149
Ha aparecido el Rey de la Circuncisión

00:08:37.149 --> 00:08:40.340
¿Quién está circuncidado de esta nación?

00:08:40.419 --> 00:08:44.419
Dijeron que sólo los judíos están circuncidados.

00:08:44.419 --> 00:08:47.620
No te importan

00:08:47.620 --> 00:08:50.179
Y escribe al deudor de tu rey

00:08:50.179 --> 00:08:53.740
Matan a los judíos entre ellos.

00:08:53.740 --> 00:08:56.379
Mientras están en camino

00:08:56.379 --> 00:09:00.940
Heraclio trajo a un hombre enviado por el rey de Ghassan.

00:09:00.940 --> 00:09:06.129
Cuenta la noticia del Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz.

00:09:06.129 --> 00:09:08.769
Cuando Heraclio le dijo

00:09:09.730 --> 00:09:13.970
Ve y mira si fue circuncidado o no.

00:09:13.970 --> 00:09:15.649
Entonces lo miraron

00:09:15.649 --> 00:09:19.039
Le dijeron que estaba circuncidado.

00:09:19.039 --> 00:09:21.279
Le preguntó sobre los árabes.

00:09:21.279 --> 00:09:24.720
Él dijo: Están circuncidados.

00:09:24.720 --> 00:09:26.720
Hércules dijo

00:09:26.720 --> 00:09:30.690
Este rey de esta nación ha aparecido.

00:09:30.690 --> 00:09:35.330
Entonces Heraclio le escribió a su amigo en Roma.

00:09:35.330 --> 00:09:38.399
Era su homólogo en ciencia.

00:09:38.399 --> 00:09:41.200
Heraclio marchó a Homs

00:09:41.200 --> 00:09:43.200
No echó hummus

00:09:43.200 --> 00:09:46.639
Hasta que le llegó una carta de su dueño.

00:09:46.639 --> 00:09:52.480
Raqla está de acuerdo con su opinión sobre la partida del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz.

00:09:52.480 --> 00:09:54.830
Y el es un profeta

00:09:54.830 --> 00:10:00.350
Entonces Heraclio permitió que los grandes romanos lo visitaran en Homs.

00:10:00.350 --> 00:10:03.740
Luego ordenó que se cerraran sus puertas.

00:10:03.740 --> 00:10:06.379
Luego levantó la vista y dijo

00:10:06.379 --> 00:10:08.379
¡Oh pueblo de los romanos!

00:10:08.539 --> 00:10:11.179
Que alcances el éxito y la madurez.

00:10:11.179 --> 00:10:13.500
Y que tu reino sea establecido

00:10:13.500 --> 00:10:16.220
Entonces juraron lealtad a este Profeta.

00:10:16.220 --> 00:10:20.610
Siguieron a los asnos salvajes hasta las puertas.

00:10:20.610 --> 00:10:23.649
lo encontraron cerrado

00:10:23.649 --> 00:10:26.830
Cuando lo vio, los ahuyentó.

00:10:26.830 --> 00:10:29.230
As de fe

00:10:29.230 --> 00:10:30.350
el dijo

00:10:30.350 --> 00:10:32.350
Devuélvemelos

00:10:32.350 --> 00:10:34.350
y el dijo

00:10:34.350 --> 00:10:37.070
Dije mi artículo arriba

00:10:37.149 --> 00:10:40.990
Pon a prueba tu fuerza contra tu religión

00:10:40.990 --> 00:10:42.879
he visto

00:10:42.879 --> 00:10:46.080
Entonces se postraron ante él y quedaron satisfechos con él.

00:10:46.080 --> 00:10:51.139
Ese fue el último asunto de Heraclio.

00:10:51.139 --> 00:10:54.669
Comentar sobre el hadiz.

00:10:54.669 --> 00:10:57.549
Heraclio es el rey romano.

00:10:57.549 --> 00:10:59.919
Y Hércules es su nombre.

00:10:59.919 --> 00:11:02.720
En rakab, el plural de jinete.

00:11:02.720 --> 00:11:06.879
Son dueños de diez camellos o más.

00:11:07.039 --> 00:11:11.100
El número de la caravana era de treinta hombres.

00:11:11.100 --> 00:11:12.539
En duración

00:11:12.539 --> 00:11:15.500
Significa el período de reconciliación en Hudaybiyyah.

00:11:15.500 --> 00:11:18.769
Su duración fue de diez años.

00:11:18.769 --> 00:11:20.129
Elías

00:11:20.129 --> 00:11:22.720
Es decir, la Santa Casa

00:11:22.720 --> 00:11:25.279
¿Quién de ustedes tiene un linaje más cercano?

00:11:25.279 --> 00:11:29.470
Porque un pariente no desacredita el linaje de su pariente

00:11:29.470 --> 00:11:31.070
el traductor

00:11:31.070 --> 00:11:34.700
Es la expresión del lenguaje en el lenguaje.

00:11:34.700 --> 00:11:35.899
supuestamente

00:11:35.899 --> 00:11:37.899
Es decir, afirma

00:11:37.899 --> 00:11:40.220
Así que mantenlos a su espalda.

00:11:40.220 --> 00:11:45.360
Para que no se avergonzaran de enfrentarlo con refutación si mintiera.

00:11:45.360 --> 00:11:46.720
Afecta

00:11:46.720 --> 00:11:49.919
O sea, lo cuentan de mí y hablan de ello.

00:11:49.919 --> 00:11:52.340
entonces lo admiro

00:11:52.340 --> 00:11:54.899
La gente más noble lo siguió.

00:11:54.899 --> 00:11:58.419
Es decir, sus mayores y los más distinguidos entre ellos.

00:11:58.419 --> 00:12:00.100
Sigue a los mensajeros

00:12:00.100 --> 00:12:02.899
Personas débiles sin supervisión.

00:12:02.899 --> 00:12:07.460
Porque los nobles se niegan a que se les presente alguien como ellos.

00:12:07.539 --> 00:12:09.460
esta es la mayoria

00:12:09.460 --> 00:12:12.740
De lo contrario, la gente noble habría creído en él.

00:12:12.740 --> 00:12:17.309
Como Al-Siddiq y Al-Farouq, que Dios esté complacido con ellos.

00:12:17.309 --> 00:12:18.590
Indignación

00:12:18.590 --> 00:12:22.779
Es decir, odio por el asunto e insatisfacción con el mismo.

00:12:22.779 --> 00:12:26.059
¿Lo estabas acusando de mentir?

00:12:26.059 --> 00:12:28.059
Es decir, en las personas.

00:12:28.059 --> 00:12:29.419
el traiciona

00:12:29.419 --> 00:12:30.620
traición

00:12:30.620 --> 00:12:33.809
Abandono del cumplimiento del pacto

00:12:33.809 --> 00:12:38.049
No pude decir una palabra para decir nada al respecto.

00:12:38.049 --> 00:12:43.059
Es decir, ni una sola palabra para decirle me ayudó.

00:12:43.059 --> 00:12:44.340
combate

00:12:44.340 --> 00:12:45.779
Cualquier novato

00:12:45.779 --> 00:12:46.980
y el récord

00:12:46.980 --> 00:12:48.340
Acuario

00:12:48.340 --> 00:12:51.539
Comparó a los guerreros con los justos.

00:12:51.539 --> 00:12:56.080
Este saca un balde y este saca un balde

00:12:56.080 --> 00:12:59.360
Y abandona lo que dicen tus padres

00:12:59.360 --> 00:13:04.480
Es una palabra integral para abandonar lo que eran en la época preislámica.

00:13:04.480 --> 00:13:06.639
Pero mencionó a los padres.

00:13:06.639 --> 00:13:10.399
Una advertencia sobre su excusa para violarlo.

00:13:10.399 --> 00:13:15.149
Porque los padres son modelos a seguir para los adoradores de ídolos

00:13:15.149 --> 00:13:16.590
castidad

00:13:16.590 --> 00:13:20.590
Es abstenerse del incesto y de conductas inmorales.

00:13:20.590 --> 00:13:25.440
Y abstenerse de lo que no embellece la situación y el resultado.

00:13:25.440 --> 00:13:26.639
Relevancia

00:13:26.639 --> 00:13:30.559
Es cuando Dios Todopoderoso manda que se entregue

00:13:30.559 --> 00:13:35.220
Esto se hace con rectitud, honor y buen cuidado.

00:13:35.299 --> 00:13:37.379
En el linaje de su pueblo

00:13:37.379 --> 00:13:40.990
Es decir, los mejores y más nobles de ellos en linaje.

00:13:40.990 --> 00:13:42.429
yatsi

00:13:42.429 --> 00:13:44.750
Es decir, sigue e imita.

00:13:44.750 --> 00:13:45.950
y lo peor

00:13:45.950 --> 00:13:47.809
Modelo a seguir

00:13:47.809 --> 00:13:49.570
mentira de cuero

00:13:49.570 --> 00:13:52.820
Es decir, dejar de mentir y abandonarlo.

00:13:52.820 --> 00:13:56.259
Cuando su pantalla mezcla corazones

00:13:56.259 --> 00:13:57.860
Jovialidad

00:13:57.860 --> 00:14:01.220
La explicación del pecho, la alegría y el placer.

00:14:01.220 --> 00:14:02.659
y su origen

00:14:02.659 --> 00:14:05.620
Amabilidad con las personas cuando vienen.

00:14:05.620 --> 00:14:09.299
Mostrar placer al verlo y hacerlo sentir feliz.

00:14:09.299 --> 00:14:10.740
Y lo que se quiere decir

00:14:10.740 --> 00:14:16.259
La fe crea una apertura en los corazones y en los corazones en los que entra.

00:14:16.259 --> 00:14:18.899
Ella se vuelve más feliz con eso.

00:14:18.899 --> 00:14:20.820
La dulzura de la fe

00:14:20.820 --> 00:14:24.620
No entres en un corazón y salgas de él.

00:14:24.620 --> 00:14:26.139
soy sincero con el

00:14:26.139 --> 00:14:28.269
Es decir, llego a ello.

00:14:28.269 --> 00:14:30.590
estaba emocionado de conocerlo

00:14:30.590 --> 00:14:35.620
Es decir, alcanzarlo requiere peligro y penurias.

00:14:35.620 --> 00:14:37.860
me hubiera lavado los pies

00:14:37.860 --> 00:14:40.659
Exageración en su servicio.

00:14:40.659 --> 00:14:41.940
Dahiya

00:14:41.940 --> 00:14:44.340
Es hijo de Khalifa Al-Kalbi.

00:14:44.340 --> 00:14:47.379
Fue uno de los más bellos compañeros y notables.

00:14:47.379 --> 00:14:54.480
Gabriel, la paz sea con él, solía acudir al Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz, a su imagen.

00:14:54.480 --> 00:14:55.759
Visualmente

00:14:55.759 --> 00:14:58.820
Es una ciudad al sur de Damasco.

00:14:58.820 --> 00:15:01.779
Te invito a difundir el Islam.

00:15:01.779 --> 00:15:04.419
Es decir, te ordenó invitar al Islam.

00:15:04.500 --> 00:15:07.230
Es la palabra del monoteísmo.

00:15:07.230 --> 00:15:09.389
aslam, gracias

00:15:09.389 --> 00:15:11.789
Esta es una de las sumas de palabras.

00:15:11.789 --> 00:15:15.710
Es decir, te salvarás de la guerra y del pequeño tributo en este mundo.

00:15:15.710 --> 00:15:18.879
Y en el más allá del tormento

00:15:18.879 --> 00:15:22.000
Que Dios te recompense dos veces

00:15:22.000 --> 00:15:24.879
Por tu fe en Jesús, la paz sea con él.

00:15:24.879 --> 00:15:30.860
Y vuestra fe y vuestro seguimiento de Mahoma, que Dios le bendiga y le conceda paz.

00:15:30.860 --> 00:15:32.460
si te haces cargo

00:15:32.460 --> 00:15:34.659
Es decir, expresado

00:15:34.659 --> 00:15:37.700
Porque sobre ti está el pecado de los aresianos.

00:15:37.700 --> 00:15:40.580
Ellos son los campesinos, la gente de la agricultura.

00:15:40.580 --> 00:15:44.659
Es decir, debes el pecado de tus súbditos que te siguen.

00:15:44.659 --> 00:15:46.899
Si te conviertes al Islam, ellos se convertirán al Islam.

00:15:46.899 --> 00:15:49.779
De todo lo que te abstengas, serás maldecido

00:15:49.779 --> 00:15:50.980
El ajetreo y el bullicio

00:15:50.980 --> 00:15:52.419
Es decir, la confusión

00:15:52.419 --> 00:15:56.129
Es la mezcla y elevación de sonidos.

00:15:56.129 --> 00:15:59.250
Ordenó a Ibn Abi Kabsha

00:15:59.250 --> 00:16:01.490
Cualquier hueso y mucho

00:16:01.570 --> 00:16:05.490
Y su linaje es distinto de su linaje conocido y bien conocido.

00:16:05.490 --> 00:16:07.840
Enemistad hacia él

00:16:07.840 --> 00:16:09.840
Rey de Bin Al-Asfar

00:16:09.840 --> 00:16:12.379
Es decir, el rey de los romanos.

00:16:12.379 --> 00:16:14.220
Ibn Nador

00:16:14.220 --> 00:16:16.779
Se dice que el cuidador

00:16:16.779 --> 00:16:19.470
Él es el guardián del jardín.

00:16:19.470 --> 00:16:21.470
El dueño de Elías

00:16:21.470 --> 00:16:23.309
Es decir, su príncipe.

00:16:23.309 --> 00:16:25.070
un techo

00:16:25.070 --> 00:16:28.879
El techo es la cabeza de la religión cristiana.

00:16:28.879 --> 00:16:30.480
alma maliciosa

00:16:30.480 --> 00:16:33.940
Es decir, una persona ansiosa y de voluntad débil.

00:16:33.940 --> 00:16:35.539
su pingüino

00:16:35.539 --> 00:16:38.320
Son las propiedades del estado romano.

00:16:38.320 --> 00:16:39.840
Hazá

00:16:39.840 --> 00:16:41.820
Es decir, un sacerdote

00:16:41.820 --> 00:16:43.659
mira las estrellas

00:16:43.659 --> 00:16:45.500
Es decir, especular

00:16:45.500 --> 00:16:46.860
Y adivinación

00:16:46.860 --> 00:16:49.500
Es informar sobre asuntos de lo invisible.

00:16:49.500 --> 00:16:52.940
A veces es lanzando demonios.

00:16:52.940 --> 00:16:57.440
A veces te beneficias de los gobernantes de las estrellas.

00:16:57.440 --> 00:17:00.320
No te preocupes por ellos

00:17:00.320 --> 00:17:01.600
¿Qué se quiere decir?

00:17:01.600 --> 00:17:03.519
No te dejes atrapar por ellos

00:17:03.519 --> 00:17:07.779
Son demasiado despreciables para que nos preocupemos por ellos.

00:17:07.779 --> 00:17:09.220
romanos

00:17:09.220 --> 00:17:12.079
La ciudad de la presidencia romana

00:17:12.079 --> 00:17:14.079
No echó hummus

00:17:14.079 --> 00:17:15.599
Es decir, él no la dejó.

00:17:15.599 --> 00:17:18.190
No salió de su lugar

00:17:18.190 --> 00:17:19.549
DSCR

00:17:19.549 --> 00:17:23.119
Es decir, el palacio con casas a su alrededor.

00:17:23.119 --> 00:17:26.000
Así examinaron el tamaño de los asnos salvajes.

00:17:26.000 --> 00:17:29.039
Es decir, huyeron y regresaron.

00:17:29.119 --> 00:17:31.359
Los comparó con monstruos.

00:17:31.359 --> 00:17:36.000
Porque su repulsión es mayor que la repulsión de los animales humanos.

00:17:36.000 --> 00:17:38.000
Los comparó con los rojos.

00:17:38.000 --> 00:17:41.630
Por ignorancia y falta de inteligencia.

00:17:41.630 --> 00:17:43.069
el granjero

00:17:43.069 --> 00:17:46.369
Es decir, ganar, permanecer y sobrevivir.

00:17:46.369 --> 00:17:47.730
y la edad adulta

00:17:47.730 --> 00:17:49.650
Cualquier buena herida

00:17:49.650 --> 00:17:52.619
Es guía y rectitud.

00:17:52.619 --> 00:17:55.099
Y que tu reino sea establecido

00:17:55.099 --> 00:17:57.740
Porque persisten en la incredulidad

00:17:57.819 --> 00:18:00.779
Fue una razón para que su rey fuera.

00:18:00.779 --> 00:18:05.259
Heraclio lo supo por las noticias de sus predecesores.

00:18:05.259 --> 00:18:06.619
Es decir, lo haré

00:18:06.619 --> 00:18:08.420
Cualquier desesperación

00:18:08.420 --> 00:18:11.059
Dije mi artículo arriba

00:18:11.059 --> 00:18:15.089
Es decir, pronto o rápidamente.

00:18:15.089 --> 00:18:19.009
Uno de los beneficios de hablar

00:18:19.009 --> 00:18:20.369
en primer lugar

00:18:20.369 --> 00:18:23.730
La noticia de un grupo es más relevante que la noticia de un individuo

00:18:23.730 --> 00:18:26.849
Especialmente si son plurales.

00:18:26.849 --> 00:18:29.329
El conocimiento proviene de sus noticias.

00:18:29.329 --> 00:18:33.250
Este beneficio está tomado de las palabras de Heraclio.

00:18:33.250 --> 00:18:35.250
Y acercaron a sus compañeros.

00:18:35.250 --> 00:18:38.180
Así que mantenlos a su espalda.

00:18:38.180 --> 00:18:39.539
en segundo lugar

00:18:39.539 --> 00:18:44.259
Hay evidencia en el hadiz de que solían detestar la mentira.

00:18:44.259 --> 00:18:46.980
Ya sea tomando de la ley anterior

00:18:46.980 --> 00:18:48.910
O por costumbre

00:18:48.910 --> 00:18:50.269
tercero

00:18:50.269 --> 00:18:51.789
mentir es feo

00:18:51.789 --> 00:18:54.029
Incluso si es contra un enemigo

00:18:54.029 --> 00:18:56.109
Los juristas dijeron

00:18:56.109 --> 00:19:00.190
El testimonio del enemigo contra su enemigo no se escucha

00:19:00.190 --> 00:19:02.910
Porque el enemigo no es digno de confianza.

00:19:02.910 --> 00:19:06.240
Puede mentirle a su enemigo

00:19:06.240 --> 00:19:07.599
cuarto

00:19:07.599 --> 00:19:12.720
Quien comprenda un asunto determinado, no retrocederá sobre él.

00:19:12.720 --> 00:19:16.269
A diferencia de aquellos que se dedican a falsedades

00:19:16.269 --> 00:19:17.789
quinto

00:19:17.789 --> 00:19:19.950
Los mensajeros no traicionan.

00:19:19.950 --> 00:19:22.990
Porque no piden la suerte del mundo

00:19:22.990 --> 00:19:26.349
Al que la busca no le importa la traición

00:19:26.349 --> 00:19:29.630
A diferencia de aquellos que buscan el más allá

00:19:29.630 --> 00:19:31.069
sexto

00:19:31.069 --> 00:19:33.069
Dicho de Abu Sufyan

00:19:33.069 --> 00:19:34.990
Y no pude decir una palabra

00:19:34.990 --> 00:19:38.829
Introduce algo distinto a esta palabra

00:19:38.829 --> 00:19:40.910
pero el lo hizo

00:19:40.910 --> 00:19:47.390
Porque sabe que la lealtad y la honestidad están entre sus morales, que Dios lo bendiga y le conceda paz.

00:19:47.390 --> 00:19:52.349
Y él, que Dios lo bendiga y le conceda paz, cumple lo que les prometió.

00:19:52.349 --> 00:19:56.029
Pero remitió el asunto al futuro.

00:19:56.029 --> 00:19:57.710
dijo lo que dijo

00:19:57.710 --> 00:20:06.369
Sabiendo que su sinceridad y lealtad, que Dios lo bendiga y le conceda paz, es constante e inmutable.

00:20:06.369 --> 00:20:07.809
séptimo

00:20:07.809 --> 00:20:10.450
¿Qué te ordena que digas?

00:20:10.450 --> 00:20:15.230
Indica que el Mensajero mandaría a su pueblo.

00:20:15.230 --> 00:20:16.430
octavo

00:20:16.430 --> 00:20:18.829
Explicando la virtud del monoteísmo

00:20:18.829 --> 00:20:21.069
Lo primero que se le ordena es amargura.

00:20:21.069 --> 00:20:23.869
Es el monoteísmo de Dios Todopoderoso

00:20:23.950 --> 00:20:28.079
Luego se les ordena cumplir con las obligaciones.

00:20:28.079 --> 00:20:29.519
noveno

00:20:29.519 --> 00:20:33.920
El Mensajero es enviado sólo desde los linajes más nobles.

00:20:33.920 --> 00:20:36.000
Por el honor de su linaje

00:20:36.000 --> 00:20:39.839
Estaba lejos del plagio.

00:20:39.839 --> 00:20:43.809
La gente era más receptiva con él.

00:20:43.809 --> 00:20:45.170
décimo

00:20:45.170 --> 00:20:48.049
Todos los que intentaron una gran petición.

00:20:48.049 --> 00:20:51.730
Si no sigue a la familia de nadie más, se adelantará desde su familia.

00:20:51.730 --> 00:20:54.289
Tampoco solicitó la presidencia de su antecesor

00:20:54.369 --> 00:20:58.609
Estaba más lejos de sospechas y más claro para la escena.

00:20:58.609 --> 00:21:00.480
undécimo

00:21:00.480 --> 00:21:04.400
Los seguidores del Mensajero son en su mayoría personas sumisas.

00:21:04.400 --> 00:21:06.640
A diferencia de la gente arrogante

00:21:06.640 --> 00:21:11.200
Los que insistieron en la discordia por despecho y envidia.

00:21:11.200 --> 00:21:12.960
duodécimo

00:21:12.960 --> 00:21:17.200
La fe aumenta con la obediencia y disminuye con la desobediencia.

00:21:17.200 --> 00:21:18.880
Y esta creencia

00:21:18.880 --> 00:21:23.519
Heraclio lo entendió por la condición de las naciones anteriores con su mensajero.

00:21:23.519 --> 00:21:24.720
y el dijo

00:21:24.720 --> 00:21:28.779
Y así es la cuestión de la fe hasta que se cumpla.

00:21:28.779 --> 00:21:30.700
decimotercero

00:21:30.700 --> 00:21:35.740
Quien diga un hadiz y se sepa que es veraz, será aceptado.

00:21:35.740 --> 00:21:38.769
A diferencia de aquellos que se sabe que mienten

00:21:38.769 --> 00:21:40.690
XIV

00:21:40.690 --> 00:21:45.650
El hadiz contiene una referencia al esfuerzo por perfeccionar las buenas costumbres.

00:21:45.650 --> 00:21:49.009
Y la adquisición de tipos de virtudes.

00:21:49.009 --> 00:21:50.930
15

00:21:50.930 --> 00:21:54.609
La ética y las virtudes se basan en la honestidad.

00:21:54.609 --> 00:21:57.809
Su validez depende del monoteísmo.

00:21:57.809 --> 00:22:00.930
Y abandonar la asociación con Dios Todopoderoso

00:22:00.930 --> 00:22:03.890
Se refirió a abandonar los vicios

00:22:03.890 --> 00:22:06.369
y tener virtudes

00:22:06.369 --> 00:22:09.890
Dios Todopoderoso nos prohíbe las deficiencias

00:22:09.890 --> 00:22:12.990
Él nos ordena alcanzar la perfección.

00:22:12.990 --> 00:22:15.019
decimosexto

00:22:15.019 --> 00:22:20.220
El llamado de los mensajeros accedió a demostrar el monoteísmo de Dios Todopoderoso.

00:22:20.220 --> 00:22:22.529
Negar el politeísmo

00:22:22.529 --> 00:22:24.369
XVII

00:22:24.369 --> 00:22:26.130
Los mensajeros están afligidos

00:22:26.130 --> 00:22:28.849
Entonces la consecuencia será de ellos.

00:22:28.849 --> 00:22:31.569
Dios los aflige con eso

00:22:31.569 --> 00:22:33.250
Su recompensa aumentará

00:22:33.250 --> 00:22:37.680
Por su gran paciencia y su esfuerzo en obedecerle

00:22:37.680 --> 00:22:39.359
Dios Todopoderoso dijo

00:22:39.359 --> 00:22:42.619
Y el resultado es para los justos.

00:22:42.619 --> 00:22:44.539
decimoctavo

00:22:44.539 --> 00:22:48.619
Raqla le contó y le preguntó sobre todos estos asuntos.

00:22:48.619 --> 00:22:51.740
Se trataba de libros viejos.

00:22:51.740 --> 00:22:54.539
Entonces ella lloró al Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz.

00:22:54.539 --> 00:22:59.009
Está escrito para ellos en la Torá y el Evangelio.

00:22:59.009 --> 00:23:00.930
decimonoveno

00:23:00.930 --> 00:23:04.930
Consideremos lo que Heraclio extrapoló de estas descripciones.

00:23:04.930 --> 00:23:08.289
Muéstrale la bondad de su descripción.

00:23:08.289 --> 00:23:10.450
Se recuperó de su condición.

00:23:10.450 --> 00:23:13.410
Heraclio era un hombre sabio

00:23:13.410 --> 00:23:16.700
Si no fuera por el rey y sus seguidores

00:23:16.700 --> 00:23:18.299
el vigésimo

00:23:18.299 --> 00:23:21.900
Orientación para poner a las personas en sus hogares.

00:23:21.900 --> 00:23:26.319
Ella es una maestra profética en el discurso de promoción.

00:23:26.319 --> 00:23:28.559
21

00:23:28.559 --> 00:23:29.680
en el hadiz

00:23:29.680 --> 00:23:34.160
Advertencia contra convertirse en un jefe de extravío

00:23:34.160 --> 00:23:38.210
Él lleva su carga y la carga de quienes lo siguen.

00:23:38.210 --> 00:23:40.450
XXIII

00:23:40.450 --> 00:23:44.450
Referencia a la misión del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz

00:23:44.450 --> 00:23:46.690
vino de todos los sentidos

00:23:46.690 --> 00:23:49.250
En boca de cada equipo

00:23:49.250 --> 00:23:51.650
De un sacerdote o astrólogo

00:23:51.650 --> 00:23:54.130
¿Quién tiene razón o quién no?

00:23:54.130 --> 00:23:56.849
De olvidar o cosechar

00:23:56.849 --> 00:24:00.609
Esta es una de las cosas más creativas que señala un científico

00:24:00.609 --> 00:24:04.099
O un manifestante se inclina hacia él

00:24:04.099 --> 00:24:06.259
XXIII

00:24:06.259 --> 00:24:09.700
En el hadiz está permitido mantener correspondencia con los infieles.

00:24:09.700 --> 00:24:14.430
El Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, escribió a los reyes

00:24:14.430 --> 00:24:16.589
24

00:24:16.589 --> 00:24:19.869
Es deseable exportar libros usando Basmalah.

00:24:19.869 --> 00:24:23.579
Incluso si la persona a quien es enviado es un incrédulo

00:24:23.579 --> 00:24:25.660
25

00:24:25.660 --> 00:24:29.980
De la Sunnah en correspondencia y cartas entre personas.

00:24:29.980 --> 00:24:33.339
El escritor comienza consigo mismo y dice

00:24:33.339 --> 00:24:36.589
De fulano de tal a fulano de tal

00:24:36.589 --> 00:24:38.750
26

00:24:38.750 --> 00:24:41.630
Conveniencia de la elocuencia y la brevedad.

00:24:41.630 --> 00:24:45.230
Y usa las abundantes palabras en la correspondencia.

00:24:45.230 --> 00:24:48.930
Con cautela y piedad en las palabras.

00:24:49.009 --> 00:24:51.250
27

00:24:51.250 --> 00:24:55.539
Impedir que un no musulmán salude a otro no musulmán

00:24:55.539 --> 00:24:57.859
vigésimo octavo

00:24:57.859 --> 00:25:03.279
Permisibilidad de enviar un verso del Corán a un no musulmán

00:25:03.279 --> 00:25:05.519
XXIX

00:25:05.519 --> 00:25:08.480
Es necesario actuar según la información de una persona.

00:25:08.480 --> 00:25:12.960
De lo contrario, enviar a Dihya sería inútil.

00:25:12.960 --> 00:25:17.170
Este es el consenso de aquellos cuyo consenso es confiable.

00:25:17.170 --> 00:25:18.849
treinta

00:25:18.849 --> 00:25:23.170
¿Quién entre la Gente del Libro reconoció a nuestro Profeta? Que Dios lo bendiga y le conceda paz.

00:25:23.170 --> 00:25:27.200
Así que cree en él, tendrá dos recompensas.

00:25:27.200 --> 00:25:29.789
trigésimo primero

00:25:29.789 --> 00:25:33.630
Quien cause extravío o impida la orientación.

00:25:33.630 --> 00:25:35.890
el era un pecador

00:25:35.890 --> 00:25:38.430
treinta y dos

00:25:38.430 --> 00:25:41.950
Al-Bukhari concluyó el capítulo con su hadiz Raql.

00:25:41.950 --> 00:25:46.029
Luego lo abrió hablando de acciones con intenciones.

00:25:46.029 --> 00:25:47.869
Como si dijera

00:25:47.869 --> 00:25:51.470
Si su intención es verdadera, se beneficiará de ella en general.

00:25:51.470 --> 00:25:54.269
De lo contrario, se sentirá decepcionado y perderá.
