WEBVTT

00:00:00.180 --> 00:00:03.540
Im Namen Gottes, des Gnädigsten, des Barmherzigen

00:00:03.540 --> 00:00:06.459
Vorteilszentrum

00:00:06.459 --> 00:00:09.740
Für Humanstudien und Forschung

00:00:09.740 --> 00:00:12.060
Senden

00:00:12.060 --> 00:00:16.300
Zusammenfassung von Sahih Al-Bukhari

00:00:16.300 --> 00:00:20.339
Auf Autorität von Abdullah bin Abbas

00:00:20.339 --> 00:00:23.300
Das sagte ihm Abu Sufyan bin Harb

00:00:23.300 --> 00:00:27.300
Raql wurde in einer Gruppe von Quraysh zu ihm geschickt

00:00:27.300 --> 00:00:29.699
Sie waren Kaufleute in der Levante

00:00:29.780 --> 00:00:33.859
Möge Gott ihn während der Zeit, in der der Gesandte Gottes lebt, segnen und ihm Frieden schenken

00:00:33.859 --> 00:00:38.450
Abu Sufyan und die Ungläubigen von Quraysh gingen dorthin

00:00:38.450 --> 00:00:41.250
Sie kamen zu ihm und waren bei Elia

00:00:41.250 --> 00:00:43.490
Also berief er sie zu seinem Rat

00:00:43.490 --> 00:00:46.369
Und um ihn herum waren die großen Römer

00:00:46.369 --> 00:00:49.649
Dann rief er sie an und forderte seinen Dolmetscher

00:00:49.649 --> 00:00:51.090
Und er sagte

00:00:51.090 --> 00:00:57.020
Wer von Ihnen steht diesem Mann, der behauptet, ein Prophet zu sein, am nächsten?

00:00:57.020 --> 00:00:59.179
sagte Abu Sufyan

00:00:59.259 --> 00:01:00.460
Also sagte ich

00:01:00.460 --> 00:01:03.299
Ich bin ihnen am nächsten verwandt

00:01:03.299 --> 00:01:04.659
Und er sagte

00:01:04.659 --> 00:01:06.579
Bring ihn näher zu mir

00:01:06.579 --> 00:01:08.500
Und seine Gefährten kamen näher

00:01:08.500 --> 00:01:11.260
Also behalte sie in seinem Rücken

00:01:11.260 --> 00:01:13.579
Dann sagte er zu seinem Übersetzer

00:01:13.579 --> 00:01:14.859
Sag es ihnen

00:01:14.859 --> 00:01:18.459
Ich frage das über diesen Mann

00:01:18.459 --> 00:01:21.469
Wenn er mir eine Lüge erzählt, dann lügst du

00:01:21.469 --> 00:01:25.790
Bei Gott, wenn da nicht die Schande wäre, dass sie mich fälschlicherweise beeinflussen würden

00:01:25.790 --> 00:01:28.000
Ich hätte über ihn gelogen

00:01:28.000 --> 00:01:32.000
Dann fragte er mich als Erstes, was er gesagt hatte

00:01:32.000 --> 00:01:34.640
Welchen Bezug hat er zu dir?

00:01:34.640 --> 00:01:35.599
Ich sagte

00:01:35.599 --> 00:01:38.239
Er hat eine Abstammung unter uns

00:01:38.239 --> 00:01:39.599
Er sagte

00:01:39.599 --> 00:01:44.000
Hat das schon einmal jemand von euch gesagt?

00:01:44.000 --> 00:01:45.780
Ich sagte nein

00:01:45.780 --> 00:01:46.980
Er sagte

00:01:46.980 --> 00:01:50.260
War einer seiner Väter ein König?

00:01:50.260 --> 00:01:51.980
Ich sagte nein

00:01:51.980 --> 00:01:53.180
Er sagte

00:01:53.180 --> 00:01:57.739
Folgen ihm die edelsten Menschen oder die Schwachen?

00:01:57.739 --> 00:02:01.120
Also sagte ich: „Sie sind vielmehr schwach.“

00:02:01.120 --> 00:02:02.239
Er sagte

00:02:02.239 --> 00:02:05.280
Mehr oder weniger

00:02:05.280 --> 00:02:08.139
Ich sagte: „Vielmehr nehmen sie zu.“

00:02:08.139 --> 00:02:09.419
Er sagte

00:02:09.419 --> 00:02:15.259
Wird einer von ihnen aus Unzufriedenheit mit seiner Religion abfallen, nachdem er ihr beigetreten ist?

00:02:15.259 --> 00:02:17.020
Ich sagte nein

00:02:17.020 --> 00:02:18.219
Er sagte

00:02:18.219 --> 00:02:23.819
Haben Sie ihn der Lüge beschuldigt, bevor er gesagt hat, was er gesagt hat?

00:02:23.819 --> 00:02:25.580
Ich sagte nein

00:02:25.580 --> 00:02:26.860
Er sagte

00:02:26.860 --> 00:02:28.699
Ist er heimtückisch?

00:02:28.699 --> 00:02:30.060
Ich sagte nein

00:02:30.060 --> 00:02:35.759
Wir befinden uns in einer Zeit, in der wir nicht wissen, was er tun wird

00:02:35.759 --> 00:02:36.879
Er sagte

00:02:36.879 --> 00:02:43.039
Es gab für mich kein Wort, das etwas anderes als dieses Wort beinhalten könnte

00:02:43.039 --> 00:02:44.319
Er sagte

00:02:44.319 --> 00:02:46.319
Hast du gekämpft?

00:02:46.319 --> 00:02:48.080
Ich sagte ja

00:02:48.080 --> 00:02:49.199
Er sagte

00:02:49.199 --> 00:02:52.639
Wie war dein Kampf mit ihm?

00:02:52.639 --> 00:02:54.000
Ich sagte

00:02:54.000 --> 00:02:57.199
Der Krieg zwischen uns und ihm ist eine Debatte

00:02:57.199 --> 00:03:00.479
Er kriegt uns und wir kriegen ihn

00:03:00.479 --> 00:03:01.680
Er sagte

00:03:01.680 --> 00:03:03.919
Was befiehlt er dir?

00:03:03.919 --> 00:03:05.039
Ich sagte

00:03:05.039 --> 00:03:06.400
Er sagt

00:03:06.400 --> 00:03:10.879
Bete Gott allein an und geselle ihm nichts bei

00:03:10.879 --> 00:03:14.159
Lass, was deine Väter sagen

00:03:14.159 --> 00:03:19.409
Er befiehlt uns zu beten, wahrhaftig und keusch zu sein und Bindungen aufrechtzuerhalten

00:03:19.409 --> 00:03:21.650
Sagte er zum Übersetzer

00:03:21.650 --> 00:03:22.849
Sag es ihm

00:03:22.849 --> 00:03:25.090
Ich habe dich nach seiner Abstammung gefragt

00:03:25.169 --> 00:03:28.849
Deshalb habe ich erwähnt, dass es unter euch eine Abstammungslinie gibt

00:03:28.849 --> 00:03:30.849
Das gilt auch für die Apostel

00:03:30.849 --> 00:03:33.819
Sie verfolgt die Abstammungslinie ihres Volkes

00:03:33.819 --> 00:03:38.219
Ich habe Sie gefragt, ob das einer von Ihnen gesagt hat

00:03:38.219 --> 00:03:40.780
Also erwähnte ich, dass nein

00:03:40.780 --> 00:03:42.060
Also sagte ich

00:03:42.060 --> 00:03:45.580
Wenn das jemand vor ihm gesagt hätte

00:03:45.580 --> 00:03:50.400
Ich würde sagen, ein Mann folgt einem Sprichwort, das vor ihm gesagt wurde

00:03:50.400 --> 00:03:54.479
Ich habe Sie gefragt, ob einer seiner Väter einen König hatte

00:03:54.479 --> 00:03:57.039
Also erwähnte ich, dass nein

00:03:57.039 --> 00:03:58.080
Ich sagte

00:03:58.080 --> 00:04:01.199
Wenn einer seiner Väter einen König hatte

00:04:01.199 --> 00:04:04.830
Ich sagte: Ein Mann bittet um das Königreich seines Vaters

00:04:04.830 --> 00:04:06.430
Und ich habe dich gefragt

00:04:06.430 --> 00:04:12.030
Haben Sie ihn der Lüge beschuldigt, bevor er gesagt hat, was er gesagt hat?

00:04:12.030 --> 00:04:14.580
Also erwähnte ich, dass nein

00:04:14.580 --> 00:04:21.230
Ich weiß, dass er sich nicht weigern würde, Menschen und Gott anzulügen

00:04:21.310 --> 00:04:26.350
Ich habe dich gefragt, ob ihm die edelsten Menschen folgen oder die Schwachen

00:04:26.350 --> 00:04:29.949
Also erwähnte ich, dass ihre schwachen Leute ihm folgten

00:04:29.949 --> 00:04:32.769
Sie sind Anhänger der Boten

00:04:32.769 --> 00:04:36.610
Ich habe Sie gefragt, ob sie steigen oder sinken sollen

00:04:36.610 --> 00:04:39.649
Also habe ich erwähnt, dass sie Yazid sind

00:04:39.649 --> 00:04:43.870
Und das gilt auch für die Frage des Glaubens, bis er erfüllt ist

00:04:43.870 --> 00:04:45.230
Und ich habe dich gefragt

00:04:45.230 --> 00:04:50.430
Ist jemand aus Unzufriedenheit mit seiner Religion abgefallen, nachdem er ihr beigetreten war?

00:04:50.430 --> 00:04:52.829
Also erwähnte ich, dass nein

00:04:52.829 --> 00:04:58.459
Und das gilt auch für den Glauben, wenn er auf seinem Bildschirm Herzen berührt

00:04:58.459 --> 00:05:00.779
Ich habe dich gefragt, ob er heimtückisch ist

00:05:00.779 --> 00:05:03.100
Also erwähnte ich, dass nein

00:05:03.100 --> 00:05:06.639
Ebenso verraten die Boten nicht

00:05:06.639 --> 00:05:09.759
Ich habe dich gefragt, was er dir befohlen hat

00:05:09.759 --> 00:05:16.079
Deshalb erwähnte ich, dass er dir befiehlt, Gott anzubeten und ihm nichts beizugesellen

00:05:16.079 --> 00:05:19.360
Er verbietet dir die Anbetung von Götzen

00:05:19.439 --> 00:05:23.600
Er befiehlt Ihnen, zu beten, ehrlich und keusch zu sein

00:05:23.600 --> 00:05:25.839
Er fügte eine Erzählung hinzu

00:05:25.839 --> 00:05:29.759
Ich habe dich gefragt, wie du gegen ihn gekämpft hast

00:05:29.759 --> 00:05:33.839
Sie behauptete, Krieg sei eine Debatte und ein Streit zwischen Ländern

00:05:33.839 --> 00:05:35.759
Das gilt auch für die Apostel

00:05:35.759 --> 00:05:40.240
Sie werden betroffen sein und das Ergebnis wird dann ihr eigenes sein

00:05:40.240 --> 00:05:43.199
Wenn das, was Sie sagen, wahr ist

00:05:43.199 --> 00:05:47.199
Er wird den Platz meiner Füße besitzen

00:05:47.279 --> 00:05:50.480
Und ich wusste, dass er draußen war

00:05:50.480 --> 00:05:54.220
Ich dachte nicht, dass du es warst

00:05:54.220 --> 00:05:57.819
Wenn ich das wüsste, wäre ich Ihm treu

00:05:57.819 --> 00:06:00.660
Ich war aufgeregt, ihn kennenzulernen

00:06:00.660 --> 00:06:02.420
Auch wenn ich bei ihm wäre

00:06:02.420 --> 00:06:05.220
Ich hätte ihm die Füße gewaschen

00:06:05.220 --> 00:06:09.939
Dann rief er nach dem Buch des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken

00:06:09.939 --> 00:06:14.019
Derjenige, den Dihya zu Basras großem Mann schickte

00:06:14.019 --> 00:06:16.660
Also gab er es Heraklius

00:06:16.740 --> 00:06:18.100
Und er hat es gelesen

00:06:18.100 --> 00:06:19.860
Da ist es also

00:06:19.860 --> 00:06:22.899
Im Namen Gottes, des Gnädigsten, des Barmherzigen

00:06:22.899 --> 00:06:26.259
Von Muhammad, dem Diener Gottes und seinem Gesandten

00:06:26.259 --> 00:06:29.379
Der große Gott der Römer, Raql

00:06:29.379 --> 00:06:32.740
Friede sei mit denen, die der Führung folgen

00:06:32.740 --> 00:06:34.769
Was danach betrifft

00:06:34.769 --> 00:06:38.529
Ich rufe Sie dazu auf, den Islam zu verbreiten

00:06:38.529 --> 00:06:40.769
Aslam, danke

00:06:40.769 --> 00:06:44.370
Möge Gott Sie doppelt belohnen

00:06:44.370 --> 00:06:46.209
Wenn Sie übernehmen

00:06:46.209 --> 00:06:49.410
Die Sünde der Aresianer liegt auf euch

00:06:49.410 --> 00:06:57.899
O Leute des Buches, kommt zu einem gemeinsamen Wort zwischen uns und euch

00:06:57.899 --> 00:07:02.939
Wir sollten niemanden außer Gott anbeten und ihm nichts beigesellen

00:07:02.939 --> 00:07:09.120
Nehmt einander nicht als Herren außer Gott an

00:07:09.120 --> 00:07:15.120
Wenn sie sich abwenden, sagen Sie: „Bezeugen Sie, dass wir Muslime sind.“

00:07:15.439 --> 00:07:17.439
sagte Abu Sufyan

00:07:17.439 --> 00:07:20.079
Als er sagte, was er sagte

00:07:20.079 --> 00:07:23.120
Er hat das Buch zu Ende gelesen

00:07:23.120 --> 00:07:26.879
Es gab viel Lärm und Stimmen wurden laut

00:07:26.879 --> 00:07:28.750
Und er hat uns mitgenommen

00:07:28.750 --> 00:07:32.189
Das sagte ich zu meinen Freunden, als wir gingen

00:07:32.189 --> 00:07:35.709
Ibn Abi Kabsha wurde der Emir der Angelegenheit

00:07:35.709 --> 00:07:40.100
Er wird vom gelben König von Ben gefürchtet

00:07:40.100 --> 00:07:43.459
Ich bin immer noch zuversichtlich, dass er erscheinen wird

00:07:43.540 --> 00:07:47.839
Bis Gott mir den Islam vorstellte

00:07:47.839 --> 00:07:49.519
Und in einem Roman

00:07:49.519 --> 00:07:55.120
Bei Gott, ich fühle mich immer noch gedemütigt und bin sicher, dass seine Angelegenheit ans Licht kommen wird

00:07:55.120 --> 00:08:00.579
Bis Gott den Islam in das Herz des Islam brachte, während ich ein Hasser war

00:08:00.579 --> 00:08:02.579
Er war der Sohn von Nador

00:08:02.579 --> 00:08:05.300
Besitzer von Elia und Hercules

00:08:05.300 --> 00:08:08.339
Ein Dach über Nassar al-Sham

00:08:08.339 --> 00:08:12.339
Es kommt vor, dass Raqla kam, als Elia kam

00:08:12.420 --> 00:08:15.620
Eines Tages wurde er böse

00:08:15.620 --> 00:08:18.259
Einige seiner Pinguine sagten

00:08:18.259 --> 00:08:21.139
Wir haben Ihr Erscheinen angeprangert

00:08:21.139 --> 00:08:23.139
sagte Ibn al-Nadur

00:08:23.139 --> 00:08:27.540
Herkules schaute zu den Sternen

00:08:27.540 --> 00:08:30.209
Er sagte es ihnen, als sie ihn fragten

00:08:30.209 --> 00:08:34.210
Ich habe es heute Abend gesehen, als ich in die Sterne geschaut habe

00:08:34.210 --> 00:08:37.149
Der König der Beschneidung ist erschienen

00:08:37.149 --> 00:08:40.340
Wer aus dieser Nation ist beschnitten?

00:08:40.419 --> 00:08:44.419
Sie sagten, dass nur Juden beschnitten werden

00:08:44.419 --> 00:08:47.620
Sie kümmern sich nicht um sie

00:08:47.620 --> 00:08:50.179
Und schreibe an den Schuldner deines Königs

00:08:50.179 --> 00:08:53.740
Sie töten die Juden unter ihnen

00:08:53.740 --> 00:08:56.379
Während sie unterwegs sind

00:08:56.379 --> 00:09:00.940
Heraklius brachte einen vom König von Ghassan gesandten Mann

00:09:00.940 --> 00:09:06.129
Er erzählt von den Neuigkeiten des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken

00:09:06.129 --> 00:09:08.769
Als Heraklius es ihm erzählte

00:09:09.730 --> 00:09:13.970
Geh und sieh nach, ob er beschnitten war oder nicht

00:09:13.970 --> 00:09:15.649
Also sahen sie ihn an

00:09:15.649 --> 00:09:19.039
Sie sagten ihm, dass er beschnitten sei

00:09:19.039 --> 00:09:21.279
Er fragte ihn nach den Arabern

00:09:21.279 --> 00:09:24.720
Er sagte: Sie sind beschnitten

00:09:24.720 --> 00:09:26.720
sagte Herkules

00:09:26.720 --> 00:09:30.690
Dieser König dieser Nation ist erschienen

00:09:30.690 --> 00:09:35.330
Dann schrieb Heraklius an seinen Freund in Rom

00:09:35.330 --> 00:09:38.399
Er war sein Pendant in der Wissenschaft

00:09:38.399 --> 00:09:41.200
Heraklius marschierte nach Homs

00:09:41.200 --> 00:09:43.200
Er warf keinen Hummus

00:09:43.200 --> 00:09:46.639
Bis ihn ein Brief von seinem Besitzer erreichte

00:09:46.639 --> 00:09:52.480
Raqla stimmt seiner Meinung über den Weggang des Propheten zu, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken

00:09:52.480 --> 00:09:54.830
Und er ist ein Prophet

00:09:54.830 --> 00:10:00.350
So erlaubte Heraklius den großen Römern, ihn in Homs zu besuchen

00:10:00.350 --> 00:10:03.740
Dann befahl er, die Türen zu schließen

00:10:03.740 --> 00:10:06.379
Dann schaute er auf und sagte

00:10:06.379 --> 00:10:08.379
O Volk der Römer!

00:10:08.539 --> 00:10:11.179
Mögen Sie Erfolg und Reife erlangen

00:10:11.179 --> 00:10:13.500
Und möge dein Königreich errichtet werden

00:10:13.500 --> 00:10:16.220
Also schworen sie diesem Propheten die Treue

00:10:16.220 --> 00:10:20.610
Sie folgten den Wildeseln bis zu den Toren

00:10:20.610 --> 00:10:23.649
Sie fanden es geschlossen

00:10:23.649 --> 00:10:26.830
Als er ihn sah, vertrieb er sie

00:10:26.830 --> 00:10:29.230
Ass des Glaubens

00:10:29.230 --> 00:10:30.350
Er sagte

00:10:30.350 --> 00:10:32.350
Gib sie mir zurück

00:10:32.350 --> 00:10:34.350
Und er sagte

00:10:34.350 --> 00:10:37.070
Ich habe meinen Artikel oben gesagt

00:10:37.149 --> 00:10:40.990
Testen Sie Ihre Stärke anhand Ihrer Religion

00:10:40.990 --> 00:10:42.879
Ich habe gesehen

00:10:42.879 --> 00:10:46.080
Da warfen sie sich vor ihm nieder und waren zufrieden mit ihm

00:10:46.080 --> 00:10:51.139
Das war die letzte Angelegenheit von Heraklius

00:10:51.139 --> 00:10:54.669
Kommentieren Sie den Hadith

00:10:54.669 --> 00:10:57.549
Heraklius ist der römische König

00:10:57.549 --> 00:10:59.919
Und Herkules ist sein Name

00:10:59.919 --> 00:11:02.720
In Rakab der Plural von Reiter

00:11:02.720 --> 00:11:06.879
Sie sind Besitzer von zehn oder mehr Kamelen

00:11:07.039 --> 00:11:11.100
Die Zahl der Karawane betrug dreißig Mann

00:11:11.100 --> 00:11:12.539
In der Dauer

00:11:12.539 --> 00:11:15.500
Es bedeutet die Zeit der Versöhnung in Hudaybiyyah

00:11:15.500 --> 00:11:18.769
Die Dauer betrug zehn Jahre

00:11:18.769 --> 00:11:20.129
Elia

00:11:20.129 --> 00:11:22.720
Das heißt, das Heilige Haus

00:11:22.720 --> 00:11:25.279
Wer von euch steht in der Abstammung näher?

00:11:25.279 --> 00:11:29.470
Weil ein Verwandter die Abstammungslinie seines Verwandten nicht diskreditiert

00:11:29.470 --> 00:11:31.070
Der Übersetzer

00:11:31.070 --> 00:11:34.700
Es ist der Ausdruck der Sprache in der Sprache

00:11:34.700 --> 00:11:35.899
Angeblich

00:11:35.899 --> 00:11:37.899
Das heißt, behauptet er

00:11:37.899 --> 00:11:40.220
Also behalte sie in seinem Rücken

00:11:40.220 --> 00:11:45.360
Damit sie sich nicht schämen würden, ihn mit Widerlegungen zu konfrontieren, wenn er lügt

00:11:45.360 --> 00:11:46.720
Es beeinflusst

00:11:46.720 --> 00:11:49.919
Das heißt, sie erzählen von mir und reden darüber

00:11:49.919 --> 00:11:52.340
Deshalb bewundere ich ihn

00:11:52.340 --> 00:11:54.899
Die edelsten Leute folgten ihm

00:11:54.899 --> 00:11:58.419
Das heißt, ihre Ältesten und die angesehensten unter ihnen

00:11:58.419 --> 00:12:00.100
Folgen Sie den Boten

00:12:00.100 --> 00:12:02.899
Schwache Menschen ohne Aufsicht

00:12:02.899 --> 00:12:07.460
Weil die Adligen sich weigern, sich jemanden wie sie vorstellen zu lassen

00:12:07.539 --> 00:12:09.460
Das ist die Mehrheit

00:12:09.460 --> 00:12:12.740
Sonst hätten edle Leute an ihn geglaubt

00:12:12.740 --> 00:12:17.309
Möge Gott mit ihnen wie Al-Siddiq und Al-Farouq zufrieden sein

00:12:17.309 --> 00:12:18.590
Empörung

00:12:18.590 --> 00:12:22.779
Das heißt, Hass auf die Sache und Unzufriedenheit damit

00:12:22.779 --> 00:12:26.059
Haben Sie ihn der Lüge beschuldigt?

00:12:26.059 --> 00:12:28.059
Das heißt, auf Menschen

00:12:28.059 --> 00:12:29.419
Er verrät

00:12:29.419 --> 00:12:30.620
Verrat

00:12:30.620 --> 00:12:33.809
Verzicht auf die Erfüllung des Bundes

00:12:33.809 --> 00:12:38.049
Ich konnte kein Wort dazu sagen

00:12:38.049 --> 00:12:43.059
Das heißt, kein einziges Wort, das ich ihm sagen konnte, hat mir geholfen

00:12:43.059 --> 00:12:44.340
Sparring

00:12:44.340 --> 00:12:45.779
Jeder Neuling

00:12:45.779 --> 00:12:46.980
Und der Rekord

00:12:46.980 --> 00:12:48.340
Wassermann

00:12:48.340 --> 00:12:51.539
Er verglich die Krieger mit den Gerechten

00:12:51.539 --> 00:12:56.080
Dieser zeichnet einen Eimer und dieser zeichnet einen Eimer

00:12:56.080 --> 00:12:59.360
Und gib auf, was deine Väter sagen

00:12:59.360 --> 00:13:04.480
Es ist ein umfassendes Wort für das Aufgeben dessen, was es in vorislamischen Zeiten war

00:13:04.480 --> 00:13:06.639
Aber er erwähnte die Väter

00:13:06.639 --> 00:13:10.399
Eine Warnung vor ihrer Entschuldigung für den Verstoß

00:13:10.399 --> 00:13:15.149
Denn Väter sind Vorbilder für Götzenanbeter

00:13:15.149 --> 00:13:16.590
Keuschheit

00:13:16.590 --> 00:13:20.590
Es bedeutet, sich von Inzest und unmoralischem Verhalten zu enthalten

00:13:20.590 --> 00:13:25.440
Und auf das zu verzichten, was die Situation und das Ergebnis nicht verschönert

00:13:25.440 --> 00:13:26.639
Relevanz

00:13:26.639 --> 00:13:30.559
Es geschieht immer dann, wenn Gott, der Allmächtige, die Übergabe befiehlt

00:13:30.559 --> 00:13:35.220
Dies geschieht mit Gerechtigkeit, Ehre und guter Sorgfalt

00:13:35.299 --> 00:13:37.379
In der Abstammung ihres Volkes

00:13:37.379 --> 00:13:40.990
Das heißt, die besten und edelsten von ihnen in ihrer Abstammung

00:13:40.990 --> 00:13:42.429
Yatsi

00:13:42.429 --> 00:13:44.750
Das heißt, er folgt und ahmt nach

00:13:44.750 --> 00:13:45.950
Und das Schlimmste

00:13:45.950 --> 00:13:47.809
Vorbild

00:13:47.809 --> 00:13:49.570
Lederlüge

00:13:49.570 --> 00:13:52.820
Das heißt, mit dem Lügen aufzuhören und es aufzugeben

00:13:52.820 --> 00:13:56.259
Wenn sein Bildschirm die Herzen mischt

00:13:56.259 --> 00:13:57.860
Gemütlichkeit

00:13:57.860 --> 00:14:01.220
Die Erklärung von Brust, Freude und Vergnügen

00:14:01.220 --> 00:14:02.659
Und sein Ursprung

00:14:02.659 --> 00:14:05.620
Freundlichkeit gegenüber den Menschen, wenn sie kommen

00:14:05.620 --> 00:14:09.299
Zeigen Sie Freude darüber, ihn zu sehen und machen Sie ihn glücklich

00:14:09.299 --> 00:14:10.740
Und was gemeint ist

00:14:10.740 --> 00:14:16.259
Der Glaube schafft eine Offenheit in den Herzen und Herzen, in die er eindringt

00:14:16.259 --> 00:14:18.899
Sie wird dadurch glücklicher

00:14:18.899 --> 00:14:20.820
Die Süße des Glaubens

00:14:20.820 --> 00:14:24.620
Betreten Sie kein Herz und verlassen Sie es nicht wieder

00:14:24.620 --> 00:14:26.139
Ich bin aufrichtig zu ihm

00:14:26.139 --> 00:14:28.269
Das heißt, ich komme dazu

00:14:28.269 --> 00:14:30.590
Ich war aufgeregt, ihn kennenzulernen

00:14:30.590 --> 00:14:35.620
Das heißt, es erfordert Gefahr und Mühe, es zu erreichen

00:14:35.620 --> 00:14:37.860
Ich hätte meine Füße gewaschen

00:14:37.860 --> 00:14:40.659
Übertreibung in seinem Dienst

00:14:40.659 --> 00:14:41.940
Dahiya

00:14:41.940 --> 00:14:44.340
Er ist der Sohn von Khalifa Al-Kalbi

00:14:44.340 --> 00:14:47.379
Er war einer der schönsten Gefährten und Persönlichkeiten

00:14:47.379 --> 00:14:54.480
Gabriel, Friede sei mit ihm, kam nach seinem Bild zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken

00:14:54.480 --> 00:14:55.759
Optisch

00:14:55.759 --> 00:14:58.820
Es ist eine Stadt südlich von Damaskus

00:14:58.820 --> 00:15:01.779
Ich lade Sie ein, den Islam zu verbreiten

00:15:01.779 --> 00:15:04.419
Das heißt, er hat dir befohlen, den Islam einzuladen

00:15:04.500 --> 00:15:07.230
Es ist das Wort des Monotheismus

00:15:07.230 --> 00:15:09.389
Aslam, danke

00:15:09.389 --> 00:15:11.789
Dies ist eine der Wortsummen

00:15:11.789 --> 00:15:15.710
Das heißt, Sie werden vor Krieg und kleinen Tributen in dieser Welt bewahrt

00:15:15.710 --> 00:15:18.879
Und im Jenseits der Qual

00:15:18.879 --> 00:15:22.000
Möge Gott Sie doppelt belohnen

00:15:22.000 --> 00:15:24.879
Wegen Ihres Glaubens an Jesus, Friede sei mit ihm

00:15:24.879 --> 00:15:30.860
Und Ihr Glaube und Ihre Anhängerschaft an Muhammad, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken

00:15:30.860 --> 00:15:32.460
Wenn Sie übernehmen

00:15:32.460 --> 00:15:34.659
Das heißt, ausgedrückt

00:15:34.659 --> 00:15:37.700
Denn auf dir liegt die Sünde der Aresianer

00:15:37.700 --> 00:15:40.580
Sie sind die Bauern, die Menschen der Landwirtschaft

00:15:40.580 --> 00:15:44.659
Das heißt, Sie schulden die Sünde Ihrer Untertanen, die Ihnen folgen

00:15:44.659 --> 00:15:46.899
Wenn Sie zum Islam konvertieren, werden auch sie zum Islam konvertieren

00:15:46.899 --> 00:15:49.779
Was auch immer du unterlässt, du wirst verflucht sein

00:15:49.779 --> 00:15:50.980
Die Hektik

00:15:50.980 --> 00:15:52.419
Das heißt, die Verwirrung

00:15:52.419 --> 00:15:56.129
Es ist das Mischen und Erhöhen von Tönen

00:15:56.129 --> 00:15:59.250
Er befahl Ibn Abi Kabsha

00:15:59.250 --> 00:16:01.490
Jeder Knochen und viel

00:16:01.570 --> 00:16:05.490
Und seine Abstammung ist eine andere als seine bekannte, wohlbekannte Abstammung

00:16:05.490 --> 00:16:07.840
Feindschaft ihm gegenüber

00:16:07.840 --> 00:16:09.840
König von Bin Al-Asfar

00:16:09.840 --> 00:16:12.379
Das heißt, der König der Römer

00:16:12.379 --> 00:16:14.220
Ibn Nador

00:16:14.220 --> 00:16:16.779
Es wird gesagt, dass der Hausmeister

00:16:16.779 --> 00:16:19.470
Er ist der Gartenpfleger

00:16:19.470 --> 00:16:21.470
Elijahs Besitzer

00:16:21.470 --> 00:16:23.309
Das heißt, sein Prinz

00:16:23.309 --> 00:16:25.070
Ein Dach

00:16:25.070 --> 00:16:28.879
Das Dach ist das Haupt der christlichen Religion

00:16:28.879 --> 00:16:30.480
Bösartige Seele

00:16:30.480 --> 00:16:33.940
Das heißt, eine willensschwache, ängstliche Person

00:16:33.940 --> 00:16:35.539
Sein Pinguin

00:16:35.539 --> 00:16:38.320
Sie sind Eigentum des römischen Staates

00:16:38.320 --> 00:16:39.840
Haza

00:16:39.840 --> 00:16:41.820
Das heißt, ein Priester

00:16:41.820 --> 00:16:43.659
Schaut in die Sterne

00:16:43.659 --> 00:16:45.500
Das heißt, spekulieren

00:16:45.500 --> 00:16:46.860
Und Wahrsagerei

00:16:46.860 --> 00:16:49.500
Es informiert über Dinge des Unsichtbaren

00:16:49.500 --> 00:16:52.940
Manchmal geschieht dies durch das Beschwören von Dämonen

00:16:52.940 --> 00:16:57.440
Manchmal profitiert man von den Entscheidungen der Sterne

00:16:57.440 --> 00:17:00.320
Kümmere dich nicht um sie

00:17:00.320 --> 00:17:01.600
Was ist gemeint?

00:17:01.600 --> 00:17:03.519
Lass dich nicht darauf ein

00:17:03.519 --> 00:17:07.779
Sie sind zu verabscheuungswürdig, als dass wir uns um sie kümmern könnten

00:17:07.779 --> 00:17:09.220
Römer

00:17:09.220 --> 00:17:12.079
Die Stadt der römischen Präsidentschaft

00:17:12.079 --> 00:17:14.079
Er warf keinen Hummus

00:17:14.079 --> 00:17:15.599
Das heißt, er hat sie nicht verlassen

00:17:15.599 --> 00:17:18.190
Er verließ seinen Platz nicht

00:17:18.190 --> 00:17:19.549
DSCR

00:17:19.549 --> 00:17:23.119
Das heißt, der Palast mit den Häusern darum herum

00:17:23.119 --> 00:17:26.000
Also untersuchten sie die Größe der Wildesel

00:17:26.000 --> 00:17:29.039
Das heißt, sie flohen und kehrten zurück

00:17:29.119 --> 00:17:31.359
Er verglich sie mit Monstern

00:17:31.359 --> 00:17:36.000
Weil seine Abstoßung größer ist als die Abstoßung menschlicher Tiere

00:17:36.000 --> 00:17:38.000
Er verglich sie mit Rottönen

00:17:38.000 --> 00:17:41.630
Aus Unwissenheit und mangelnder Intelligenz

00:17:41.630 --> 00:17:43.069
Der Bauer

00:17:43.069 --> 00:17:46.369
Das heißt gewinnen, bleiben und überleben

00:17:46.369 --> 00:17:47.730
Und das Erwachsensein

00:17:47.730 --> 00:17:49.650
Irgendeine gute Verletzung

00:17:49.650 --> 00:17:52.619
Es ist Führung und Aufrichtigkeit

00:17:52.619 --> 00:17:55.099
Und möge dein Königreich errichtet werden

00:17:55.099 --> 00:17:57.740
Weil sie ungläubig bleiben

00:17:57.819 --> 00:18:00.779
Es war ein Grund für ihren König zu gehen

00:18:00.779 --> 00:18:05.259
Heraklius wusste dies aus den Nachrichten seiner Vorgänger

00:18:05.259 --> 00:18:06.619
Das heißt, ich werde es tun

00:18:06.619 --> 00:18:08.420
Jede Verzweiflung

00:18:08.420 --> 00:18:11.059
Ich habe meinen Artikel oben gesagt

00:18:11.059 --> 00:18:15.089
Das heißt, bald oder schnell

00:18:15.089 --> 00:18:19.009
Einer der Vorteile des Redens

00:18:19.009 --> 00:18:20.369
Erstens

00:18:20.369 --> 00:18:23.730
Die Nachrichten einer Gruppe sind relevanter als die Nachrichten eines Einzelnen

00:18:23.730 --> 00:18:26.849
Vor allem, wenn sie im Plural stehen

00:18:26.849 --> 00:18:29.329
Wissen kommt aus ihren Nachrichten

00:18:29.329 --> 00:18:33.250
Dieser Nutzen geht auf die Worte von Heraklius zurück

00:18:33.250 --> 00:18:35.250
Und sie brachten seine Gefährten näher

00:18:35.250 --> 00:18:38.180
Also behalte sie in seinem Rücken

00:18:38.180 --> 00:18:39.539
Zweitens

00:18:39.539 --> 00:18:44.259
Es gibt Hinweise in den Hadithen, dass sie Lügen verabscheuten

00:18:44.259 --> 00:18:46.980
Entweder durch Übernahme des bisherigen Gesetzes

00:18:46.980 --> 00:18:48.910
Oder nach Maß

00:18:48.910 --> 00:18:50.269
Drittens

00:18:50.269 --> 00:18:51.789
Lügen ist hässlich

00:18:51.789 --> 00:18:54.029
Auch wenn es gegen einen Feind ist

00:18:54.029 --> 00:18:56.109
Das sagten die Juristen

00:18:56.109 --> 00:19:00.190
Die Aussage des Feindes gegen seinen Feind wird nicht gehört

00:19:00.190 --> 00:19:02.910
Weil der Feind nicht vertrauenswürdig ist

00:19:02.910 --> 00:19:06.240
Er kann seinen Feind anlügen

00:19:06.240 --> 00:19:07.599
Viertens

00:19:07.599 --> 00:19:12.720
Wer Einblick in eine bestimmte Angelegenheit erhält, wird nicht mehr darauf zurückkommen

00:19:12.720 --> 00:19:16.269
Im Gegensatz zu denen, die sich auf Unwahrheiten einlassen

00:19:16.269 --> 00:19:17.789
Fünfter

00:19:17.789 --> 00:19:19.950
Boten verraten nicht

00:19:19.950 --> 00:19:22.990
Weil sie nicht um das Glück der Welt bitten

00:19:22.990 --> 00:19:26.349
Derjenige, der danach strebt, kümmert sich nicht um Verrat

00:19:26.349 --> 00:19:29.630
Im Gegensatz zu denen, die das Leben nach dem Tod suchen

00:19:29.630 --> 00:19:31.069
Sechstens

00:19:31.069 --> 00:19:33.069
Ausspruch von Abu Sufyan

00:19:33.069 --> 00:19:34.990
Und ich konnte kein Wort sagen

00:19:34.990 --> 00:19:38.829
Geben Sie etwas anderes als dieses Wort ein

00:19:38.829 --> 00:19:40.910
Aber er hat es geschafft

00:19:40.910 --> 00:19:47.390
Weil er weiß, dass Loyalität und Ehrlichkeit zu seinen Moralvorstellungen gehören, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken

00:19:47.390 --> 00:19:52.349
Und er, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, erfüllt, was er ihnen versprochen hat

00:19:52.349 --> 00:19:56.029
Aber er verwies die Sache auf die Zukunft

00:19:56.029 --> 00:19:57.710
Er sagte, was er sagte

00:19:57.710 --> 00:20:06.369
Zu wissen, dass seine Aufrichtigkeit und Loyalität, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, beständig und unveränderlich ist

00:20:06.369 --> 00:20:07.809
Siebtens

00:20:07.809 --> 00:20:10.450
Was befiehlt er dir zu sagen?

00:20:10.450 --> 00:20:15.230
Es weist darauf hin, dass der Gesandte seinem Volk Befehle erteilen würde

00:20:15.230 --> 00:20:16.430
Achter

00:20:16.430 --> 00:20:18.829
Die Tugend des Monotheismus erklären

00:20:18.829 --> 00:20:21.069
Das erste, was ihm geboten wird, ist Bitterkeit

00:20:21.069 --> 00:20:23.869
Es ist der Monotheismus Gottes, des Allmächtigen

00:20:23.950 --> 00:20:28.079
Dann wird ihnen die Einhaltung der Verpflichtungen auferlegt

00:20:28.079 --> 00:20:29.519
Neunte

00:20:29.519 --> 00:20:33.920
Der Bote wird nur aus der edelsten Linie gesandt

00:20:33.920 --> 00:20:36.000
Wegen der Ehre seiner Abstammung

00:20:36.000 --> 00:20:39.839
Es war alles andere als ein Plagiat

00:20:39.839 --> 00:20:43.809
Die Leute waren ihm gegenüber zugänglicher

00:20:43.809 --> 00:20:45.170
Zehnter

00:20:45.170 --> 00:20:48.049
Jeder, der versucht hat, eine tolle Anfrage zu stellen

00:20:48.049 --> 00:20:51.730
Wenn er der Familie eines anderen nicht folgt, wird er seine Familie verlassen

00:20:51.730 --> 00:20:54.289
Er beantragte auch nicht die Präsidentschaft seines Vorgängers

00:20:54.369 --> 00:20:58.609
Es war alles andere als verdächtig und für die Szene klarer

00:20:58.609 --> 00:21:00.480
Elfter

00:21:00.480 --> 00:21:04.400
Die Anhänger des Gesandten sind meist unterwürfige Menschen

00:21:04.400 --> 00:21:06.640
Im Gegensatz zu den arroganten Leuten

00:21:06.640 --> 00:21:11.200
Diejenigen, die aus Trotz und Neid auf Zwietracht bestanden

00:21:11.200 --> 00:21:12.960
zwölfter

00:21:12.960 --> 00:21:17.200
Der Glaube nimmt mit Gehorsam zu und mit Ungehorsam ab

00:21:17.200 --> 00:21:18.880
Und dieser Glaube

00:21:18.880 --> 00:21:23.519
Heraklius verstand es aus dem Zustand früherer Nationen mit ihrem Boten

00:21:23.519 --> 00:21:24.720
Und er sagte

00:21:24.720 --> 00:21:28.779
Und das gilt auch für die Frage des Glaubens, bis er erfüllt ist

00:21:28.779 --> 00:21:30.700
dreizehnter

00:21:30.700 --> 00:21:35.740
Wer einen Hadith erzählt und dafür bekannt ist, dass er wahr ist, wird akzeptiert

00:21:35.740 --> 00:21:38.769
Im Gegensatz zu denen, von denen bekannt ist, dass sie lügen

00:21:38.769 --> 00:21:40.690
XIV

00:21:40.690 --> 00:21:45.650
Der Hadith enthält einen Hinweis auf das Streben nach perfekter guter Moral

00:21:45.650 --> 00:21:49.009
Und der Erwerb verschiedener Arten von Tugenden

00:21:49.009 --> 00:21:50.930
15

00:21:50.930 --> 00:21:54.609
Ethik und Tugenden basieren auf Ehrlichkeit

00:21:54.609 --> 00:21:57.809
Seine Gültigkeit hängt vom Monotheismus ab

00:21:57.809 --> 00:22:00.930
Und es aufzugeben, Partner mit Gott, dem Allmächtigen, in Verbindung zu bringen

00:22:00.930 --> 00:22:03.890
Er bezog sich auf das Aufgeben von Lastern

00:22:03.890 --> 00:22:06.369
Und Tugenden haben

00:22:06.369 --> 00:22:09.890
Gott, der Allmächtige, verbietet uns Fehler

00:22:09.890 --> 00:22:12.990
Er befiehlt uns, Perfektion zu erreichen

00:22:12.990 --> 00:22:15.019
sechzehnter

00:22:15.019 --> 00:22:20.220
Der Ruf der Boten stimmte zu, um den Monotheismus Gottes, des Allmächtigen, zu beweisen

00:22:20.220 --> 00:22:22.529
Leugnung des Polytheismus

00:22:22.529 --> 00:22:24.369
XVII

00:22:24.369 --> 00:22:26.130
Die Boten sind betroffen

00:22:26.130 --> 00:22:28.849
Dann liegt die Konsequenz bei ihnen

00:22:28.849 --> 00:22:31.569
Gott macht ihnen damit zu schaffen

00:22:31.569 --> 00:22:33.250
Ihre Belohnung wird erhöht

00:22:33.250 --> 00:22:37.680
Wegen ihrer großen Geduld und ihrer Bemühungen, Ihm zu gehorchen

00:22:37.680 --> 00:22:39.359
Gott, der Allmächtige, sagte

00:22:39.359 --> 00:22:42.619
Und das Ergebnis ist für die Gerechten

00:22:42.619 --> 00:22:44.539
achtzehnten

00:22:44.539 --> 00:22:48.619
Raqla erzählte es ihm und fragte ihn nach all diesen Dingen

00:22:48.619 --> 00:22:51.740
Es ging um alte Bücher

00:22:51.740 --> 00:22:54.539
Also trauerte sie um den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken

00:22:54.539 --> 00:22:59.009
Es ist für sie in der Thora und im Evangelium geschrieben

00:22:59.009 --> 00:23:00.930
neunzehnten

00:23:00.930 --> 00:23:04.930
Bedenken Sie, was Heraklius aus diesen Beschreibungen ableitete

00:23:04.930 --> 00:23:08.289
Zeigen Sie ihm, wie gut seine Beschreibung ist

00:23:08.289 --> 00:23:10.450
Er erholte sich von seinem Zustand

00:23:10.450 --> 00:23:13.410
Heraklius war ein weiser Mann

00:23:13.410 --> 00:23:16.700
Wenn da nicht der König und seine Anhänger wären

00:23:16.700 --> 00:23:18.299
Der zwanzigste

00:23:18.299 --> 00:23:21.900
Anleitung, um Menschen in ihre Häuser zu bringen

00:23:21.900 --> 00:23:26.319
Sie ist eine prophetische Lehrerin im Advocacy-Diskurs

00:23:26.319 --> 00:23:28.559
21

00:23:28.559 --> 00:23:29.680
Im Hadith

00:23:29.680 --> 00:23:34.160
Warnung davor, zum Kopf der Irreführung zu werden

00:23:34.160 --> 00:23:38.210
Er trägt seine Last und die Last derer, die ihm folgen

00:23:38.210 --> 00:23:40.450
XXII

00:23:40.450 --> 00:23:44.450
Hinweis auf die Mission des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken

00:23:44.450 --> 00:23:46.690
Es kam von allen Seiten

00:23:46.690 --> 00:23:49.250
Auf den Lippen jedes Teams

00:23:49.250 --> 00:23:51.650
Von einem Priester oder Astrologen

00:23:51.650 --> 00:23:54.130
Wer hat Recht oder Unrecht?

00:23:54.130 --> 00:23:56.849
Von vergessen oder ernten

00:23:56.849 --> 00:24:00.609
Dies ist eines der kreativsten Dinge, auf die ein Wissenschaftler hinweist

00:24:00.609 --> 00:24:04.099
Oder ein Demonstrant beugt sich zu ihm

00:24:04.099 --> 00:24:06.259
XXIII

00:24:06.259 --> 00:24:09.700
Im Hadith ist es erlaubt, mit Ungläubigen zu korrespondieren

00:24:09.700 --> 00:24:14.430
Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, schrieb den Königen

00:24:14.430 --> 00:24:16.589
24

00:24:16.589 --> 00:24:19.869
Es ist wünschenswert, Bücher mit Basmalah zu exportieren

00:24:19.869 --> 00:24:23.579
Auch wenn die Person, zu der er gesandt wird, ein Ungläubiger ist

00:24:23.579 --> 00:24:25.660
25

00:24:25.660 --> 00:24:29.980
Aus der Sunnah in Korrespondenz und Briefen zwischen Menschen

00:24:29.980 --> 00:24:33.339
Der Autor beginnt bei sich selbst und sagt

00:24:33.339 --> 00:24:36.589
Von so und so zu so und so

00:24:36.589 --> 00:24:38.750
26

00:24:38.750 --> 00:24:41.630
Beredsamkeit und Kürze sind wünschenswert

00:24:41.630 --> 00:24:45.230
Und verwenden Sie in der Korrespondenz die reichlich vorhandenen Wörter

00:24:45.230 --> 00:24:48.930
Mit Vorsicht und Frömmigkeit in Worten

00:24:49.009 --> 00:24:51.250
27

00:24:51.250 --> 00:24:55.539
Einen Nicht-Muslim daran hindern, einen Nicht-Muslim zu begrüßen

00:24:55.539 --> 00:24:57.859
Achtundzwanzigster

00:24:57.859 --> 00:25:03.279
Zulässigkeit, einen Vers aus dem Koran an einen Nichtmuslim zu senden

00:25:03.279 --> 00:25:05.519
XXIX

00:25:05.519 --> 00:25:08.480
Es ist notwendig, nach den Informationen einer Person zu handeln

00:25:08.480 --> 00:25:12.960
Andernfalls hätte das Senden von Dihya keinen Sinn

00:25:12.960 --> 00:25:17.170
Dies ist der Konsens derjenigen, deren Konsens zuverlässig ist

00:25:17.170 --> 00:25:18.849
Dreißig

00:25:18.849 --> 00:25:23.170
Wer unter den Leuten der Schrift unseren Propheten erkannt hat, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken

00:25:23.170 --> 00:25:27.200
Glauben Sie also an ihn, er wird zwei Belohnungen erhalten

00:25:27.200 --> 00:25:29.789
Einunddreißig

00:25:29.789 --> 00:25:33.630
Wer Irreführung verursacht oder Führung verhindert

00:25:33.630 --> 00:25:35.890
Er war ein Sünder

00:25:35.890 --> 00:25:38.430
Zweiunddreißig

00:25:38.430 --> 00:25:41.950
Al-Bukhari schloss das Kapitel mit seinem Hadith Raql ab

00:25:41.950 --> 00:25:46.029
Nachdem er es eröffnet hatte, sprach er über Handlungen mit Absichten

00:25:46.029 --> 00:25:47.869
Als ob er sagte

00:25:47.869 --> 00:25:51.470
Wenn seine Absicht wahr ist, wird er im Allgemeinen davon profitieren

00:25:51.470 --> 00:25:54.269
Andernfalls wird er enttäuscht sein und verlieren
