1 00:00:00,180 --> 00:00:03,540 بسم الله الرحمن الرحیم 2 00:00:03,540 --> 00:00:06,459 مرکز مزیت 3 00:00:06,459 --> 00:00:09,740 برای مطالعات و تحقیقات انسانی 4 00:00:09,740 --> 00:00:12,060 ارسال کنید 5 00:00:12,060 --> 00:00:16,300 خلاصه صحیح البخاری 6 00:00:16,300 --> 00:00:20,339 از عبدالله بن عباس 7 00:00:20,339 --> 00:00:23,300 که ابوسفیان بن حرب به او گفت 8 00:00:23,300 --> 00:00:27,300 رقل در گروهی از قریش نزد او فرستاده شد 9 00:00:27,300 --> 00:00:29,699 آنها در شام بازرگان بودند 10 00:00:29,780 --> 00:00:33,859 در مدتی که رسول خدا صلی الله علیه و آله و سلم 11 00:00:33,859 --> 00:00:38,450 ابوسفیان و کفار قریش به آنجا رفتند 12 00:00:38,450 --> 00:00:41,250 پس نزد او آمدند و با ایلیا بودند 13 00:00:41,250 --> 00:00:43,490 پس آنها را به مجلس خود فراخواند 14 00:00:43,490 --> 00:00:46,369 و در اطراف او رومیان بزرگ بودند 15 00:00:46,369 --> 00:00:49,649 سپس آنها را صدا زد و مترجم خود را خواست 16 00:00:49,649 --> 00:00:51,090 و او گفت 17 00:00:51,090 --> 00:00:57,020 کدام یک از شما از نظر نسب به این مردی که ادعای پیامبری می کند نزدیکتر است؟ 18 00:00:57,020 --> 00:00:59,179 ابوسفیان گفت 19 00:00:59,259 --> 00:01:00,460 پس گفتم 20 00:01:00,460 --> 00:01:03,299 من نزدیک ترین اقوام به آنها هستم 21 00:01:03,299 --> 00:01:04,659 و او گفت 22 00:01:04,659 --> 00:01:06,579 او را به من نزدیک کن 23 00:01:06,579 --> 00:01:08,500 و یارانش نزدیک شدند 24 00:01:08,500 --> 00:01:11,260 پس آنها را در پشت او نگه دارید 25 00:01:11,260 --> 00:01:13,579 سپس به مترجمش گفت 26 00:01:13,579 --> 00:01:14,859 به آنها بگویید 27 00:01:14,859 --> 00:01:18,459 من این را در مورد این مرد می پرسم 28 00:01:18,459 --> 00:01:21,469 اگر او به من دروغ بگوید، شما دروغ می گویید 29 00:01:21,469 --> 00:01:25,790 به خدا سوگند اگر شرم نبود که بر من به دروغ تأثیر می گذاشتند 30 00:01:25,790 --> 00:01:28,000 من در مورد او دروغ می گفتم 31 00:01:28,000 --> 00:01:32,000 سپس اولین چیزی که از من پرسید این بود که او چه گفت 32 00:01:32,000 --> 00:01:34,640 او چگونه با شما ارتباط دارد؟ 33 00:01:34,640 --> 00:01:35,599 گفتم 34 00:01:35,599 --> 00:01:38,239 او در میان ما نسب دارد 35 00:01:38,239 --> 00:01:39,599 او گفت 36 00:01:39,599 --> 00:01:44,000 آیا کسی از شما قبلاً این را گفته است؟ 37 00:01:44,000 --> 00:01:45,780 گفتم نه 38 00:01:45,780 --> 00:01:46,980 او گفت 39 00:01:46,980 --> 00:01:50,260 آیا هیچ کدام از پدرانش پادشاه بوده اند؟ 40 00:01:50,260 --> 00:01:51,980 گفتم نه 41 00:01:51,980 --> 00:01:53,180 او گفت 42 00:01:53,180 --> 00:01:57,739 آیا شریف ترین مردم از او پیروی می کنند یا ضعیفان؟ 43 00:01:57,739 --> 00:02:01,120 پس گفتم: «بلکه ضعیف هستند». 44 00:02:01,120 --> 00:02:02,239 او گفت 45 00:02:02,239 --> 00:02:05,280 کم و بیش 46 00:02:05,280 --> 00:02:08,139 گفتم: بلکه زیاد می شوند. 47 00:02:08,139 --> 00:02:09,419 او گفت 48 00:02:09,419 --> 00:02:15,259 آیا هیچ یک از آنها به دلیل نارضایتی از دین خود بعد از ورود به آن مرتد می شود؟ 49 00:02:15,259 --> 00:02:17,020 گفتم نه 50 00:02:17,020 --> 00:02:18,219 او گفت 51 00:02:18,219 --> 00:02:23,819 آیا قبل از اینکه حرفش را بزند او را به دروغگویی متهم می کردید؟ 52 00:02:23,819 --> 00:02:25,580 گفتم نه 53 00:02:25,580 --> 00:02:26,860 او گفت 54 00:02:26,860 --> 00:02:28,699 آیا او خیانتکار است؟ 55 00:02:28,699 --> 00:02:30,060 گفتم نه 56 00:02:30,060 --> 00:02:35,759 ما در دوره ای هستیم که نمی دانیم او چه خواهد کرد 57 00:02:35,759 --> 00:02:36,879 او گفت 58 00:02:36,879 --> 00:02:43,039 هیچ کلمه ای نبود که غیر از این کلمه چیزی بگنجانم 59 00:02:43,039 --> 00:02:44,319 او گفت 60 00:02:44,319 --> 00:02:46,319 دعوا کردی؟ 61 00:02:46,319 --> 00:02:48,080 گفتم بله 62 00:02:48,080 --> 00:02:49,199 او گفت 63 00:02:49,199 --> 00:02:52,639 دعوای شما با او چطور بود؟ 64 00:02:52,639 --> 00:02:54,000 گفتم 65 00:02:54,000 --> 00:02:57,199 جنگ بین ما و او یک بحث است 66 00:02:57,199 --> 00:03:00,479 او ما را می گیرد و ما او را 67 00:03:00,479 --> 00:03:01,680 او گفت 68 00:03:01,680 --> 00:03:03,919 او به شما چه دستوری می دهد؟ 69 00:03:03,919 --> 00:03:05,039 گفتم 70 00:03:05,039 --> 00:03:06,400 او می گوید 71 00:03:06,400 --> 00:03:10,879 تنها خدا را بپرستید و چیزی را شریک او قرار ندهید 72 00:03:10,879 --> 00:03:14,159 آنچه پدرانتان می گویند را رها کنید 73 00:03:14,159 --> 00:03:19,409 او ما را به نماز، راستگویی، پاکدامنی و حفظ پیوند سفارش می کند 74 00:03:19,409 --> 00:03:21,650 به مترجم گفت 75 00:03:21,650 --> 00:03:22,849 بهش بگو 76 00:03:22,849 --> 00:03:25,090 از شما درباره نسبش پرسیدم 77 00:03:25,169 --> 00:03:28,849 پس اشاره کردم که در میان شما نسب وجود دارد 78 00:03:28,849 --> 00:03:30,849 رسولان هم همینطور 79 00:03:30,849 --> 00:03:33,819 او نسب قوم خود را دنبال می کند 80 00:03:33,819 --> 00:03:38,219 من از شما پرسیدم که آیا کسی از شما این را گفته است؟ 81 00:03:38,219 --> 00:03:40,780 بنابراین اشاره کردم که خیر 82 00:03:40,780 --> 00:03:42,060 پس گفتم 83 00:03:42,060 --> 00:03:45,580 اگر کسی قبل از او این را گفته بود 84 00:03:45,580 --> 00:03:50,400 من می گویم مردی از قولی پیروی می کند که قبل از او گفته شده است 85 00:03:50,400 --> 00:03:54,479 از تو پرسیدم که آیا هیچ یک از پدرانش پادشاهی دارند؟ 86 00:03:54,479 --> 00:03:57,039 بنابراین اشاره کردم که خیر 87 00:03:57,039 --> 00:03:58,080 گفتم 88 00:03:58,080 --> 00:04:01,199 اگر یکی از پدرانش پادشاهی داشت 89 00:04:01,199 --> 00:04:04,830 گفتم: مردی پادشاهی پدرش را می خواهد 90 00:04:04,830 --> 00:04:06,430 و من از شما پرسیدم 91 00:04:06,430 --> 00:04:12,030 آیا قبل از اینکه حرفش را بزند او را به دروغگویی متهم می کردید؟ 92 00:04:12,030 --> 00:04:14,580 بنابراین اشاره کردم که خیر 93 00:04:14,580 --> 00:04:21,230 می دانم که او از دروغ گفتن به مردم و دروغ گفتن به خدا امتناع نمی کند 94 00:04:21,310 --> 00:04:26,350 از تو پرسیدم که آیا شریف ترین مردم از او پیروی می کنند یا ضعیفان؟ 95 00:04:26,350 --> 00:04:29,949 پس اشاره کردم که افراد ضعیفشان از او پیروی کردند 96 00:04:29,949 --> 00:04:32,769 آنها پیرو پیامبران هستند 97 00:04:32,769 --> 00:04:36,610 من از شما پرسیدم که آیا باید افزایش یا کاهش یابد؟ 98 00:04:36,610 --> 00:04:39,649 پس اشاره کردم که آنها یزید هستند 99 00:04:39,649 --> 00:04:43,870 و همینطور امر ایمان تا زمانی که محقق شود 100 00:04:43,870 --> 00:04:45,230 و من از شما پرسیدم 101 00:04:45,230 --> 00:04:50,430 آیا کسی پس از ورود به دین خود به دلیل نارضایتی از دین خود مرتد شده است؟ 102 00:04:50,430 --> 00:04:52,829 بنابراین اشاره کردم که خیر 103 00:04:52,829 --> 00:04:58,459 و همینطور ایمان وقتی که دلها را بر صفحه اش لمس کند 104 00:04:58,459 --> 00:05:00,779 از شما پرسیدم که آیا او خیانتکار است؟ 105 00:05:00,779 --> 00:05:03,100 بنابراین اشاره کردم که خیر 106 00:05:03,100 --> 00:05:06,639 همچنین رسولان خیانت نمی کنند 107 00:05:06,639 --> 00:05:09,759 از تو پرسیدم چه دستوری به تو داد؟ 108 00:05:09,759 --> 00:05:16,079 پس اشاره کردم که او به شما دستور می دهد که خدا را بپرستید و چیزی را شریک او قرار ندهید 109 00:05:16,079 --> 00:05:19,360 او شما را از پرستش بت ها نهی می کند 110 00:05:19,439 --> 00:05:23,600 او شما را به نماز و راستگویی و پاکدامنی امر می کند 111 00:05:23,600 --> 00:05:25,839 وی در روایتی افزود 112 00:05:25,839 --> 00:05:29,759 از تو پرسیدم که چگونه با او جنگیدی؟ 113 00:05:29,759 --> 00:05:33,839 او ادعا کرد که جنگ یک بحث و مناقشه بین کشورها است 114 00:05:33,839 --> 00:05:35,759 رسولان هم همینطور 115 00:05:35,759 --> 00:05:40,240 آنها گرفتار خواهند شد و سپس عاقبت به آنها خواهد رسید 116 00:05:40,240 --> 00:05:43,199 اگر آنچه شما می گویید درست باشد 117 00:05:43,199 --> 00:05:47,199 او صاحب جای این پاهای من خواهد شد 118 00:05:47,279 --> 00:05:50,480 و من می دانستم که او بیرون است 119 00:05:50,480 --> 00:05:54,220 فکر نمیکردم تو باشی 120 00:05:54,220 --> 00:05:57,819 اگر بدانم به او وفادار خواهم بود 121 00:05:57,819 --> 00:06:00,660 برای دیدار با او هیجان زده بودم 122 00:06:00,660 --> 00:06:02,420 حتی اگر با او بودم 123 00:06:02,420 --> 00:06:05,220 پاهایش را می شستم 124 00:06:05,220 --> 00:06:09,939 سپس به کتاب رسول خدا صلی الله علیه و آله ندا داد 125 00:06:09,939 --> 00:06:14,019 همان که دیحیی او را نزد بزرگ بصره فرستاد 126 00:06:14,019 --> 00:06:16,660 پس آن را به هراکلیوس داد 127 00:06:16,740 --> 00:06:18,100 و او آن را خواند 128 00:06:18,100 --> 00:06:19,860 بنابراین وجود دارد 129 00:06:19,860 --> 00:06:22,899 بسم الله الرحمن الرحیم 130 00:06:22,899 --> 00:06:26,259 از محمد بنده خدا و رسولش 131 00:06:26,259 --> 00:06:29,379 خدای بزرگ رومیان، راقل 132 00:06:29,379 --> 00:06:32,740 درود بر کسانی که از هدایت پیروی می کنند 133 00:06:32,740 --> 00:06:34,769 در مورد بعد 134 00:06:34,769 --> 00:06:38,529 من شما را به تبلیغ اسلام دعوت می کنم 135 00:06:38,529 --> 00:06:40,769 اسلم ممنون 136 00:06:40,769 --> 00:06:44,370 خداوند به شما پاداش دو برابر بدهد 137 00:06:44,370 --> 00:06:46,209 اگر مسئولیت را بر عهده بگیرید 138 00:06:46,209 --> 00:06:49,410 گناه آرسیان بر شماست 139 00:06:49,410 --> 00:06:57,899 ای اهل کتاب، به یک حرف مشترک بین ما و شما بیایید 140 00:06:57,899 --> 00:07:02,939 جز خدا را نپرستیم و چیزی را شریک او قرار ندهیم 141 00:07:02,939 --> 00:07:09,120 همدیگر را غیر خدا ربانی نگیرید 142 00:07:09,120 --> 00:07:15,120 اگر روی گردانند، بگو: شهادت دهید که ما مسلمانیم. 143 00:07:15,439 --> 00:07:17,439 ابوسفیان گفت 144 00:07:17,439 --> 00:07:20,079 وقتی آنچه را که گفت گفت 145 00:07:20,079 --> 00:07:23,120 خواندن کتاب را تمام کرد 146 00:07:23,120 --> 00:07:26,879 سر و صدای زیادی بلند شد و صداها بلند شد 147 00:07:26,879 --> 00:07:28,750 و ما را بیرون آورد 148 00:07:28,750 --> 00:07:32,189 پس وقتی رفتیم به دوستانم گفتم 149 00:07:32,189 --> 00:07:35,709 ابن ابی کبشه امیر امر شد 150 00:07:35,709 --> 00:07:40,100 پادشاه زرد بن از او می ترسد 151 00:07:40,100 --> 00:07:43,459 من هنوز مطمئن هستم که او ظاهر خواهد شد 152 00:07:43,540 --> 00:07:47,839 تا اینکه خداوند اسلام را به من معرفی کرد 153 00:07:47,839 --> 00:07:49,519 و در یک رمان 154 00:07:49,519 --> 00:07:55,120 به خدا سوگند من همچنان ذلیل هستم و یقین دارم که امر او آشکار خواهد شد 155 00:07:55,120 --> 00:08:00,579 تا اینکه خداوند اسلام را در دل اسلام آورد در حالی که من کینه ور بودم 156 00:08:00,579 --> 00:08:02,579 او پسر نادور بود 157 00:08:02,579 --> 00:08:05,300 صاحب الیا و هرکول 158 00:08:05,300 --> 00:08:08,339 سقفی بر فراز نصارالشام 159 00:08:08,339 --> 00:08:12,339 اتفاقاً رقلا آمد که ایلیا آمد 160 00:08:12,420 --> 00:08:15,620 یک روز بد شد 161 00:08:15,620 --> 00:08:18,259 برخی از پنگوئن های او گفتند 162 00:08:18,259 --> 00:08:21,139 ما ظاهر شما را تقبیح کرده ایم 163 00:08:21,139 --> 00:08:23,139 ابن الندور گفت 164 00:08:23,139 --> 00:08:27,540 هرکول به ستاره ها نگاه می کرد 165 00:08:27,540 --> 00:08:30,209 وقتی از او پرسیدند به آنها گفت 166 00:08:30,209 --> 00:08:34,210 امشب وقتی به ستاره ها نگاه کردم دیدمش 167 00:08:34,210 --> 00:08:37,149 پادشاه ختنه ظاهر شد 168 00:08:37,149 --> 00:08:40,340 چه کسانی از این امت ختنه شده اند؟ 169 00:08:40,419 --> 00:08:44,419 گفتند فقط یهودیان ختنه می شوند 170 00:08:44,419 --> 00:08:47,620 شما به آنها اهمیت نمی دهید 171 00:08:47,620 --> 00:08:50,179 و به بدهکار پادشاهت بنویس 172 00:08:50,179 --> 00:08:53,740 یهودیان را در میان خود می کشند 173 00:08:53,740 --> 00:08:56,379 در حالی که آنها در راه هستند 174 00:08:56,379 --> 00:09:00,940 هراکلیوس مردی را آورد که پادشاه غسان فرستاد 175 00:09:00,940 --> 00:09:06,129 از اخبار رسول خدا صلی الله علیه و آله می گوید 176 00:09:06,129 --> 00:09:08,769 وقتی هراکلیوس به او گفت 177 00:09:09,730 --> 00:09:13,970 برو ببین ختنه شده یا نه؟ 178 00:09:13,970 --> 00:09:15,649 پس به او نگاه کردند 179 00:09:15,649 --> 00:09:19,039 به او گفتند که ختنه شده است 180 00:09:19,039 --> 00:09:21,279 از او درباره اعراب پرسید 181 00:09:21,279 --> 00:09:24,720 فرمود: ختنه شده اند 182 00:09:24,720 --> 00:09:26,720 هرکول گفت 183 00:09:26,720 --> 00:09:30,690 این پادشاه این ملت ظهور کرده است 184 00:09:30,690 --> 00:09:35,330 سپس هراکلیوس به دوست خود در روم نامه نوشت 185 00:09:35,330 --> 00:09:38,399 او همتای او در علم بود 186 00:09:38,399 --> 00:09:41,200 هراکلیوس به حمص لشکر کشید 187 00:09:41,200 --> 00:09:43,200 هوموس پرتاب نکرد 188 00:09:43,200 --> 00:09:46,639 تا اینکه نامه ای از صاحبش به او رسید 189 00:09:46,639 --> 00:09:52,480 رقلا با نظر او در مورد رحلت پیامبر صلی الله علیه و آله موافق است 190 00:09:52,480 --> 00:09:54,830 و او پیامبر است 191 00:09:54,830 --> 00:10:00,350 بنابراین هراکلیوس به رومیان بزرگ اجازه داد تا در حمص از او دیدن کنند 192 00:10:00,350 --> 00:10:03,740 سپس دستور داد درهای آن را ببندند 193 00:10:03,740 --> 00:10:06,379 بعد سرش را بلند کرد و گفت 194 00:10:06,379 --> 00:10:08,379 ای مردم رومیان! 195 00:10:08,539 --> 00:10:11,179 انشالله به موفقیت و بلوغ برسی 196 00:10:11,179 --> 00:10:13,500 و پادشاهی تو مستقر گردد 197 00:10:13,500 --> 00:10:16,220 پس با این پیامبر بیعت کردند 198 00:10:16,220 --> 00:10:20,610 آنها به دنبال الاغ های وحشی تا دروازه ها رفتند 199 00:10:20,610 --> 00:10:23,649 آن را بسته یافتند 200 00:10:23,649 --> 00:10:26,830 وقتی او را دید آنها را از خود دور کرد 201 00:10:26,830 --> 00:10:29,230 آس ایمان 202 00:10:29,230 --> 00:10:30,350 او گفت 203 00:10:30,350 --> 00:10:32,350 آنها را به من برگردان 204 00:10:32,350 --> 00:10:34,350 و او گفت 205 00:10:34,350 --> 00:10:37,070 مقاله ام را در بالا گفتم 206 00:10:37,149 --> 00:10:40,990 قدرت خود را در برابر دین خود بیازمایید 207 00:10:40,990 --> 00:10:42,879 من دیده ام 208 00:10:42,879 --> 00:10:46,080 پس برای او سجده کردند و از او راضی شدند 209 00:10:46,080 --> 00:10:51,139 این آخرین موضوع هراکلیوس بود 210 00:10:51,139 --> 00:10:54,669 نظر در حدیث 211 00:10:54,669 --> 00:10:57,549 هراکلیوس پادشاه روم است 212 00:10:57,549 --> 00:10:59,919 و نام او هرکول است 213 00:10:59,919 --> 00:11:02,720 در رکاب جمع سوار 214 00:11:02,720 --> 00:11:06,879 آنها صاحب ده شتر یا بیشتر هستند 215 00:11:07,039 --> 00:11:11,100 تعداد کاروان سی نفر بود 216 00:11:11,100 --> 00:11:12,539 در مدت 217 00:11:12,539 --> 00:11:15,500 یعنی دوران آشتی در حدیبیه 218 00:11:15,500 --> 00:11:18,769 مدت آن ده سال بود 219 00:11:18,769 --> 00:11:20,129 ایلیا 220 00:11:20,129 --> 00:11:22,720 یعنی بیت القدس 221 00:11:22,720 --> 00:11:25,279 کدام یک از شما از نظر نسب به شما نزدیکتر است؟ 222 00:11:25,279 --> 00:11:29,470 زیرا خویشاوندی نسب خویشاوند خود را بی اعتبار نمی کند 223 00:11:29,470 --> 00:11:31,070 مترجم 224 00:11:31,070 --> 00:11:34,700 بیان زبان در زبان است 225 00:11:34,700 --> 00:11:35,899 گفته می شود 226 00:11:35,899 --> 00:11:37,899 یعنی مدعی است 227 00:11:37,899 --> 00:11:40,220 پس آنها را در پشت او نگه دارید 228 00:11:40,220 --> 00:11:45,360 تا در صورت دروغ گفتن با او شرم نکنند که با تکذیب مقابله کنند 229 00:11:45,360 --> 00:11:46,720 تاثیر می گذارد 230 00:11:46,720 --> 00:11:49,919 یعنی درباره من می گویند و در موردش صحبت می کنند 231 00:11:49,919 --> 00:11:52,340 بنابراین من او را تحسین می کنم 232 00:11:52,340 --> 00:11:54,899 شریف ترین مردم از او پیروی کردند 233 00:11:54,899 --> 00:11:58,419 یعنی بزرگان و ممتازترین آنها 234 00:11:58,419 --> 00:12:00,100 پیام رسان ها را دنبال کنید 235 00:12:00,100 --> 00:12:02,899 افراد ضعیف بدون نظارت 236 00:12:02,899 --> 00:12:07,460 زیرا بزرگواران حاضر نمی شوند شخصی مانند ایشان را به ایشان معرفی کنند 237 00:12:07,539 --> 00:12:09,460 این اکثریت است 238 00:12:09,460 --> 00:12:12,740 وگرنه بزرگواران به او ایمان می آوردند 239 00:12:12,740 --> 00:12:17,309 مثل صدیق و فاروق که خدا از آنها راضی باشد 240 00:12:17,309 --> 00:12:18,590 خشم 241 00:12:18,590 --> 00:12:22,779 یعنی نفرت از موضوع و نارضایتی از آن 242 00:12:22,779 --> 00:12:26,059 آیا او را به دروغگویی متهم می کردید؟ 243 00:12:26,059 --> 00:12:28,059 یعنی روی مردم 244 00:12:28,059 --> 00:12:29,419 او خیانت می کند 245 00:12:29,419 --> 00:12:30,620 خیانت 246 00:12:30,620 --> 00:12:33,809 ترک وفای به عهد 247 00:12:33,809 --> 00:12:38,049 نمی توانستم یک کلمه در مورد آن چیزی بگویم 248 00:12:38,049 --> 00:12:43,059 یعنی حتی یک کلمه هم که به او بگویم کمکم نکرد 249 00:12:43,059 --> 00:12:44,340 اسپارینگ 250 00:12:44,340 --> 00:12:45,779 هر نوبتی 251 00:12:45,779 --> 00:12:46,980 و رکورد 252 00:12:46,980 --> 00:12:48,340 دلو 253 00:12:48,340 --> 00:12:51,539 رزمندگان را به صالحان تشبیه کرد 254 00:12:51,539 --> 00:12:56,080 این یکی سطل می کشد و این یکی سطل می کشد 255 00:12:56,080 --> 00:12:59,360 و سخنان پدرانتان را رها کنید 256 00:12:59,360 --> 00:13:04,480 واژه ای جامع برای ترک آنچه در زمان جاهلیت بوده اند 257 00:13:04,480 --> 00:13:06,639 اما از پدران یاد کرد 258 00:13:06,639 --> 00:13:10,399 هشدار در مورد بهانه آنها برای نقض آن 259 00:13:10,399 --> 00:13:15,149 زیرا پدران الگوی بت پرستان هستند 260 00:13:15,149 --> 00:13:16,590 عفت 261 00:13:16,590 --> 00:13:20,590 پرهیز از محارم و رفتارهای غیراخلاقی است 262 00:13:20,590 --> 00:13:25,440 و پرهیز از آنچه زیبنده حال و نتیجه نیست 263 00:13:25,440 --> 00:13:26,639 ارتباط 264 00:13:26,639 --> 00:13:30,559 هر گاه خدای متعال دستور دهد آن را تحویل دهد 265 00:13:30,559 --> 00:13:35,220 این کار با درستی، شرافت و دقت انجام می شود 266 00:13:35,299 --> 00:13:37,379 در دودمان قومش 267 00:13:37,379 --> 00:13:40,990 یعنی بهترین و شریف ترین آنها در نسب 268 00:13:40,990 --> 00:13:42,429 یاتسی 269 00:13:42,429 --> 00:13:44,750 یعنی پیروی و تقلید می کند 270 00:13:44,750 --> 00:13:45,950 و بدترین 271 00:13:45,950 --> 00:13:47,809 الگو 272 00:13:47,809 --> 00:13:49,570 دروغ چرمی 273 00:13:49,570 --> 00:13:52,820 یعنی دست از دروغ بردارید و آن را رها کنید 274 00:13:52,820 --> 00:13:56,259 وقتی صفحه اش دل ها را به هم می زند 275 00:13:56,259 --> 00:13:57,860 شادی 276 00:13:57,860 --> 00:14:01,220 توضیح سینه، شادی و لذت 277 00:14:01,220 --> 00:14:02,659 و منشا آن 278 00:14:02,659 --> 00:14:05,620 وقتی مردم می آیند مهربانی کنید 279 00:14:05,620 --> 00:14:09,299 نشان دادن لذت از دیدن او و ایجاد احساس خوشحالی در او 280 00:14:09,299 --> 00:14:10,740 و منظور چیست 281 00:14:10,740 --> 00:14:16,259 ایمان در دلها و دلهایی که وارد می شود گشایش ایجاد می کند 282 00:14:16,259 --> 00:14:18,899 او با آن خوشحال تر می شود 283 00:14:18,899 --> 00:14:20,820 شیرینی ایمان 284 00:14:20,820 --> 00:14:24,620 وارد دلی نشو و از آن بیرون بیایی 285 00:14:24,620 --> 00:14:26,139 من با او صادق هستم 286 00:14:26,139 --> 00:14:28,269 یعنی به آن می رسم 287 00:14:28,269 --> 00:14:30,590 برای دیدار با او هیجان زده بودم 288 00:14:30,590 --> 00:14:35,620 یعنی رسیدن به آن خطر و سختی می خواهد 289 00:14:35,620 --> 00:14:37,860 پاهایم را می شستم 290 00:14:37,860 --> 00:14:40,659 غلو در خدمت اوست 291 00:14:40,659 --> 00:14:41,940 دایه 292 00:14:41,940 --> 00:14:44,340 او فرزند خلیفه الکلبی است 293 00:14:44,340 --> 00:14:47,379 او یکی از زیباترین یاران و نام آوران بود 294 00:14:47,379 --> 00:14:54,480 جبرئیل علیه السلام به تصویر پیامبر صلی الله علیه و آله و سلم می آمد. 295 00:14:54,480 --> 00:14:55,759 بصری 296 00:14:55,759 --> 00:14:58,820 شهری در جنوب دمشق است 297 00:14:58,820 --> 00:15:01,779 شما را به گسترش اسلام دعوت می کنم 298 00:15:01,779 --> 00:15:04,419 یعنی دستور داد اسلام را دعوت کنید 299 00:15:04,500 --> 00:15:07,230 کلام توحید است 300 00:15:07,230 --> 00:15:09,389 اسلم ممنون 301 00:15:09,389 --> 00:15:11,789 این یکی از مجموع کلمات است 302 00:15:11,789 --> 00:15:15,710 یعنی از جنگ و خراج کوچک در این دنیا نجات خواهی یافت 303 00:15:15,710 --> 00:15:18,879 و در آخرت عذاب 304 00:15:18,879 --> 00:15:22,000 خداوند به شما پاداش دو برابر بدهد 305 00:15:22,000 --> 00:15:24,879 به خاطر اعتقاد شما به حضرت عیسی علیه السلام 306 00:15:24,879 --> 00:15:30,860 و ایمان شما و پیروی شما از محمد صلی الله علیه و آله و سلم 307 00:15:30,860 --> 00:15:32,460 اگر مسئولیت را بر عهده بگیرید 308 00:15:32,460 --> 00:15:34,659 یعنی بیان شده است 309 00:15:34,659 --> 00:15:37,700 زیرا گناه آرسیان بر شماست 310 00:15:37,700 --> 00:15:40,580 آنها دهقانان، اهل کشاورزی هستند 311 00:15:40,580 --> 00:15:44,659 یعنی گناه رعایای خود را که از شما پیروی می کنند مدیون هستید 312 00:15:44,659 --> 00:15:46,899 شما اگر اسلام بیاورید اسلام می آورند 313 00:15:46,899 --> 00:15:49,779 از هر چه پرهیز کنید ملعون خواهید شد 314 00:15:49,779 --> 00:15:50,980 شلوغی و شلوغی 315 00:15:50,980 --> 00:15:52,419 یعنی سردرگمی 316 00:15:52,419 --> 00:15:56,129 اختلاط و بالا بردن صداها است 317 00:15:56,129 --> 00:15:59,250 به ابن ابی کبشه دستور داد 318 00:15:59,250 --> 00:16:01,490 هر استخوانی و زیاد 319 00:16:01,570 --> 00:16:05,490 و نسب او غیر از نسب معروف و معروف اوست 320 00:16:05,490 --> 00:16:07,840 دشمنی با او 321 00:16:07,840 --> 00:16:09,840 پادشاه بن الاسفار 322 00:16:09,840 --> 00:16:12,379 یعنی پادشاه رومیان 323 00:16:12,379 --> 00:16:14,220 ابن نادر 324 00:16:14,220 --> 00:16:16,779 گفته می شود که سرایدار 325 00:16:16,779 --> 00:16:19,470 او نگهبان باغ است 326 00:16:19,470 --> 00:16:21,470 صاحب الیا 327 00:16:21,470 --> 00:16:23,309 یعنی شاهزاده اش 328 00:16:23,309 --> 00:16:25,070 یک سقف 329 00:16:25,070 --> 00:16:28,879 پشت بام سر دین مسیحیت است 330 00:16:28,879 --> 00:16:30,480 روح بدخواه 331 00:16:30,480 --> 00:16:33,940 یعنی آدم ضعیف اراده و مضطرب 332 00:16:33,940 --> 00:16:35,539 پنگوئن او 333 00:16:35,539 --> 00:16:38,320 آنها خواص دولت روم هستند 334 00:16:38,320 --> 00:16:39,840 هازا 335 00:16:39,840 --> 00:16:41,820 یعنی یک کشیش 336 00:16:41,820 --> 00:16:43,659 به ستاره ها نگاه می کند 337 00:16:43,659 --> 00:16:45,500 یعنی حدس و گمان 338 00:16:45,500 --> 00:16:46,860 و فال 339 00:16:46,860 --> 00:16:49,500 خبر دادن به امور غیب است 340 00:16:49,500 --> 00:16:52,940 گاهی اوقات با شیاطین انداختن است 341 00:16:52,940 --> 00:16:57,440 گاهی از احکام ستارگان بهره می برید 342 00:16:57,440 --> 00:17:00,320 به آنها اهمیت نده 343 00:17:00,320 --> 00:17:01,600 منظور چیست؟ 344 00:17:01,600 --> 00:17:03,519 درگیر آنها نشوید 345 00:17:03,519 --> 00:17:07,779 آنها آنقدر حقیر هستند که ما نمی توانیم به آنها اهمیت دهیم 346 00:17:07,779 --> 00:17:09,220 رومی ها 347 00:17:09,220 --> 00:17:12,079 شهر ریاست روم 348 00:17:12,079 --> 00:17:14,079 هوموس پرتاب نکرد 349 00:17:14,079 --> 00:17:15,599 یعنی او را رها نکرد 350 00:17:15,599 --> 00:17:18,190 جایش را ترک نکرد 351 00:17:18,190 --> 00:17:19,549 DSCR 352 00:17:19,549 --> 00:17:23,119 یعنی قصر با خانه های اطراف 353 00:17:23,119 --> 00:17:26,000 بنابراین آنها اندازه الاغ های وحشی را بررسی کردند 354 00:17:26,000 --> 00:17:29,039 یعنی فرار کردند و برگشتند 355 00:17:29,119 --> 00:17:31,359 او آنها را به هیولا تشبیه کرد 356 00:17:31,359 --> 00:17:36,000 زیرا دافعه آن از دافعه حیوانات انسان بیشتر است 357 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 او آنها را با قرمزها مقایسه کرد 358 00:17:38,000 --> 00:17:41,630 به دلیل جهل و کم هوشی 359 00:17:41,630 --> 00:17:43,069 کشاورز 360 00:17:43,069 --> 00:17:46,369 یعنی برد، ماندن و زنده ماندن 361 00:17:46,369 --> 00:17:47,730 و بزرگسالی 362 00:17:47,730 --> 00:17:49,650 هر آسیب خوبی 363 00:17:49,650 --> 00:17:52,619 هدایت و استقامت است 364 00:17:52,619 --> 00:17:55,099 و پادشاهی تو مستقر گردد 365 00:17:55,099 --> 00:17:57,740 زیرا در کفر پافشاری می کنند 366 00:17:57,819 --> 00:18:00,779 دلیلی برای رفتن پادشاهشان بود 367 00:18:00,779 --> 00:18:05,259 هراکلیوس این را از اخبار پیشینیان خود می دانست 368 00:18:05,259 --> 00:18:06,619 یعنی خواهم کرد 369 00:18:06,619 --> 00:18:08,420 هر گونه ناامیدی 370 00:18:08,420 --> 00:18:11,059 مقاله ام را در بالا گفتم 371 00:18:11,059 --> 00:18:15,089 یعنی زود یا زود 372 00:18:15,089 --> 00:18:19,009 یکی از فواید صحبت کردن 373 00:18:19,009 --> 00:18:20,369 اولا 374 00:18:20,369 --> 00:18:23,730 اخبار یک گروه از اخبار یک فرد مرتبط تر است 375 00:18:23,730 --> 00:18:26,849 به خصوص اگر جمع باشند 376 00:18:26,849 --> 00:18:29,329 دانش از اخبار آنها می آید 377 00:18:29,329 --> 00:18:33,250 این فایده از سخنان هراکلیوس گرفته شده است 378 00:18:33,250 --> 00:18:35,250 و یارانش را نزدیک کردند 379 00:18:35,250 --> 00:18:38,180 پس آنها را در پشت او نگه دارید 380 00:18:38,180 --> 00:18:39,539 دوما 381 00:18:39,539 --> 00:18:44,259 در روایات شواهدی وجود دارد که آنها از دروغ بیزار بودند 382 00:18:44,259 --> 00:18:46,980 یا با گرفتن از قانون قبلی 383 00:18:46,980 --> 00:18:48,910 یا به صورت سفارشی 384 00:18:48,910 --> 00:18:50,269 سوم 385 00:18:50,269 --> 00:18:51,789 دروغ گفتن زشته 386 00:18:51,789 --> 00:18:54,029 حتی اگر علیه دشمن باشد 387 00:18:54,029 --> 00:18:56,109 فقها گفتند 388 00:18:56,109 --> 00:19:00,190 شهادت دشمن بر دشمنش شنیده نمی شود 389 00:19:00,190 --> 00:19:02,910 چون دشمن قابل اعتماد نیست 390 00:19:02,910 --> 00:19:06,240 او می تواند به دشمن خود دروغ بگوید 391 00:19:06,240 --> 00:19:07,599 چهارم 392 00:19:07,599 --> 00:19:12,720 هر کس در امری بصیرت پیدا کند به آن باز نمی گردد 393 00:19:12,720 --> 00:19:16,269 بر خلاف کسانی که به باطل می پردازند 394 00:19:16,269 --> 00:19:17,789 پنجم 395 00:19:17,789 --> 00:19:19,950 رسولان خیانت نمی کنند 396 00:19:19,950 --> 00:19:22,990 چون شانس دنیا را نمی خواهند 397 00:19:22,990 --> 00:19:26,349 کسی که به دنبال آن است به خیانت اهمیتی نمی دهد 398 00:19:26,349 --> 00:19:29,630 بر خلاف کسانی که دنبال آخرت هستند 399 00:19:29,630 --> 00:19:31,069 ششم 400 00:19:31,069 --> 00:19:33,069 قول ابوسفیان 401 00:19:33,069 --> 00:19:34,990 و من نتوانستم یک کلمه بگویم 402 00:19:34,990 --> 00:19:38,829 چیزی غیر از این کلمه وارد کنید 403 00:19:38,829 --> 00:19:40,910 اما او این کار را کرد 404 00:19:40,910 --> 00:19:47,390 زیرا می داند که وفاداری و صداقت از اخلاق او رضی الله عنه است 405 00:19:47,390 --> 00:19:52,349 و او رضی الله عنه آنچه را که به آنها وعده داده عمل می کند 406 00:19:52,349 --> 00:19:56,029 اما موضوع را به آینده ارجاع داد 407 00:19:56,029 --> 00:19:57,710 او همان چیزی را که گفت 408 00:19:57,710 --> 00:20:06,369 با علم به اینکه اخلاص و وفاداری ایشان رضی الله عنه ثابت و لایتغیر است. 409 00:20:06,369 --> 00:20:07,809 هفتم 410 00:20:07,809 --> 00:20:10,450 او به شما دستور می دهد که چه بگویید؟ 411 00:20:10,450 --> 00:20:15,230 دلالت بر این دارد که رسول به قوم خود فرمان می داد 412 00:20:15,230 --> 00:20:16,430 هشتم 413 00:20:16,430 --> 00:20:18,829 تبیین فضیلت توحید 414 00:20:18,829 --> 00:20:21,069 اولین چیزی که به او امر شده تلخی است 415 00:20:21,069 --> 00:20:23,869 توحید خداوند متعال است 416 00:20:23,950 --> 00:20:28,079 سپس دستور به پایبندی به تعهدات داده می شود 417 00:20:28,079 --> 00:20:29,519 نهم 418 00:20:29,519 --> 00:20:33,920 پیامبر فقط از اصیل ترین دودمان فرستاده می شود 419 00:20:33,920 --> 00:20:36,000 به خاطر شرافت نسبش 420 00:20:36,000 --> 00:20:39,839 دور از سرقت ادبی بود 421 00:20:39,839 --> 00:20:43,809 مردم بیشتر از او استقبال می کردند 422 00:20:43,809 --> 00:20:45,170 دهم 423 00:20:45,170 --> 00:20:48,049 Everyone who attempted a great request 424 00:20:48,049 --> 00:20:51,730 اگر از خانواده دیگری پیروی نکند، از خانواده اش جلو می آید 425 00:20:51,730 --> 00:20:54,289 وی همچنین درخواست ریاست جمهوری سلف خود را نیز نداد 426 00:20:54,369 --> 00:20:58,609 It was farther from suspicion and clearer for the scene 427 00:20:58,609 --> 00:21:00,480 یازدهم 428 00:21:00,480 --> 00:21:04,400 پیروان رسول بیشتر اهل تسلیم هستند 429 00:21:04,400 --> 00:21:06,640 بر خلاف مستکبران 430 00:21:06,640 --> 00:21:11,200 کسانی که از روی کینه و حسد بر اختلاف پافشاری کردند 431 00:21:11,200 --> 00:21:12,960 دوازدهم 432 00:21:12,960 --> 00:21:17,200 ایمان با اطاعت زیاد می شود و با نافرمانی کاهش می یابد 433 00:21:17,200 --> 00:21:18,880 و این باور 434 00:21:18,880 --> 00:21:23,519 هراکلیوس آن را از وضعیت اقوام پیشین با فرستاده خود فهمید 435 00:21:23,519 --> 00:21:24,720 و او گفت 436 00:21:24,720 --> 00:21:28,779 و همینطور امر ایمان تا زمانی که محقق شود 437 00:21:28,779 --> 00:21:30,700 سیزدهم 438 00:21:30,700 --> 00:21:35,740 هر کس حدیثی بگوید و به راستگوی آن معلوم شود، پذیرفته می شود 439 00:21:35,740 --> 00:21:38,769 بر خلاف کسانی که به دروغ می گویند 440 00:21:38,769 --> 00:21:40,690 چهاردهم 441 00:21:40,690 --> 00:21:45,650 در این حدیث به تلاش برای تکمیل اخلاق حسنه اشاره شده است 442 00:21:45,650 --> 00:21:49,009 و کسب انواع فضایل 443 00:21:49,009 --> 00:21:50,930 پانزدهم 444 00:21:50,930 --> 00:21:54,609 اخلاق و فضایل مبتنی بر صداقت است 445 00:21:54,609 --> 00:21:57,809 اعتبار آن به توحید بستگی دارد 446 00:21:57,809 --> 00:22:00,930 و ترک شرک به خداوند متعال 447 00:22:00,930 --> 00:22:03,890 وی به ترک رذایل اشاره کرد 448 00:22:03,890 --> 00:22:06,369 و فضایل داشته باشد 449 00:22:06,369 --> 00:22:09,890 خداوند متعال ما را از کوتاهی ها باز می دارد 450 00:22:09,890 --> 00:22:12,990 او به ما دستور می دهد که به کمال برسیم 451 00:22:12,990 --> 00:22:15,019 شانزدهم 452 00:22:15,019 --> 00:22:20,220 دعوت رسولان برای اثبات توحید خداوند متعال موافقت کرد 453 00:22:20,220 --> 00:22:22,529 انکار شرک 454 00:22:22,529 --> 00:22:24,369 XVII 455 00:22:24,369 --> 00:22:26,130 رسولان گرفتارند 456 00:22:26,130 --> 00:22:28,849 Then the consequence will be theirs 457 00:22:28,849 --> 00:22:31,569 خداوند آنها را به این امر مبتلا می کند 458 00:22:31,569 --> 00:22:33,250 پاداش آنها افزایش می یابد 459 00:22:33,250 --> 00:22:37,680 به خاطر صبر زیادشان و تلاششان در اطاعت از او 460 00:22:37,680 --> 00:22:39,359 خداوند متعال فرمود 461 00:22:39,359 --> 00:22:42,619 و عاقبت برای پرهیزگاران است 462 00:22:42,619 --> 00:22:44,539 هجدهم 463 00:22:44,539 --> 00:22:48,619 رقلا به او گفت و از همه این مسائل پرسید 464 00:22:48,619 --> 00:22:51,740 درباره کتاب های قدیمی بود 465 00:22:51,740 --> 00:22:54,539 پس بر پیامبر صلی الله علیه و آله عزاداری کرد 466 00:22:54,539 --> 00:22:59,009 در تورات و انجیل برای آنها نوشته شده است 467 00:22:59,009 --> 00:23:00,930 نوزدهم 468 00:23:00,930 --> 00:23:04,930 در نظر بگیرید که هراکلیوس از این توصیفات چه چیزی را استنتاج کرد 469 00:23:04,930 --> 00:23:08,289 خوب بودن توصیفش را به او نشان دهید 470 00:23:08,289 --> 00:23:10,450 او از وضعیت خود بهبود یافت 471 00:23:10,450 --> 00:23:13,410 هراکلیوس مرد خردمندی بود 472 00:23:13,410 --> 00:23:16,700 اگر شاه و یارانش نبودند 473 00:23:16,700 --> 00:23:18,299 بیستم 474 00:23:18,299 --> 00:23:21,900 راهنمایی برای قرار دادن مردم در خانه هایشان 475 00:23:21,900 --> 00:23:26,319 او یک معلم نبوی در گفتمان وکالت است 476 00:23:26,319 --> 00:23:28,559 21 ام 477 00:23:28,559 --> 00:23:29,680 In the hadith 478 00:23:29,680 --> 00:23:34,160 هشدار از تبدیل شدن به رئیس گمراهی 479 00:23:34,160 --> 00:23:38,210 او بار خود و کسانی را که از او پیروی می کنند به دوش می کشد 480 00:23:38,210 --> 00:23:40,450 XXII 481 00:23:40,450 --> 00:23:44,450 اشاره به رسالت پیامبر صلی الله علیه و آله و سلم 482 00:23:44,450 --> 00:23:46,690 از هر طرف می آمد 483 00:23:46,690 --> 00:23:49,250 بر لبان هر تیم 484 00:23:49,250 --> 00:23:51,650 از یک کشیش یا ستاره شناس 485 00:23:51,650 --> 00:23:54,130 حق با کیست؟ 486 00:23:54,130 --> 00:23:56,849 از فراموش کردن یا درو کردن 487 00:23:56,849 --> 00:24:00,609 این یکی از خلاقانه ترین چیزهایی است که یک دانشمند به آن اشاره می کند 488 00:24:00,609 --> 00:24:04,099 یا معترض به سمت او خم می شود 489 00:24:04,099 --> 00:24:06,259 XXIII 490 00:24:06,259 --> 00:24:09,700 In the hadith it is permissible to correspond with infidels 491 00:24:09,700 --> 00:24:14,430 پیامبر صلی الله علیه و آله پادشاهان را نوشت 492 00:24:14,430 --> 00:24:16,589 24 ام 493 00:24:16,589 --> 00:24:19,869 صادرات کتاب با استفاده از بسمله مطلوب است 494 00:24:19,869 --> 00:24:23,579 حتی اگر کسی که به سوی او فرستاده شده کافر باشد 495 00:24:23,579 --> 00:24:25,660 25 496 00:24:25,660 --> 00:24:29,980 از سنت در مکاتبات و نامه های بین مردم 497 00:24:29,980 --> 00:24:33,339 نویسنده از خودش شروع می کند و می گوید 498 00:24:33,339 --> 00:24:36,589 از فلانی به فلانی 499 00:24:36,589 --> 00:24:38,750 26 500 00:24:38,750 --> 00:24:41,630 مطلوبیت فصاحت و ایجاز 501 00:24:41,630 --> 00:24:45,230 و از کلمات فراوان در مکاتبات استفاده کنید 502 00:24:45,230 --> 00:24:48,930 With caution and piety in words 503 00:24:49,009 --> 00:24:51,250 27 504 00:24:51,250 --> 00:24:55,539 جلوگیری از سلام کردن غیر مسلمان به غیر مسلمان 505 00:24:55,539 --> 00:24:57,859 بیست و هشتم 506 00:24:57,859 --> 00:25:03,279 جواز فرستادن آیه از قرآن برای غیر مسلمان 507 00:25:03,279 --> 00:25:05,519 XXIX 508 00:25:05,519 --> 00:25:08,480 باید بر اساس اطلاعات یک نفر عمل کرد 509 00:25:08,480 --> 00:25:12,960 وگرنه فرستادن دیهی فایده ای نداشت 510 00:25:12,960 --> 00:25:17,170 این اجماع کسانی است که اجماعشان قابل اعتماد است 511 00:25:17,170 --> 00:25:18,849 سی 512 00:25:18,849 --> 00:25:23,170 چه کسی از اهل کتاب پیامبر ما صلی الله علیه و آله را شناخت 513 00:25:23,170 --> 00:25:27,200 پس به او ایمان بیاورید که دو ثواب دارد 514 00:25:27,200 --> 00:25:29,789 سی و یکم 515 00:25:29,789 --> 00:25:33,630 هر که موجب گمراهی شود یا مانع هدایت شود 516 00:25:33,630 --> 00:25:35,890 او یک گناهکار بود 517 00:25:35,890 --> 00:25:38,430 سی و دو 518 00:25:38,430 --> 00:25:41,950 بخاری این باب را با حدیث رقل خاتمه داد 519 00:25:41,950 --> 00:25:46,029 پس از آن که او آن را با صحبت در مورد اعمال با نیت باز کرد 520 00:25:46,029 --> 00:25:47,869 انگار که گفت 521 00:25:47,869 --> 00:25:51,470 اگر نیتش درست باشد، به طور کلی از آن بهره می برد 522 00:25:51,470 --> 00:25:54,269 Otherwise, he will be disappointed and lose