Im Namen Gottes, des Gnädigsten, des Barmherzigen Vorteilszentrum Für Humanstudien und Forschung Senden Zusammenfassung von Sahih Al-Bukhari Auf Autorität von Abdullah bin Abbas Das sagte ihm Abu Sufyan bin Harb Raql wurde in einer Gruppe von Quraysh zu ihm geschickt Sie waren Kaufleute in der Levante Möge Gott ihn während der Zeit, in der der Gesandte Gottes lebt, segnen und ihm Frieden schenken Abu Sufyan und die Ungläubigen von Quraysh gingen dorthin Sie kamen zu ihm und waren bei Elia Also berief er sie zu seinem Rat Und um ihn herum waren die großen Römer Dann rief er sie an und forderte seinen Dolmetscher Und er sagte Wer von Ihnen steht diesem Mann, der behauptet, ein Prophet zu sein, am nächsten? sagte Abu Sufyan Also sagte ich Ich bin ihnen am nächsten verwandt Und er sagte Bring ihn näher zu mir Und seine Gefährten kamen näher Also behalte sie in seinem Rücken Dann sagte er zu seinem Übersetzer Sag es ihnen Ich frage das über diesen Mann Wenn er mir eine Lüge erzählt, dann lügst du Bei Gott, wenn da nicht die Schande wäre, dass sie mich fälschlicherweise beeinflussen würden Ich hätte über ihn gelogen Dann fragte er mich als Erstes, was er gesagt hatte Welchen Bezug hat er zu dir? Ich sagte Er hat eine Abstammung unter uns Er sagte Hat das schon einmal jemand von euch gesagt? Ich sagte nein Er sagte War einer seiner Väter ein König? Ich sagte nein Er sagte Folgen ihm die edelsten Menschen oder die Schwachen? Also sagte ich: „Sie sind vielmehr schwach.“ Er sagte Mehr oder weniger Ich sagte: „Vielmehr nehmen sie zu.“ Er sagte Wird einer von ihnen aus Unzufriedenheit mit seiner Religion abfallen, nachdem er ihr beigetreten ist? Ich sagte nein Er sagte Haben Sie ihn der Lüge beschuldigt, bevor er gesagt hat, was er gesagt hat? Ich sagte nein Er sagte Ist er heimtückisch? Ich sagte nein Wir befinden uns in einer Zeit, in der wir nicht wissen, was er tun wird Er sagte Es gab für mich kein Wort, das etwas anderes als dieses Wort beinhalten könnte Er sagte Hast du gekämpft? Ich sagte ja Er sagte Wie war dein Kampf mit ihm? Ich sagte Der Krieg zwischen uns und ihm ist eine Debatte Er kriegt uns und wir kriegen ihn Er sagte Was befiehlt er dir? Ich sagte Er sagt Bete Gott allein an und geselle ihm nichts bei Lass, was deine Väter sagen Er befiehlt uns zu beten, wahrhaftig und keusch zu sein und Bindungen aufrechtzuerhalten Sagte er zum Übersetzer Sag es ihm Ich habe dich nach seiner Abstammung gefragt Deshalb habe ich erwähnt, dass es unter euch eine Abstammungslinie gibt Das gilt auch für die Apostel Sie verfolgt die Abstammungslinie ihres Volkes Ich habe Sie gefragt, ob das einer von Ihnen gesagt hat Also erwähnte ich, dass nein Also sagte ich Wenn das jemand vor ihm gesagt hätte Ich würde sagen, ein Mann folgt einem Sprichwort, das vor ihm gesagt wurde Ich habe Sie gefragt, ob einer seiner Väter einen König hatte Also erwähnte ich, dass nein Ich sagte Wenn einer seiner Väter einen König hatte Ich sagte: Ein Mann bittet um das Königreich seines Vaters Und ich habe dich gefragt Haben Sie ihn der Lüge beschuldigt, bevor er gesagt hat, was er gesagt hat? Also erwähnte ich, dass nein Ich weiß, dass er sich nicht weigern würde, Menschen und Gott anzulügen Ich habe dich gefragt, ob ihm die edelsten Menschen folgen oder die Schwachen Also erwähnte ich, dass ihre schwachen Leute ihm folgten Sie sind Anhänger der Boten Ich habe Sie gefragt, ob sie steigen oder sinken sollen Also habe ich erwähnt, dass sie Yazid sind Und das gilt auch für die Frage des Glaubens, bis er erfüllt ist Und ich habe dich gefragt Ist jemand aus Unzufriedenheit mit seiner Religion abgefallen, nachdem er ihr beigetreten war? Also erwähnte ich, dass nein Und das gilt auch für den Glauben, wenn er auf seinem Bildschirm Herzen berührt Ich habe dich gefragt, ob er heimtückisch ist Also erwähnte ich, dass nein Ebenso verraten die Boten nicht Ich habe dich gefragt, was er dir befohlen hat Deshalb erwähnte ich, dass er dir befiehlt, Gott anzubeten und ihm nichts beizugesellen Er verbietet dir die Anbetung von Götzen Er befiehlt Ihnen, zu beten, ehrlich und keusch zu sein Er fügte eine Erzählung hinzu Ich habe dich gefragt, wie du gegen ihn gekämpft hast Sie behauptete, Krieg sei eine Debatte und ein Streit zwischen Ländern Das gilt auch für die Apostel Sie werden betroffen sein und das Ergebnis wird dann ihr eigenes sein Wenn das, was Sie sagen, wahr ist Er wird den Platz meiner Füße besitzen Und ich wusste, dass er draußen war Ich dachte nicht, dass du es warst Wenn ich das wüsste, wäre ich Ihm treu Ich war aufgeregt, ihn kennenzulernen Auch wenn ich bei ihm wäre Ich hätte ihm die Füße gewaschen Dann rief er nach dem Buch des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken Derjenige, den Dihya zu Basras großem Mann schickte Also gab er es Heraklius Und er hat es gelesen Da ist es also Im Namen Gottes, des Gnädigsten, des Barmherzigen Von Muhammad, dem Diener Gottes und seinem Gesandten Der große Gott der Römer, Raql Friede sei mit denen, die der Führung folgen Was danach betrifft Ich rufe Sie dazu auf, den Islam zu verbreiten Aslam, danke Möge Gott Sie doppelt belohnen Wenn Sie übernehmen Die Sünde der Aresianer liegt auf euch O Leute des Buches, kommt zu einem gemeinsamen Wort zwischen uns und euch Wir sollten niemanden außer Gott anbeten und ihm nichts beigesellen Nehmt einander nicht als Herren außer Gott an Wenn sie sich abwenden, sagen Sie: „Bezeugen Sie, dass wir Muslime sind.“ sagte Abu Sufyan Als er sagte, was er sagte Er hat das Buch zu Ende gelesen Es gab viel Lärm und Stimmen wurden laut Und er hat uns mitgenommen Das sagte ich zu meinen Freunden, als wir gingen Ibn Abi Kabsha wurde der Emir der Angelegenheit Er wird vom gelben König von Ben gefürchtet Ich bin immer noch zuversichtlich, dass er erscheinen wird Bis Gott mir den Islam vorstellte Und in einem Roman Bei Gott, ich fühle mich immer noch gedemütigt und bin sicher, dass seine Angelegenheit ans Licht kommen wird Bis Gott den Islam in das Herz des Islam brachte, während ich ein Hasser war Er war der Sohn von Nador Besitzer von Elia und Hercules Ein Dach über Nassar al-Sham Es kommt vor, dass Raqla kam, als Elia kam Eines Tages wurde er böse Einige seiner Pinguine sagten Wir haben Ihr Erscheinen angeprangert sagte Ibn al-Nadur Herkules schaute zu den Sternen Er sagte es ihnen, als sie ihn fragten Ich habe es heute Abend gesehen, als ich in die Sterne geschaut habe Der König der Beschneidung ist erschienen Wer aus dieser Nation ist beschnitten? Sie sagten, dass nur Juden beschnitten werden Sie kümmern sich nicht um sie Und schreibe an den Schuldner deines Königs Sie töten die Juden unter ihnen Während sie unterwegs sind Heraklius brachte einen vom König von Ghassan gesandten Mann Er erzählt von den Neuigkeiten des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken Als Heraklius es ihm erzählte Geh und sieh nach, ob er beschnitten war oder nicht Also sahen sie ihn an Sie sagten ihm, dass er beschnitten sei Er fragte ihn nach den Arabern Er sagte: Sie sind beschnitten sagte Herkules Dieser König dieser Nation ist erschienen Dann schrieb Heraklius an seinen Freund in Rom Er war sein Pendant in der Wissenschaft Heraklius marschierte nach Homs Er warf keinen Hummus Bis ihn ein Brief von seinem Besitzer erreichte Raqla stimmt seiner Meinung über den Weggang des Propheten zu, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken Und er ist ein Prophet So erlaubte Heraklius den großen Römern, ihn in Homs zu besuchen Dann befahl er, die Türen zu schließen Dann schaute er auf und sagte O Volk der Römer! Mögen Sie Erfolg und Reife erlangen Und möge dein Königreich errichtet werden Also schworen sie diesem Propheten die Treue Sie folgten den Wildeseln bis zu den Toren Sie fanden es geschlossen Als er ihn sah, vertrieb er sie Ass des Glaubens Er sagte Gib sie mir zurück Und er sagte Ich habe meinen Artikel oben gesagt Testen Sie Ihre Stärke anhand Ihrer Religion Ich habe gesehen Da warfen sie sich vor ihm nieder und waren zufrieden mit ihm Das war die letzte Angelegenheit von Heraklius Kommentieren Sie den Hadith Heraklius ist der römische König Und Herkules ist sein Name In Rakab der Plural von Reiter Sie sind Besitzer von zehn oder mehr Kamelen Die Zahl der Karawane betrug dreißig Mann In der Dauer Es bedeutet die Zeit der Versöhnung in Hudaybiyyah Die Dauer betrug zehn Jahre Elia Das heißt, das Heilige Haus Wer von euch steht in der Abstammung näher? Weil ein Verwandter die Abstammungslinie seines Verwandten nicht diskreditiert Der Übersetzer Es ist der Ausdruck der Sprache in der Sprache Angeblich Das heißt, behauptet er Also behalte sie in seinem Rücken Damit sie sich nicht schämen würden, ihn mit Widerlegungen zu konfrontieren, wenn er lügt Es beeinflusst Das heißt, sie erzählen von mir und reden darüber Deshalb bewundere ich ihn Die edelsten Leute folgten ihm Das heißt, ihre Ältesten und die angesehensten unter ihnen Folgen Sie den Boten Schwache Menschen ohne Aufsicht Weil die Adligen sich weigern, sich jemanden wie sie vorstellen zu lassen Das ist die Mehrheit Sonst hätten edle Leute an ihn geglaubt Möge Gott mit ihnen wie Al-Siddiq und Al-Farouq zufrieden sein Empörung Das heißt, Hass auf die Sache und Unzufriedenheit damit Haben Sie ihn der Lüge beschuldigt? Das heißt, auf Menschen Er verrät Verrat Verzicht auf die Erfüllung des Bundes Ich konnte kein Wort dazu sagen Das heißt, kein einziges Wort, das ich ihm sagen konnte, hat mir geholfen Sparring Jeder Neuling Und der Rekord Wassermann Er verglich die Krieger mit den Gerechten Dieser zeichnet einen Eimer und dieser zeichnet einen Eimer Und gib auf, was deine Väter sagen Es ist ein umfassendes Wort für das Aufgeben dessen, was es in vorislamischen Zeiten war Aber er erwähnte die Väter Eine Warnung vor ihrer Entschuldigung für den Verstoß Denn Väter sind Vorbilder für Götzenanbeter Keuschheit Es bedeutet, sich von Inzest und unmoralischem Verhalten zu enthalten Und auf das zu verzichten, was die Situation und das Ergebnis nicht verschönert Relevanz Es geschieht immer dann, wenn Gott, der Allmächtige, die Übergabe befiehlt Dies geschieht mit Gerechtigkeit, Ehre und guter Sorgfalt In der Abstammung ihres Volkes Das heißt, die besten und edelsten von ihnen in ihrer Abstammung Yatsi Das heißt, er folgt und ahmt nach Und das Schlimmste Vorbild Lederlüge Das heißt, mit dem Lügen aufzuhören und es aufzugeben Wenn sein Bildschirm die Herzen mischt Gemütlichkeit Die Erklärung von Brust, Freude und Vergnügen Und sein Ursprung Freundlichkeit gegenüber den Menschen, wenn sie kommen Zeigen Sie Freude darüber, ihn zu sehen und machen Sie ihn glücklich Und was gemeint ist Der Glaube schafft eine Offenheit in den Herzen und Herzen, in die er eindringt Sie wird dadurch glücklicher Die Süße des Glaubens Betreten Sie kein Herz und verlassen Sie es nicht wieder Ich bin aufrichtig zu ihm Das heißt, ich komme dazu Ich war aufgeregt, ihn kennenzulernen Das heißt, es erfordert Gefahr und Mühe, es zu erreichen Ich hätte meine Füße gewaschen Übertreibung in seinem Dienst Dahiya Er ist der Sohn von Khalifa Al-Kalbi Er war einer der schönsten Gefährten und Persönlichkeiten Gabriel, Friede sei mit ihm, kam nach seinem Bild zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken Optisch Es ist eine Stadt südlich von Damaskus Ich lade Sie ein, den Islam zu verbreiten Das heißt, er hat dir befohlen, den Islam einzuladen Es ist das Wort des Monotheismus Aslam, danke Dies ist eine der Wortsummen Das heißt, Sie werden vor Krieg und kleinen Tributen in dieser Welt bewahrt Und im Jenseits der Qual Möge Gott Sie doppelt belohnen Wegen Ihres Glaubens an Jesus, Friede sei mit ihm Und Ihr Glaube und Ihre Anhängerschaft an Muhammad, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken Wenn Sie übernehmen Das heißt, ausgedrückt Denn auf dir liegt die Sünde der Aresianer Sie sind die Bauern, die Menschen der Landwirtschaft Das heißt, Sie schulden die Sünde Ihrer Untertanen, die Ihnen folgen Wenn Sie zum Islam konvertieren, werden auch sie zum Islam konvertieren Was auch immer du unterlässt, du wirst verflucht sein Die Hektik Das heißt, die Verwirrung Es ist das Mischen und Erhöhen von Tönen Er befahl Ibn Abi Kabsha Jeder Knochen und viel Und seine Abstammung ist eine andere als seine bekannte, wohlbekannte Abstammung Feindschaft ihm gegenüber König von Bin Al-Asfar Das heißt, der König der Römer Ibn Nador Es wird gesagt, dass der Hausmeister Er ist der Gartenpfleger Elijahs Besitzer Das heißt, sein Prinz Ein Dach Das Dach ist das Haupt der christlichen Religion Bösartige Seele Das heißt, eine willensschwache, ängstliche Person Sein Pinguin Sie sind Eigentum des römischen Staates Haza Das heißt, ein Priester Schaut in die Sterne Das heißt, spekulieren Und Wahrsagerei Es informiert über Dinge des Unsichtbaren Manchmal geschieht dies durch das Beschwören von Dämonen Manchmal profitiert man von den Entscheidungen der Sterne Kümmere dich nicht um sie Was ist gemeint? Lass dich nicht darauf ein Sie sind zu verabscheuungswürdig, als dass wir uns um sie kümmern könnten Römer Die Stadt der römischen Präsidentschaft Er warf keinen Hummus Das heißt, er hat sie nicht verlassen Er verließ seinen Platz nicht DSCR Das heißt, der Palast mit den Häusern darum herum Also untersuchten sie die Größe der Wildesel Das heißt, sie flohen und kehrten zurück Er verglich sie mit Monstern Weil seine Abstoßung größer ist als die Abstoßung menschlicher Tiere Er verglich sie mit Rottönen Aus Unwissenheit und mangelnder Intelligenz Der Bauer Das heißt gewinnen, bleiben und überleben Und das Erwachsensein Irgendeine gute Verletzung Es ist Führung und Aufrichtigkeit Und möge dein Königreich errichtet werden Weil sie ungläubig bleiben Es war ein Grund für ihren König zu gehen Heraklius wusste dies aus den Nachrichten seiner Vorgänger Das heißt, ich werde es tun Jede Verzweiflung Ich habe meinen Artikel oben gesagt Das heißt, bald oder schnell Einer der Vorteile des Redens Erstens Die Nachrichten einer Gruppe sind relevanter als die Nachrichten eines Einzelnen Vor allem, wenn sie im Plural stehen Wissen kommt aus ihren Nachrichten Dieser Nutzen geht auf die Worte von Heraklius zurück Und sie brachten seine Gefährten näher Also behalte sie in seinem Rücken Zweitens Es gibt Hinweise in den Hadithen, dass sie Lügen verabscheuten Entweder durch Übernahme des bisherigen Gesetzes Oder nach Maß Drittens Lügen ist hässlich Auch wenn es gegen einen Feind ist Das sagten die Juristen Die Aussage des Feindes gegen seinen Feind wird nicht gehört Weil der Feind nicht vertrauenswürdig ist Er kann seinen Feind anlügen Viertens Wer Einblick in eine bestimmte Angelegenheit erhält, wird nicht mehr darauf zurückkommen Im Gegensatz zu denen, die sich auf Unwahrheiten einlassen Fünfter Boten verraten nicht Weil sie nicht um das Glück der Welt bitten Derjenige, der danach strebt, kümmert sich nicht um Verrat Im Gegensatz zu denen, die das Leben nach dem Tod suchen Sechstens Ausspruch von Abu Sufyan Und ich konnte kein Wort sagen Geben Sie etwas anderes als dieses Wort ein Aber er hat es geschafft Weil er weiß, dass Loyalität und Ehrlichkeit zu seinen Moralvorstellungen gehören, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken Und er, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, erfüllt, was er ihnen versprochen hat Aber er verwies die Sache auf die Zukunft Er sagte, was er sagte Zu wissen, dass seine Aufrichtigkeit und Loyalität, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, beständig und unveränderlich ist Siebtens Was befiehlt er dir zu sagen? Es weist darauf hin, dass der Gesandte seinem Volk Befehle erteilen würde Achter Die Tugend des Monotheismus erklären Das erste, was ihm geboten wird, ist Bitterkeit Es ist der Monotheismus Gottes, des Allmächtigen Dann wird ihnen die Einhaltung der Verpflichtungen auferlegt Neunte Der Bote wird nur aus der edelsten Linie gesandt Wegen der Ehre seiner Abstammung Es war alles andere als ein Plagiat Die Leute waren ihm gegenüber zugänglicher Zehnter Jeder, der versucht hat, eine tolle Anfrage zu stellen Wenn er der Familie eines anderen nicht folgt, wird er seine Familie verlassen Er beantragte auch nicht die Präsidentschaft seines Vorgängers Es war alles andere als verdächtig und für die Szene klarer Elfter Die Anhänger des Gesandten sind meist unterwürfige Menschen Im Gegensatz zu den arroganten Leuten Diejenigen, die aus Trotz und Neid auf Zwietracht bestanden zwölfter Der Glaube nimmt mit Gehorsam zu und mit Ungehorsam ab Und dieser Glaube Heraklius verstand es aus dem Zustand früherer Nationen mit ihrem Boten Und er sagte Und das gilt auch für die Frage des Glaubens, bis er erfüllt ist dreizehnter Wer einen Hadith erzählt und dafür bekannt ist, dass er wahr ist, wird akzeptiert Im Gegensatz zu denen, von denen bekannt ist, dass sie lügen XIV Der Hadith enthält einen Hinweis auf das Streben nach perfekter guter Moral Und der Erwerb verschiedener Arten von Tugenden 15 Ethik und Tugenden basieren auf Ehrlichkeit Seine Gültigkeit hängt vom Monotheismus ab Und es aufzugeben, Partner mit Gott, dem Allmächtigen, in Verbindung zu bringen Er bezog sich auf das Aufgeben von Lastern Und Tugenden haben Gott, der Allmächtige, verbietet uns Fehler Er befiehlt uns, Perfektion zu erreichen sechzehnter Der Ruf der Boten stimmte zu, um den Monotheismus Gottes, des Allmächtigen, zu beweisen Leugnung des Polytheismus XVII Die Boten sind betroffen Dann liegt die Konsequenz bei ihnen Gott macht ihnen damit zu schaffen Ihre Belohnung wird erhöht Wegen ihrer großen Geduld und ihrer Bemühungen, Ihm zu gehorchen Gott, der Allmächtige, sagte Und das Ergebnis ist für die Gerechten achtzehnten Raqla erzählte es ihm und fragte ihn nach all diesen Dingen Es ging um alte Bücher Also trauerte sie um den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken Es ist für sie in der Thora und im Evangelium geschrieben neunzehnten Bedenken Sie, was Heraklius aus diesen Beschreibungen ableitete Zeigen Sie ihm, wie gut seine Beschreibung ist Er erholte sich von seinem Zustand Heraklius war ein weiser Mann Wenn da nicht der König und seine Anhänger wären Der zwanzigste Anleitung, um Menschen in ihre Häuser zu bringen Sie ist eine prophetische Lehrerin im Advocacy-Diskurs 21 Im Hadith Warnung davor, zum Kopf der Irreführung zu werden Er trägt seine Last und die Last derer, die ihm folgen XXII Hinweis auf die Mission des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken Es kam von allen Seiten Auf den Lippen jedes Teams Von einem Priester oder Astrologen Wer hat Recht oder Unrecht? Von vergessen oder ernten Dies ist eines der kreativsten Dinge, auf die ein Wissenschaftler hinweist Oder ein Demonstrant beugt sich zu ihm XXIII Im Hadith ist es erlaubt, mit Ungläubigen zu korrespondieren Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, schrieb den Königen 24 Es ist wünschenswert, Bücher mit Basmalah zu exportieren Auch wenn die Person, zu der er gesandt wird, ein Ungläubiger ist 25 Aus der Sunnah in Korrespondenz und Briefen zwischen Menschen Der Autor beginnt bei sich selbst und sagt Von so und so zu so und so 26 Beredsamkeit und Kürze sind wünschenswert Und verwenden Sie in der Korrespondenz die reichlich vorhandenen Wörter Mit Vorsicht und Frömmigkeit in Worten 27 Einen Nicht-Muslim daran hindern, einen Nicht-Muslim zu begrüßen Achtundzwanzigster Zulässigkeit, einen Vers aus dem Koran an einen Nichtmuslim zu senden XXIX Es ist notwendig, nach den Informationen einer Person zu handeln Andernfalls hätte das Senden von Dihya keinen Sinn Dies ist der Konsens derjenigen, deren Konsens zuverlässig ist Dreißig Wer unter den Leuten der Schrift unseren Propheten erkannt hat, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken Glauben Sie also an ihn, er wird zwei Belohnungen erhalten Einunddreißig Wer Irreführung verursacht oder Führung verhindert Er war ein Sünder Zweiunddreißig Al-Bukhari schloss das Kapitel mit seinem Hadith Raql ab Nachdem er es eröffnet hatte, sprach er über Handlungen mit Absichten Als ob er sagte Wenn seine Absicht wahr ist, wird er im Allgemeinen davon profitieren Andernfalls wird er enttäuscht sein und verlieren