1 00:00:00,180 --> 00:00:03,540 最も慈悲深く、最も慈悲深い神の御名において 2 00:00:03,540 --> 00:00:06,459 アドバンテージセンター 3 00:00:06,459 --> 00:00:09,740 人間の調査および研究のため 4 00:00:09,740 --> 00:00:12,060 送信する 5 00:00:12,060 --> 00:00:16,300 サヒー・アル・ブハーリ氏の概要 6 00:00:16,300 --> 00:00:20,339 アブドラ・ビン・アッバスの権威について 7 00:00:20,339 --> 00:00:23,300 アブ・スフィアン・ビン・ハーブ氏が彼にこう言ったこと 8 00:00:23,300 --> 00:00:27,300 ラクルはクライシュ族のグループとして彼のところに送られた 9 00:00:27,300 --> 00:00:29,699 彼らはレヴァントの商人でした 10 00:00:29,780 --> 00:00:33,859 神の使者の任期中、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 11 00:00:33,859 --> 00:00:38,450 アブー・スフィアンとクライシュの異教徒たちはそこに行った 12 00:00:38,450 --> 00:00:41,250 それで彼らは彼のところに来て、エリヤと一緒にいました 13 00:00:41,250 --> 00:00:43,490 それで彼は彼らを評議会に呼びました 14 00:00:43,490 --> 00:00:46,369 そして彼の周りには偉大なローマ人たちがいた 15 00:00:46,369 --> 00:00:49,649 それから彼は彼らに電話して通訳を呼びました 16 00:00:49,649 --> 00:00:51,090 そして彼は言いました 17 00:00:51,090 --> 00:00:57,020 あなたの中で、預言者であると主張するこの男に血統的に最も近いのは誰ですか? 18 00:00:57,020 --> 00:00:59,179 アブ・スフィアンは言った 19 00:00:59,259 --> 00:01:00,460 それで私は言いました 20 00:01:00,460 --> 00:01:03,299 私は彼らに最も近い親戚です 21 00:01:03,299 --> 00:01:04,659 そして彼は言いました 22 00:01:04,659 --> 00:01:06,579 彼を私に近づけてください 23 00:01:06,579 --> 00:01:08,500 そして彼の仲間たちが近づいてきた 24 00:01:08,500 --> 00:01:11,260 だから彼らを彼の後ろに置いておいてください 25 00:01:11,260 --> 00:01:13,579 それから彼は通訳にこう言いました。 26 00:01:13,579 --> 00:01:14,859 彼らに伝えてください 27 00:01:14,859 --> 00:01:18,459 この男性について質問しています 28 00:01:18,459 --> 00:01:21,469 彼が私に嘘をつくなら、あなたも嘘をつく 29 00:01:21,469 --> 00:01:25,790 神にかけて、もし彼らが私に誤った影響を与えることが恥ずかしくなければ 30 00:01:25,790 --> 00:01:28,000 私は彼のことについて嘘をついただろう 31 00:01:28,000 --> 00:01:32,000 それから彼が最初に私に尋ねたのは、彼が言ったことでした 32 00:01:32,000 --> 00:01:34,640 彼はあなたとどのような関係がありますか? 33 00:01:34,640 --> 00:01:35,599 私は言いました 34 00:01:35,599 --> 00:01:38,239 彼は私たちの中に血統を持っています 35 00:01:38,239 --> 00:01:39,599 彼は言いました 36 00:01:39,599 --> 00:01:44,000 あなたの中でこれまでにこれを言った人はいますか? 37 00:01:44,000 --> 00:01:45,780 私はノーと言った 38 00:01:45,780 --> 00:01:46,980 彼は言いました 39 00:01:46,980 --> 00:01:50,260 彼の父親の中に王だった人はいますか? 40 00:01:50,260 --> 00:01:51,980 私はノーと言った 41 00:01:51,980 --> 00:01:53,180 彼は言いました 42 00:01:53,180 --> 00:01:57,739 最も高貴な人々が彼に従うのか、それとも弱い人々が従うのか? 43 00:01:57,739 --> 00:02:01,120 そこで私は「むしろ弱いです」と言いました。 44 00:02:01,120 --> 00:02:02,239 彼は言いました 45 00:02:02,239 --> 00:02:05,280 多かれ少なかれ 46 00:02:05,280 --> 00:02:08,139 「むしろ増えますよ」と言いました。 47 00:02:08,139 --> 00:02:09,419 彼は言いました 48 00:02:09,419 --> 00:02:15,259 彼らの中に、自分の宗教に入った後、その宗教に対する不満から棄教する人がいるでしょうか。 49 00:02:15,259 --> 00:02:17,020 私はノーと言った 50 00:02:17,020 --> 00:02:18,219 彼は言いました 51 00:02:18,219 --> 00:02:23,819 彼が言ったことを言う前に、あなたは彼が嘘をついていたと非難していましたか? 52 00:02:23,819 --> 00:02:25,580 私はノーと言った 53 00:02:25,580 --> 00:02:26,860 彼は言いました 54 00:02:26,860 --> 00:02:28,699 彼は裏切り者ですか? 55 00:02:28,699 --> 00:02:30,060 私はノーと言った 56 00:02:30,060 --> 00:02:35,759 彼が何をするか分からない時代です 57 00:02:35,759 --> 00:02:36,879 彼は言いました 58 00:02:36,879 --> 00:02:43,039 この言葉以外に入れる言葉はなかった 59 00:02:43,039 --> 00:02:44,319 彼は言いました 60 00:02:44,319 --> 00:02:46,319 戦ったのか? 61 00:02:46,319 --> 00:02:48,080 私はそう言いました 62 00:02:48,080 --> 00:02:49,199 彼は言いました 63 00:02:49,199 --> 00:02:52,639 彼との戦いはどうでしたか? 64 00:02:52,639 --> 00:02:54,000 私は言いました 65 00:02:54,000 --> 00:02:57,199 私たちと彼の間の戦争は議論です 66 00:02:57,199 --> 00:03:00,479 彼は私たちを捕まえ、私たちは彼を捕まえる 67 00:03:00,479 --> 00:03:01,680 彼は言いました 68 00:03:01,680 --> 00:03:03,919 彼はあなたに何を命じますか? 69 00:03:03,919 --> 00:03:05,039 私は言いました 70 00:03:05,039 --> 00:03:06,400 彼は言う。 71 00:03:06,400 --> 00:03:10,879 神だけを崇拝し、神と何も結び付けないでください 72 00:03:10,879 --> 00:03:14,159 父親の言うことは放っておいてください 73 00:03:14,159 --> 00:03:19,409 神は私たちに、祈り、誠実であり、純潔を保ち、絆を保つよう命じておられます。 74 00:03:19,409 --> 00:03:21,650 彼は通訳にこう言いました。 75 00:03:21,650 --> 00:03:22,849 彼に伝えてください 76 00:03:22,849 --> 00:03:25,090 彼の血統について聞いてみた 77 00:03:25,169 --> 00:03:28,849 それで私は、あなた方の間には血統があると言いました。 78 00:03:28,849 --> 00:03:30,849 使徒たちもそうだよ 79 00:03:30,849 --> 00:03:33,819 彼女は自分の民の系譜を辿る 80 00:03:33,819 --> 00:03:38,219 皆さんの中でこんなことを言った人はいるか聞いてみました 81 00:03:38,219 --> 00:03:40,780 だから私はノーだと言いました 82 00:03:40,780 --> 00:03:42,060 それで私は言いました 83 00:03:42,060 --> 00:03:45,580 もし誰かが彼の前にこれを言っていたら 84 00:03:45,580 --> 00:03:50,400 男は自分の前で言われたことわざに従うと言うでしょう 85 00:03:50,400 --> 00:03:54,479 彼の父親の中に王がいたかどうか尋ねました 86 00:03:54,479 --> 00:03:57,039 だから私はノーだと言いました 87 00:03:57,039 --> 00:03:58,080 私は言いました 88 00:03:58,080 --> 00:04:01,199 もし彼の父親の誰かに王がいたら 89 00:04:01,199 --> 00:04:04,830 私は言った、「男は父親の王国を求める」 90 00:04:04,830 --> 00:04:06,430 そして私はあなたに尋ねました 91 00:04:06,430 --> 00:04:12,030 彼が言ったことを言う前に、あなたは彼が嘘をついていたと非難していましたか? 92 00:04:12,030 --> 00:04:14,580 だから私はノーだと言いました 93 00:04:14,580 --> 00:04:21,230 彼が人々に嘘をつき、神に嘘をつくことを拒否しないことを私は知っています 94 00:04:21,310 --> 00:04:26,350 私はあなたに尋ねました、最も高貴な人々が彼に従うのか、それとも弱い人々が従うのか 95 00:04:26,350 --> 00:04:29,949 それで私は、彼らの弱い人々が彼に従っていたと言いました 96 00:04:29,949 --> 00:04:32,769 彼らはメッセンジャーの信者です 97 00:04:32,769 --> 00:04:36,610 増やすべきか減らすべきか尋ねました 98 00:04:36,610 --> 00:04:39,649 それで私は彼らがヤジド人であると言いました 99 00:04:39,649 --> 00:04:43,870 信仰の問題もそれが成就されるまで同様である 100 00:04:43,870 --> 00:04:45,230 そして私はあなたに尋ねました 101 00:04:45,230 --> 00:04:50,430 入信後、自分の宗教に対する不満から棄教した人はいますか? 102 00:04:50,430 --> 00:04:52,829 だから私はノーだと言いました 103 00:04:52,829 --> 00:04:58,459 スクリーン上で人々の心を動かすとき、信仰もまた同様です 104 00:04:58,459 --> 00:05:00,779 私は彼が裏切り者かどうか尋ねました 105 00:05:00,779 --> 00:05:03,100 だから私はノーだと言いました 106 00:05:03,100 --> 00:05:06,639 同様に、使者は裏切らない 107 00:05:06,639 --> 00:05:09,759 私は彼があなたに何を命令したか尋ねました 108 00:05:09,759 --> 00:05:16,079 それで私は、神があなたに神を礼拝し、神と何事も結びつけてはならないと命じていると言いました。 109 00:05:16,079 --> 00:05:19,360 神は偶像を崇拝することを禁じています 110 00:05:19,439 --> 00:05:23,600 神はあなたに、祈り、正直であり、貞淑であることを命じておられます。 111 00:05:23,600 --> 00:05:25,839 彼はナレーションでこう付け加えた 112 00:05:25,839 --> 00:05:29,759 彼とどうやって戦ったのか聞いてみた 113 00:05:29,759 --> 00:05:33,839 彼女は、戦争は国家間の議論であり紛争であると主張した 114 00:05:33,839 --> 00:05:35,759 使徒たちもそうだよ 115 00:05:35,759 --> 00:05:40,240 彼らは苦しみ、その結果は彼らのものになるだろう 116 00:05:40,240 --> 00:05:43,199 あなたの言うことが本当なら 117 00:05:43,199 --> 00:05:47,199 彼は私のこの足の場所を所有するでしょう 118 00:05:47,279 --> 00:05:50,480 そして私は彼が外出していることを知っていました 119 00:05:50,480 --> 00:05:54,220 あなただとは思わなかった 120 00:05:54,220 --> 00:05:57,819 もし私が神に忠実であると知っていたら 121 00:05:57,819 --> 00:06:00,660 彼に会えるのが楽しみだった 122 00:06:00,660 --> 00:06:02,420 たとえ私が彼と一緒にいたとしても 123 00:06:02,420 --> 00:06:05,220 私は彼の足を洗っただろう 124 00:06:05,220 --> 00:06:09,939 それから彼は神の使者の本を呼びました、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 125 00:06:09,939 --> 00:06:14,019 ディヒヤがバスラの偉人に送った人物 126 00:06:14,019 --> 00:06:16,660 それで彼はそれをヘラクレイオスに与えました 127 00:06:16,740 --> 00:06:18,100 そして彼はそれを読みました 128 00:06:18,100 --> 00:06:19,860 それで、それはあります 129 00:06:19,860 --> 00:06:22,899 最も慈悲深く、最も慈悲深い神の御名において 130 00:06:22,899 --> 00:06:26,259 神のしもべであり神の使者であるムハンマドより 131 00:06:26,259 --> 00:06:29,379 ローマ人の偉大な神、ラクル 132 00:06:29,379 --> 00:06:32,740 導きに従う者たちに平安あれ 133 00:06:32,740 --> 00:06:34,769 その後については 134 00:06:34,769 --> 00:06:38,529 イスラム教を広めるためにあなたに呼びかけます 135 00:06:38,529 --> 00:06:40,769 アスラム、ありがとう 136 00:06:40,769 --> 00:06:44,370 神があなたに二度報いてくださいますように 137 00:06:44,370 --> 00:06:46,209 引き継いだ場合 138 00:06:46,209 --> 00:06:49,410 アレス人の罪はあなたにあります 139 00:06:49,410 --> 00:06:57,899 おお、本の民よ、私たちとあなたとの間の共通の言葉を見つけてください 140 00:06:57,899 --> 00:07:02,939 私たちは神以外の者を崇拝すべきではなく、神と何ものも結び付けるべきではありません 141 00:07:02,939 --> 00:07:09,120 お互いを神以外の主とみなしてはならない 142 00:07:09,120 --> 00:07:15,120 もし彼らが背を向けたら、「私たちがイスラム教徒であることを証言してください」と言いなさい。 143 00:07:15,439 --> 00:07:17,439 アブ・スフィアンは言った 144 00:07:17,439 --> 00:07:20,079 彼が言ったことを言ったとき 145 00:07:20,079 --> 00:07:23,120 彼は本を読み終えた 146 00:07:23,120 --> 00:07:26,879 騒音が多くて声が上がりました 147 00:07:26,879 --> 00:07:28,750 そして彼は私たちを連れ出しました 148 00:07:28,750 --> 00:07:32,189 それで、帰るときに友達に言いました。 149 00:07:32,189 --> 00:07:35,709 イブン・アビ・カブシャが首長に就任 150 00:07:35,709 --> 00:07:40,100 彼はベンの黄色い王に恐れられている 151 00:07:40,100 --> 00:07:43,459 私はまだ彼が現れると信じています 152 00:07:43,540 --> 00:07:47,839 神が私にイスラム教を教えてくれるまで 153 00:07:47,839 --> 00:07:49,519 そして小説の中で 154 00:07:49,519 --> 00:07:55,120 神にかけて、私はまだ屈辱を感じています、彼の問題が明らかにされることを確信しています 155 00:07:55,120 --> 00:08:00,579 私が嫌いだったときに神がイスラム教をイスラム教の中心に持ち込むまで 156 00:08:00,579 --> 00:08:02,579 彼はナドールの息子でした 157 00:08:02,579 --> 00:08:05,300 エリアとヘラクレスの飼い主 158 00:08:05,300 --> 00:08:08,339 ナサール・アル・シャムの屋根 159 00:08:08,339 --> 00:08:12,339 エリヤが来たとき、たまたまラクラも来た 160 00:08:12,420 --> 00:08:15,620 ある日彼は悪者になった 161 00:08:15,620 --> 00:08:18,259 彼のペンギンの何人かはこう言いました。 162 00:08:18,259 --> 00:08:21,139 私たちはあなたの外見を非難しました 163 00:08:21,139 --> 00:08:23,139 イブン・アル・ナドゥル氏はこう語った。 164 00:08:23,139 --> 00:08:27,540 ヘラクレスは星を眺めていた 165 00:08:27,540 --> 00:08:30,209 彼らが彼に尋ねたとき、彼は彼らに言いました 166 00:08:30,209 --> 00:08:34,210 今夜星を見ていたら見えた 167 00:08:34,210 --> 00:08:37,149 割礼の王様が現れた 168 00:08:37,149 --> 00:08:40,340 この国で割礼を受けているのは誰ですか? 169 00:08:40,419 --> 00:08:44,419 彼らはユダヤ人だけが割礼を受けていると言った 170 00:08:44,419 --> 00:08:47,620 あなたは彼らのことを気にしません 171 00:08:47,620 --> 00:08:50,179 そしてあなたの王の債務者に手紙を書きなさい 172 00:08:50,179 --> 00:08:53,740 彼らはユダヤ人を殺します 173 00:08:53,740 --> 00:08:56,379 彼らが途中で 174 00:08:56,379 --> 00:09:00,940 ヘラクレイオスはガッサンの王から遣わされた男を連れてきた 175 00:09:00,940 --> 00:09:06,129 彼は神の使者の知らせについて話します、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 176 00:09:06,129 --> 00:09:08,769 ヘラクレイオスが彼に言ったとき、 177 00:09:09,730 --> 00:09:13,970 行って、彼が割礼を受けているかどうかを見に行ってください 178 00:09:13,970 --> 00:09:15,649 それで彼らは彼を見た 179 00:09:15,649 --> 00:09:19,039 彼らは彼に割礼を受けていると言った 180 00:09:19,039 --> 00:09:21,279 彼はアラブ人について尋ねた 181 00:09:21,279 --> 00:09:24,720 彼は言った、「彼らは割礼を受けている」 182 00:09:24,720 --> 00:09:26,720 ヘラクレスは言いました 183 00:09:26,720 --> 00:09:30,690 この国の王が現れた 184 00:09:30,690 --> 00:09:35,330 それからヘラクレイオスはローマの友人に手紙を書きました。 185 00:09:35,330 --> 00:09:38,399 彼は科学における彼の相手だった 186 00:09:38,399 --> 00:09:41,200 ヘラクレイオスはホムスへ行進した 187 00:09:41,200 --> 00:09:43,200 彼はフムスを投げなかった 188 00:09:43,200 --> 00:09:46,639 持ち主から手紙が届くまでは 189 00:09:46,639 --> 00:09:52,480 ラクラは預言者の出発に関する彼の意見に同意します。神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 190 00:09:52,480 --> 00:09:54,830 そして彼は預言者です 191 00:09:54,830 --> 00:10:00,350 そこでヘラクレイオスは偉大なローマ人がホムスで彼を訪問することを許可しました。 192 00:10:00,350 --> 00:10:03,740 それから彼はそのドアを閉めるように命じた 193 00:10:03,740 --> 00:10:06,379 それから彼は顔を上げて言いました 194 00:10:06,379 --> 00:10:08,379 おお、ローマの人々よ! 195 00:10:08,539 --> 00:10:11,179 あなたが成功と成長を遂げられますように 196 00:10:11,179 --> 00:10:13,500 そしてあなたの王国が確立されますように 197 00:10:13,500 --> 00:10:16,220 そこで彼らはこの預言者に忠誠を誓った 198 00:10:16,220 --> 00:10:20,610 彼らは野ロバを追って門まで行きました 199 00:10:20,610 --> 00:10:23,649 彼らはそれが閉まっていることを発見した 200 00:10:23,649 --> 00:10:26,830 彼を見ると彼らを追い払った 201 00:10:26,830 --> 00:10:29,230 信仰のエース 202 00:10:29,230 --> 00:10:30,350 彼は言いました 203 00:10:30,350 --> 00:10:32,350 それらを私に返してください 204 00:10:32,350 --> 00:10:34,350 そして彼は言いました 205 00:10:34,350 --> 00:10:37,070 上で私の記事を言いました 206 00:10:37,149 --> 00:10:40,990 宗教に対して自分の力を試す 207 00:10:40,990 --> 00:10:42,879 見たことがあります 208 00:10:42,879 --> 00:10:46,080 それで彼らは彼にひれ伏して彼に満足した 209 00:10:46,080 --> 00:10:51,139 それがヘラクレイオスの最後の問題だった 210 00:10:51,139 --> 00:10:54,669 ハディースについてのコメント 211 00:10:54,669 --> 00:10:57,549 ヘラクレイオスはローマの王です 212 00:10:57,549 --> 00:10:59,919 そしてヘラクレスは彼の名前です 213 00:10:59,919 --> 00:11:02,720 ラカブはライダーの複数形 214 00:11:02,720 --> 00:11:06,879 彼らは10頭以上のラクダの所有者です 215 00:11:07,039 --> 00:11:11,100 キャラバンの人数は30人だった 216 00:11:11,100 --> 00:11:12,539 期間中 217 00:11:12,539 --> 00:11:15,500 フダイビヤ語では和解の期間を意味します 218 00:11:15,500 --> 00:11:18,769 その期間は10年だった 219 00:11:18,769 --> 00:11:20,129 エリヤ 220 00:11:20,129 --> 00:11:22,720 つまり聖なる家 221 00:11:22,720 --> 00:11:25,279 血統的にはどちらが近いですか? 222 00:11:25,279 --> 00:11:29,470 親戚が自分の血統を信用しないから 223 00:11:29,470 --> 00:11:31,070 翻訳者 224 00:11:31,070 --> 00:11:34,700 それは言語を言語で表現することです 225 00:11:34,700 --> 00:11:35,899 伝えられるところによると 226 00:11:35,899 --> 00:11:37,899 つまり、彼は主張する 227 00:11:37,899 --> 00:11:40,220 だから彼らを彼の後ろに置いておいてください 228 00:11:40,220 --> 00:11:45,360 彼が嘘をついた場合、彼らが彼に反論して恥ずかしくないようにするため 229 00:11:45,360 --> 00:11:46,720 影響します 230 00:11:46,720 --> 00:11:49,919 つまり、彼らは私についてそれについて話し、それについて話します 231 00:11:49,919 --> 00:11:52,340 だから私は彼を尊敬します 232 00:11:52,340 --> 00:11:54,899 最も高貴な人々が彼に従った 233 00:11:54,899 --> 00:11:58,419 つまり、彼らの長老たちであり、彼らの中で最も優れた人たちです 234 00:11:58,419 --> 00:12:00,100 メッセンジャーに従ってください 235 00:12:00,100 --> 00:12:02,899 監督のない弱い人々 236 00:12:02,899 --> 00:12:07,460 貴族たちは自分たちのような者を献上することを拒否するからだ 237 00:12:07,539 --> 00:12:09,460 これが大多数です 238 00:12:09,460 --> 00:12:12,740 そうでなければ、高貴な人々は彼を信じただろう 239 00:12:12,740 --> 00:12:17,309 アル・シディクとアル・ファルークのように、神が彼らを喜ばれますように。 240 00:12:17,309 --> 00:12:18,590 憤り 241 00:12:18,590 --> 00:12:22,779 つまり、その事柄に対する憎しみと不満です。 242 00:12:22,779 --> 00:12:26,059 あなたは彼が嘘をついていると非難していましたか? 243 00:12:26,059 --> 00:12:28,059 つまり人に対して 244 00:12:28,059 --> 00:12:29,419 彼は裏切る 245 00:12:29,419 --> 00:12:30,620 裏切り 246 00:12:30,620 --> 00:12:33,809 契約履行の放棄 247 00:12:33,809 --> 00:12:38,049 それについては何も言えなかった 248 00:12:38,049 --> 00:12:43,059 つまり、彼に一言も言えなかったことが私を助けてくれたのです 249 00:12:43,059 --> 00:12:44,340 スパーリング 250 00:12:44,340 --> 00:12:45,779 初心者なら誰でも 251 00:12:45,779 --> 00:12:46,980 そしてその記録は 252 00:12:46,980 --> 00:12:48,340 水瓶座 253 00:12:48,340 --> 00:12:51,539 彼は戦士たちを義人に例えた 254 00:12:51,539 --> 00:12:56,080 こちらはバケツを描き、こちらはバケツを描きます 255 00:12:56,080 --> 00:12:59,360 そして父親の言うことは捨ててください 256 00:12:59,360 --> 00:13:04,480 それは、イスラム以前の時代の自分たちを放棄することを意味する包括的な言葉です。 257 00:13:04,480 --> 00:13:06,639 しかし彼は父親について言及した 258 00:13:06,639 --> 00:13:10,399 違反の言い訳についての警告 259 00:13:10,399 --> 00:13:15,149 父親は偶像崇拝者の模範だから 260 00:13:15,149 --> 00:13:16,590 貞操 261 00:13:16,590 --> 00:13:20,590 近親相姦や不道徳な行為を避けることです 262 00:13:20,590 --> 00:13:25,440 そして、状況と結果を美化しないものを避けること 263 00:13:25,440 --> 00:13:26,639 関連性 264 00:13:26,639 --> 00:13:30,559 それは全能の神がそれを届けるよう命じるときはいつでも 265 00:13:30,559 --> 00:13:35,220 これは正義、名誉、細心の注意をもって行われます 266 00:13:35,299 --> 00:13:37,379 彼女の民の系譜において 267 00:13:37,379 --> 00:13:40,990 つまり、血統の中で最も優れた最も高貴な者 268 00:13:40,990 --> 00:13:42,429 ヤツィ 269 00:13:42,429 --> 00:13:44,750 つまり、彼は真似をし、真似をするのです。 270 00:13:44,750 --> 00:13:45,950 そして最悪の事は 271 00:13:45,950 --> 00:13:47,809 ロールモデル 272 00:13:47,809 --> 00:13:49,570 革の嘘 273 00:13:49,570 --> 00:13:52,820 それは、嘘をやめ、嘘を捨てることです。 274 00:13:52,820 --> 00:13:56,259 彼の画面に心が混ざり合うとき 275 00:13:56,259 --> 00:13:57,860 陽気さ 276 00:13:57,860 --> 00:14:01,220 胸・喜び・楽しみの説明 277 00:14:01,220 --> 00:14:02,659 そしてその由来は 278 00:14:02,659 --> 00:14:05,620 人が来たときの優しさ 279 00:14:05,620 --> 00:14:09,299 彼に会ったときに喜びを示し、彼を幸せな気分にさせる 280 00:14:09,299 --> 00:14:10,740 そして、それが何を意味するのか 281 00:14:10,740 --> 00:14:16,259 信仰は、それが入り込む心と心に寛容さを生み出します 282 00:14:16,259 --> 00:14:18,899 彼女はそれでもっと幸せになります 283 00:14:18,899 --> 00:14:20,820 信仰の甘さ 284 00:14:20,820 --> 00:14:24,620 ハートに入って出てはいけません 285 00:14:24,620 --> 00:14:26,139 私は彼に対して誠実です 286 00:14:26,139 --> 00:14:28,269 つまり、私はそれに到達します 287 00:14:28,269 --> 00:14:30,590 彼に会えるのが楽しみだった 288 00:14:30,590 --> 00:14:35,620 つまり、そこに到達するには危険と困難が必要なのです 289 00:14:35,620 --> 00:14:37,860 足を洗っていただろう 290 00:14:37,860 --> 00:14:40,659 彼の奉仕における誇張 291 00:14:40,659 --> 00:14:41,940 ダヒヤ 292 00:14:41,940 --> 00:14:44,340 彼はハリファ・アル・カルビの息子です 293 00:14:44,340 --> 00:14:47,379 彼は最も美しい仲間であり、著名人の一人でした 294 00:14:47,379 --> 00:14:54,480 ガブリエル、彼に平安あれ、よく預言者のところに来ていた、彼の姿に倣って神が彼を祝福し、彼に平安を与えてくださいますように 295 00:14:54,480 --> 00:14:55,759 視覚的に 296 00:14:55,759 --> 00:14:58,820 ダマスカスの南にある都市です 297 00:14:58,820 --> 00:15:01,779 イスラム教を広めてください 298 00:15:01,779 --> 00:15:04,419 つまり、彼はあなたにイスラム教を招待するよう命じました。 299 00:15:04,500 --> 00:15:07,230 一神教の言葉です 300 00:15:07,230 --> 00:15:09,389 アスラム、ありがとう 301 00:15:09,389 --> 00:15:11,789 これは言葉の和の一つです 302 00:15:11,789 --> 00:15:15,710 つまり、この世の戦争とささやかな貢ぎ物から救われるということだ。 303 00:15:15,710 --> 00:15:18,879 そして苦しみのあの世で 304 00:15:18,879 --> 00:15:22,000 神があなたに二度報いてくださいますように 305 00:15:22,000 --> 00:15:24,879 イエスに対するあなたの信仰のゆえに、彼の上に平安あれ 306 00:15:24,879 --> 00:15:30,860 そしてあなたの信仰とムハンマドへの追従よ、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 307 00:15:30,860 --> 00:15:32,460 引き継いだ場合 308 00:15:32,460 --> 00:15:34,659 つまり、表現される 309 00:15:34,659 --> 00:15:37,700 アレシア人の罪はあなたにあるからです 310 00:15:37,700 --> 00:15:40,580 彼らは農民であり、農業に従事する人々です 311 00:15:40,580 --> 00:15:44,659 つまり、あなたはあなたに従う臣民の罪を負っているのです 312 00:15:44,659 --> 00:15:46,899 あなたがイスラム教に改宗すれば、彼らもイスラム教に改宗するでしょう 313 00:15:46,899 --> 00:15:49,779 何を控えても呪われるだろう 314 00:15:49,779 --> 00:15:50,980 喧騒 315 00:15:50,980 --> 00:15:52,419 つまり混乱です 316 00:15:52,419 --> 00:15:56,129 音を混ぜたり、上げたりすることです 317 00:15:56,129 --> 00:15:59,250 彼はイブン・アビ・カブシャに命じた 318 00:15:59,250 --> 00:16:01,490 どんな骨でもたくさん 319 00:16:01,570 --> 00:16:05,490 そして彼の血統は、彼のよく知られた、よく知られている血統とは別のものです 320 00:16:05,490 --> 00:16:07,840 彼に対する敵意 321 00:16:07,840 --> 00:16:09,840 ビン・アル=アスファール王 322 00:16:09,840 --> 00:16:12,379 つまりローマ人の王です 323 00:16:12,379 --> 00:16:14,220 イブン・ナドル 324 00:16:14,220 --> 00:16:16,779 飼育員さんだそうです 325 00:16:16,779 --> 00:16:19,470 彼は庭の番人です 326 00:16:19,470 --> 00:16:21,470 イリヤの飼い主 327 00:16:21,470 --> 00:16:23,309 つまりその王子様 328 00:16:23,309 --> 00:16:25,070 屋根 329 00:16:25,070 --> 00:16:28,879 屋根はキリスト教の教祖です 330 00:16:28,879 --> 00:16:30,480 悪意のある魂 331 00:16:30,480 --> 00:16:33,940 つまり、意志が弱く、心配性の人です。 332 00:16:33,940 --> 00:16:35,539 彼のペンギン 333 00:16:35,539 --> 00:16:38,320 それらはローマ国家の所有物です 334 00:16:38,320 --> 00:16:39,840 ハザ 335 00:16:39,840 --> 00:16:41,820 つまり僧侶です 336 00:16:41,820 --> 00:16:43,659 星を見てください 337 00:16:43,659 --> 00:16:45,500 つまり推測する 338 00:16:45,500 --> 00:16:46,860 そして占い 339 00:16:46,860 --> 00:16:49,500 目に見えない事柄について知らせています 340 00:16:49,500 --> 00:16:52,940 時々それは悪魔をキャストすることによるものです 341 00:16:52,940 --> 00:16:57,440 星の支配から恩恵を受けることもあります 342 00:16:57,440 --> 00:17:00,320 彼らのことは気にしないでください 343 00:17:00,320 --> 00:17:01,600 どういう意味ですか? 344 00:17:01,600 --> 00:17:03,519 それらに巻き込まれないでください 345 00:17:03,519 --> 00:17:07,779 彼らは私たちが気にするにはあまりにも卑劣です 346 00:17:07,779 --> 00:17:09,220 ローマ人 347 00:17:09,220 --> 00:17:12,079 ローマ大統領府の都市 348 00:17:12,079 --> 00:17:14,079 彼はフムスを投げなかった 349 00:17:14,079 --> 00:17:15,599 つまり、彼は彼女から離れなかった 350 00:17:15,599 --> 00:17:18,190 彼は自分の場所を離れなかった 351 00:17:18,190 --> 00:17:19,549 DSCR 352 00:17:19,549 --> 00:17:23,119 つまり、宮殿とその周りの家々 353 00:17:23,119 --> 00:17:26,000 そこで彼らは野生のロバの大きさを調べました 354 00:17:26,000 --> 00:17:29,039 つまり、彼らは逃げて戻ってきた 355 00:17:29,119 --> 00:17:31,359 彼は彼らを怪物に例えた 356 00:17:31,359 --> 00:17:36,000 その反発力は人間の動物の反発力よりも大きいため、 357 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 彼はそれらを赤と比較した 358 00:17:38,000 --> 00:17:41,630 無知と知性の欠如のせいで 359 00:17:41,630 --> 00:17:43,069 農夫 360 00:17:43,069 --> 00:17:46,369 つまり、勝利し、留まり、生き残ることです。 361 00:17:46,369 --> 00:17:47,730 そして成人期 362 00:17:47,730 --> 00:17:49,650 良い怪我なら何でも 363 00:17:49,650 --> 00:17:52,619 それは導きと正義です 364 00:17:52,619 --> 00:17:55,099 そしてあなたの王国が確立されますように 365 00:17:55,099 --> 00:17:57,740 彼らは不信感を持ち続けるから 366 00:17:57,819 --> 00:18:00,779 それが彼らの王が去る理由となった 367 00:18:00,779 --> 00:18:05,259 ヘラクレイオスは前任者の消息からこのことを知っていた 368 00:18:05,259 --> 00:18:06,619 つまり、私はそうします 369 00:18:06,619 --> 00:18:08,420 どんな絶望も 370 00:18:08,420 --> 00:18:11,059 上で私の記事を言いました 371 00:18:11,059 --> 00:18:15,089 つまり、すぐに、またはすぐに 372 00:18:15,089 --> 00:18:19,009 話すことのメリットの一つに 373 00:18:19,009 --> 00:18:20,369 まず最初に 374 00:18:20,369 --> 00:18:23,730 グループのニュースは個人のニュースよりも関連性が高い 375 00:18:23,730 --> 00:18:26,849 特に複数の場合 376 00:18:26,849 --> 00:18:29,329 知識はニュースから得られます 377 00:18:29,329 --> 00:18:33,250 この利点はヘラクレイオスの言葉から引用されています。 378 00:18:33,250 --> 00:18:35,250 そして彼らは仲間たちを近づけた 379 00:18:35,250 --> 00:18:38,180 だから彼らを彼の後ろに置いておいてください 380 00:18:38,180 --> 00:18:39,539 第二に 381 00:18:39,539 --> 00:18:44,259 ハディースには、彼らが嘘をつくことを嫌っていたという証拠があります。 382 00:18:44,259 --> 00:18:46,980 以前の法律から取って 383 00:18:46,980 --> 00:18:48,910 またはカスタムによって 384 00:18:48,910 --> 00:18:50,269 3番目 385 00:18:50,269 --> 00:18:51,789 嘘は醜いよ 386 00:18:51,789 --> 00:18:54,029 たとえそれが敵であっても 387 00:18:54,029 --> 00:18:56,109 法学者たちは言った 388 00:18:56,109 --> 00:19:00,190 敵に対する敵の証言は聞かれない 389 00:19:00,190 --> 00:19:02,910 敵が信用できないから 390 00:19:02,910 --> 00:19:06,240 彼は敵に嘘をつくことができる 391 00:19:06,240 --> 00:19:07,599 4番目 392 00:19:07,599 --> 00:19:12,720 ある事柄について洞察力を得た者は、その事柄には戻らないだろう 393 00:19:12,720 --> 00:19:16,269 虚偽を行う人々とは異なります 394 00:19:16,269 --> 00:19:17,789 5番目 395 00:19:17,789 --> 00:19:19,950 メッセンジャーは裏切らない 396 00:19:19,950 --> 00:19:22,990 彼らは世の運を求めないから 397 00:19:22,990 --> 00:19:26,349 それを求める者は裏切りなど気にしない 398 00:19:26,349 --> 00:19:29,630 死後の世界を求める人々とは異なります 399 00:19:29,630 --> 00:19:31,069 6番目 400 00:19:31,069 --> 00:19:33,069 アブ・スフィアンの言葉 401 00:19:33,069 --> 00:19:34,990 そして何も言えなかった 402 00:19:34,990 --> 00:19:38,829 この単語以外を入力してください 403 00:19:38,829 --> 00:19:40,910 でも彼はそれをやった 404 00:19:40,910 --> 00:19:47,390 彼は忠誠心と正直さが自分の道徳の一つであることを知っているので、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 405 00:19:47,390 --> 00:19:52,349 そして彼は、神が彼を祝福し、彼に平安を与えてくださいますように、彼らに約束したことを果たします 406 00:19:52,349 --> 00:19:56,029 しかし彼はその問題を将来のことに言及した 407 00:19:56,029 --> 00:19:57,710 彼は言ったことを言った 408 00:19:57,710 --> 00:20:06,369 彼の誠実さと忠誠心は常に不変であることを知っている、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 409 00:20:06,369 --> 00:20:07,809 7番目 410 00:20:07,809 --> 00:20:10,450 彼はあなたに何を言うように命じていますか? 411 00:20:10,450 --> 00:20:15,230 それはメッセンジャーが民に命令することを示しています 412 00:20:15,230 --> 00:20:16,430 8番目 413 00:20:16,430 --> 00:20:18,829 一神教の美徳を説明する 414 00:20:18,829 --> 00:20:21,069 彼に命じられた最初のことは苦いことだ 415 00:20:21,069 --> 00:20:23,869 全能の神の一神教です 416 00:20:23,950 --> 00:20:28,079 その後、義務を遵守するよう命じられる 417 00:20:28,079 --> 00:20:29,519 第九 418 00:20:29,519 --> 00:20:33,920 使者は最も高貴な家系からのみ派遣される 419 00:20:33,920 --> 00:20:36,000 血統の名誉のため 420 00:20:36,000 --> 00:20:39,839 盗作とは程遠いものでした 421 00:20:39,839 --> 00:20:43,809 人々は彼にもっと従順になった 422 00:20:43,809 --> 00:20:45,170 10番目 423 00:20:45,170 --> 00:20:48,049 素晴らしいリクエストに挑戦してくださった皆様 424 00:20:48,049 --> 00:20:51,730 他の人の家族に従わなければ、家族から名乗り出るだろう 425 00:20:51,730 --> 00:20:54,289 また、前任者に大統領就任を要請したこともなかった。 426 00:20:54,369 --> 00:20:58,609 それは疑いからはほど遠く、現場にとってより明白でした 427 00:20:58,609 --> 00:21:00,480 11番目 428 00:21:00,480 --> 00:21:04,400 メッセンジャーの信者はほとんどが従順な人々です 429 00:21:04,400 --> 00:21:06,640 傲慢な人たちと違って 430 00:21:06,640 --> 00:21:11,200 悪意と妬みから不和を主張する者たち 431 00:21:11,200 --> 00:21:12,960 12番目 432 00:21:12,960 --> 00:21:17,200 信仰は従順で増加し、不従順で減少します 433 00:21:17,200 --> 00:21:18,880 そしてこの信念は 434 00:21:18,880 --> 00:21:23,519 ヘラクレイオスは、使者とともに以前の国々の状況からそれを理解しました。 435 00:21:23,519 --> 00:21:24,720 そして彼は言いました 436 00:21:24,720 --> 00:21:28,779 信仰の問題もそれが成就されるまで同様である 437 00:21:28,779 --> 00:21:30,700 十三番目 438 00:21:30,700 --> 00:21:35,740 ハディースを語り、真実であることが知られている人は誰でも受け入れられるでしょう 439 00:21:35,740 --> 00:21:38,769 嘘をつくことで知られている人々とは異なります 440 00:21:38,769 --> 00:21:40,690 XIV 441 00:21:40,690 --> 00:21:45,650 ハディースには、善良な道徳を完璧にしようとする努力への言及が含まれています 442 00:21:45,650 --> 00:21:49,009 そして、ある種の美徳の獲得 443 00:21:49,009 --> 00:21:50,930 15日 444 00:21:50,930 --> 00:21:54,609 倫理と美徳は誠実さに基づいている 445 00:21:54,609 --> 00:21:57,809 その正当性は一神教に依存します 446 00:21:57,809 --> 00:22:00,930 そして全能の神とのパートナー関係を放棄する 447 00:22:00,930 --> 00:22:03,890 彼は悪徳を捨てることについて言及した 448 00:22:03,890 --> 00:22:06,369 そして美徳を持ちなさい 449 00:22:06,369 --> 00:22:09,890 全能の神は私たちに欠点があることを禁じておられる 450 00:22:09,890 --> 00:22:12,990 神は私たちに完璧を達成するよう命じます 451 00:22:12,990 --> 00:22:15,019 十六番目 452 00:22:15,019 --> 00:22:20,220 使者の呼びかけは全能の神の一神教を証明することに同意した 453 00:22:20,220 --> 00:22:22,529 多神教の否定 454 00:22:22,529 --> 00:22:24,369 XVII 455 00:22:24,369 --> 00:22:26,130 使者たちは苦しむ 456 00:22:26,130 --> 00:22:28,849 そうすれば結果は彼らのものになる 457 00:22:28,849 --> 00:22:31,569 神はこれで彼らを苦しめる 458 00:22:31,569 --> 00:22:33,250 彼らの報酬は増加します 459 00:22:33,250 --> 00:22:37,680 彼らの忍耐強さと神に従おうとする努力のおかげで、 460 00:22:37,680 --> 00:22:39,359 全能の神は言いました 461 00:22:39,359 --> 00:22:42,619 そしてその結果は義人に与えられる 462 00:22:42,619 --> 00:22:44,539 十八番目 463 00:22:44,539 --> 00:22:48,619 ラクラは彼にこれらすべてのことを話し、尋ねました 464 00:22:48,619 --> 00:22:51,740 古本の話でした 465 00:22:51,740 --> 00:22:54,539 そこで彼女は預言者を悼みました。神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 466 00:22:54,539 --> 00:22:59,009 それは彼らのために律法と福音書に書かれています 467 00:22:59,009 --> 00:23:00,930 19番目 468 00:23:00,930 --> 00:23:04,930 ヘラクレイオスがこれらの記述から何を推定したか考えてみましょう 469 00:23:04,930 --> 00:23:08,289 彼の説明の良さを彼に見せてください 470 00:23:08,289 --> 00:23:10,450 彼は病状から回復した 471 00:23:10,450 --> 00:23:13,410 ヘラクレイオスは賢い人だった 472 00:23:13,410 --> 00:23:16,700 もし王とその臣下がいなかったら 473 00:23:16,700 --> 00:23:18,299 20番目 474 00:23:18,299 --> 00:23:21,900 人々を自宅に戻すための指導 475 00:23:21,900 --> 00:23:26,319 彼女は権利擁護論議における預言者の教師です 476 00:23:26,319 --> 00:23:28,559 21日 477 00:23:28,559 --> 00:23:29,680 ハディースでは 478 00:23:29,680 --> 00:23:34,160 誤った指導の先頭に立つことへの警告 479 00:23:34,160 --> 00:23:38,210 彼は自分の重荷と彼に従う人々の重荷を負う 480 00:23:38,210 --> 00:23:40,450 XXII 481 00:23:40,450 --> 00:23:44,450 預言者の使命への言及、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 482 00:23:44,450 --> 00:23:46,690 それはあらゆる方法から来ました 483 00:23:46,690 --> 00:23:49,250 各チームの口元に 484 00:23:49,250 --> 00:23:51,650 司祭や占星術師から 485 00:23:51,650 --> 00:23:54,130 誰が正しくて、誰が間違っているのでしょうか? 486 00:23:54,130 --> 00:23:56,849 忘れるか刈り取るかから 487 00:23:56,849 --> 00:24:00,609 これは科学者が指摘する最も創造的なことの 1 つです 488 00:24:00,609 --> 00:24:04,099 あるいは抗議参加者が彼に身を寄せる 489 00:24:04,099 --> 00:24:06,259 XXIII 490 00:24:06,259 --> 00:24:09,700 ハディースでは異教徒と文通することが許されている 491 00:24:09,700 --> 00:24:14,430 預言者よ、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますようにと王たちに書きました 492 00:24:14,430 --> 00:24:16,589 24日 493 00:24:16,589 --> 00:24:19,869 バスマラを使用して書籍を輸出することが望ましい 494 00:24:19,869 --> 00:24:23,579 たとえ派遣される人が未信者であっても 495 00:24:23,579 --> 00:24:25,660 25日 496 00:24:25,660 --> 00:24:29,980 人々の間の通信や手紙におけるスンナから 497 00:24:29,980 --> 00:24:33,339 著者は自分自身から始めてこう言う 498 00:24:33,339 --> 00:24:36,589 誰々から誰々へ 499 00:24:36,589 --> 00:24:38,750 26日 500 00:24:38,750 --> 00:24:41,630 雄弁さと簡潔さの望ましさ 501 00:24:41,630 --> 00:24:45,230 文通には豊富な言葉を使う 502 00:24:45,230 --> 00:24:48,930 慎重さと敬虔さを言葉に込めて 503 00:24:49,009 --> 00:24:51,250 27日 504 00:24:51,250 --> 00:24:55,539 非イスラム教徒が非イスラム教徒に挨拶することを防ぐ 505 00:24:55,539 --> 00:24:57,859 28番目 506 00:24:57,859 --> 00:25:03,279 コーランの一節を非イスラム教徒に送ることの許可 507 00:25:03,279 --> 00:25:05,519 XXIX 508 00:25:05,519 --> 00:25:08,480 一人の情報に従って行動する必要がある 509 00:25:08,480 --> 00:25:12,960 そうでなければ、ディヒヤを送っても意味がありません。 510 00:25:12,960 --> 00:25:17,170 これは、その合意が信頼できる人々の合意です 511 00:25:17,170 --> 00:25:18,849 30 512 00:25:18,849 --> 00:25:23,170 啓典の民の中で私たちの預言者を認めた人は誰ですか、神が彼を祝福し、平安を与えてくださいますように 513 00:25:23,170 --> 00:25:27,200 だから彼を信じてください、彼には2つの報酬があるでしょう 514 00:25:27,200 --> 00:25:29,789 31番目 515 00:25:29,789 --> 00:25:33,630 誤解を招く者、あるいは指導を妨害する者 516 00:25:33,630 --> 00:25:35,890 彼は罪人だった 517 00:25:35,890 --> 00:25:38,430 32 518 00:25:38,430 --> 00:25:41,950 アル・ブハーリはハディース・ラクルで章を締めくくった。 519 00:25:41,950 --> 00:25:46,029 彼が意図を持った行動について話してそれをオープンした後 520 00:25:46,029 --> 00:25:47,869 まるで彼が言ったかのように 521 00:25:47,869 --> 00:25:51,470 彼の意図が真実であれば、一般的に彼はその恩恵を受けるでしょう 522 00:25:51,470 --> 00:25:54,269 そうでないと彼は失望して負けるだろう