1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Die Geschichte der Königin von Saba 2 00:00:05,740 --> 00:00:09,939 Satan verschönert die Lüge 3 00:00:12,439 --> 00:00:19,539 Als der Wiedehopf zum Propheten Gottes Salomo, Friede sei mit ihm, kam, mit bestimmten Neuigkeiten über das Königreich Saba 4 00:00:19,839 --> 00:00:23,940 Er erklärte ihm, dass er sie aus zwei Gründen denunzierte 5 00:00:24,339 --> 00:00:28,239 Das erste ist, dass sie von einer Frau regiert werden 6 00:00:28,699 --> 00:00:32,600 Das zweite ist, dass sie etwas anderes als Gott anbeten 7 00:00:33,159 --> 00:00:34,359 Gott, der Allmächtige, sagte 8 00:00:34,960 --> 00:00:39,659 Ich fand sie und ihr Volk, wie sie sich vor der Sonne niederwarfen statt vor Gott 9 00:00:40,159 --> 00:00:46,659 Und Satan ließ ihre Taten für sie angenehm erscheinen und brachte sie vom Weg ab, so dass sie nicht geführt werden 10 00:00:47,750 --> 00:00:50,549 Ibn Jarir al-Tabari, möge Gott ihm gnädig sein, sagte: 11 00:00:51,049 --> 00:00:51,850 Er sagt 12 00:00:52,350 --> 00:00:55,149 Diese Frau wurde von der Königin von Saba gefunden 13 00:00:55,549 --> 00:00:57,049 Und ihr Volk stammt aus Saba 14 00:00:57,450 --> 00:01:01,350 Sie werfen sich vor der Sonne nieder und beten sie statt Gott an 15 00:01:03,130 --> 00:01:07,329 Der Wiedehopf verunglimpfte das jemenitische Volk des Königreichs Saba 16 00:01:07,629 --> 00:01:10,129 Ihre Niederwerfung vor der Sonne statt vor Gott 17 00:01:10,430 --> 00:01:12,430 Sie ist wie sie geschaffen 18 00:01:12,829 --> 00:01:17,629 Sie warfen sich vielmehr in Demütigung, Verehrung und Anbetung vor ihm nieder 19 00:01:18,129 --> 00:01:19,530 Das ist Polytheismus 20 00:01:19,730 --> 00:01:24,329 Wem Gott den Gesandten sandte, um gegen ihn zu kämpfen und die Menschen vor ihm zu retten 21 00:01:24,829 --> 00:01:26,629 Und er sandte mit ihnen Bücher herab 22 00:01:26,930 --> 00:01:31,530 Was die Menschen dazu anleitet, den Einen, Allmächtigen Gott anzubeten 23 00:01:32,420 --> 00:01:36,420 Polytheismus ist die gefährlichste Sünde, die ein Mensch begehen kann 24 00:01:36,920 --> 00:01:38,920 Weil Gott, der Allmächtige, in seiner Herrlichkeit ist 25 00:01:39,219 --> 00:01:43,219 Ihm wird nicht vergeben, wenn er vor seinem Tod keine Buße tut 26 00:01:43,920 --> 00:01:45,120 Gott, der Allmächtige, sagte 27 00:01:45,719 --> 00:01:53,120 Gott vergibt niemandem, der Ihm andere zur Seite stellt, aber alles andere als das vergibt Er jedem, dem Er wünscht 28 00:01:53,719 --> 00:01:58,319 Wer irgendetwas mit Gott in Verbindung bringt, hat eine große Sünde erfunden 29 00:01:58,920 --> 00:02:00,319 Und Gott, der Allmächtige, sagte 30 00:02:00,750 --> 00:02:08,349 Gott vergibt niemandem, der Ihm andere zur Seite stellt, aber alles andere als das vergibt Er jedem, dem Er wünscht 31 00:02:08,949 --> 00:02:13,949 Wer irgendetwas mit Gott in Verbindung bringt, ist weit in die Irre gegangen 32 00:02:14,800 --> 00:02:18,599 Ein Polytheist wird nicht ins Paradies kommen, wenn er als Polytheist stirbt 33 00:02:19,300 --> 00:02:20,500 Gott, der Allmächtige, sagte 34 00:02:21,099 --> 00:02:26,300 Diejenigen, die sagten, Gott sei der Messias, der Sohn Marias, sind ungläubig 35 00:02:27,099 --> 00:02:32,900 Christus sagte: O ihr Kinder Israels, ihr Diener Gottes, mein Herr und euer Herr 36 00:02:33,500 --> 00:02:41,099 Wer auch immer irgendetwas mit Gott in Verbindung bringt, dem hat Gott das Paradies verboten und seine Wohnstätte ist die Hölle 37 00:02:41,699 --> 00:02:44,699 Und die Unterdrücker haben keine Unterstützer 38 00:02:45,659 --> 00:02:48,060 Wenn Polytheismus so gefährlich ist 39 00:02:48,460 --> 00:02:55,060 Muslime müssen äußerst vorsichtig sein, nicht in irgendeine Form des Polytheismus zu verfallen 40 00:02:56,000 --> 00:02:59,800 Der Prophet Gottes war Abraham Al-Khalil, Friede sei mit ihm 41 00:03:00,199 --> 00:03:01,599 Idol-Brecher 42 00:03:01,800 --> 00:03:04,199 Er fürchtet den Polytheismus für sich 43 00:03:04,800 --> 00:03:07,000 Er betete zu Gott und sagte: 44 00:03:07,400 --> 00:03:13,800 Herr, mache dieses Land sicher und halte mich und meine Kinder davon ab, Götzen anzubeten 45 00:03:14,199 --> 00:03:19,199 Herr, wir haben viele Menschen in die Irre geführt 46 00:03:20,030 --> 00:03:23,229 Wenn der Prophet Gottes Abraham war, Hebron 47 00:03:23,629 --> 00:03:26,629 Er hat Angst um sich selbst, wenn er Götzen anbetet 48 00:03:27,229 --> 00:03:32,229 Wir haben lieber Angst um uns selbst, als in die Falle zu tappen 49 00:03:32,629 --> 00:03:34,830 In jeglicher Form 50 00:03:35,620 --> 00:03:41,219 Die Formen des Polytheismus beschränken sich nicht nur auf die Anbetung von Götzen und die Niederwerfung vor ihnen 51 00:03:41,819 --> 00:03:44,419 Dies ist eine Form des Polytheismus 52 00:03:45,020 --> 00:03:50,419 Es gibt andere Formen des Polytheismus, vor denen unser Herr, der Allmächtige, gewarnt hat 53 00:03:51,020 --> 00:03:53,020 Darunter ist das Sprichwort des Allmächtigen 54 00:03:53,710 --> 00:04:03,310 Die Juden sagten: Uzair ist der Sohn Gottes, und die Christen sagen: Christus ist der Sohn Gottes 55 00:04:04,039 --> 00:04:08,240 Das sagen sie mit ihrem Mund 56 00:04:08,639 --> 00:04:14,240 Sie ahmen die Worte derer nach, die zuvor ungläubig waren 57 00:04:14,870 --> 00:04:19,870 Möge Gott sie töten, ich werde dafür sorgen, dass sie ihre Kraft verlieren 58 00:04:21,480 --> 00:04:32,680 Sie nahmen ihre Rabbiner und Mönche zu anderen Herren als Gott und Christus, den Sohn Marias 59 00:04:33,769 --> 00:04:42,959 Ihnen wurde geboten, nur einen Gott anzubeten 60 00:04:43,980 --> 00:04:48,410 Es gibt keinen Gott außer Ihm 61 00:04:48,410 --> 00:04:53,560 Ehre sei ihm für das, was sie mit ihm verbinden 62 00:04:55,560 --> 00:05:01,560 Zum Polytheismus Gottes gehört die Zuschreibung des Kindes an ihn, Gott, der höher ist als das, was sie sagen 63 00:05:02,160 --> 00:05:08,160 Es ist Polytheismus in Gott, dass Menschen jemanden nehmen, der für sie Gesetze erlässt, die im Widerspruch zu Gottes Gesetz stehen 64 00:05:08,560 --> 00:05:10,759 Sie gehorchen ihm und folgen ihm 65 00:05:11,779 --> 00:05:14,379 Die Menschen von heute haben Gottes Gesetz aufgegeben 66 00:05:14,779 --> 00:05:17,779 Es trifft auf sie nicht zu, außer ein wenig 67 00:05:17,779 --> 00:05:21,779 Sie folgten den westlichen Gesetzen und wurden von ihnen beurteilt 68 00:05:22,180 --> 00:05:27,779 Machen Sie es zur Grundlage, die die Gesellschaft regiert, auch wenn es gegen Gottes Gesetz verstößt 69 00:05:28,180 --> 00:05:33,180 Wer ihnen gehorcht und sich von Gottes Gesetz abwendet, hat andere mit Gott verbunden 70 00:05:33,779 --> 00:05:39,259 Für einen Muslim ist es Polytheismus gegenüber Gott, wenn er glaubt, dass es erschaffene Wesen gibt 71 00:05:39,660 --> 00:05:42,660 In dessen Hand Nutzen und Schaden liegen, außer Gott 72 00:05:42,660 --> 00:05:48,660 Oder er macht ihn wie Gott und bittet ihn um Nutzen, genauso wie er ihn bittet, Schaden abzuwehren 73 00:05:49,060 --> 00:05:53,660 Dies ist einer der Polytheismen, vor denen Gott im Koran gewarnt hat 74 00:05:54,060 --> 00:05:55,660 Und er sagte: Ehre sei ihm 75 00:06:12,720 --> 00:06:17,040 Es kommt heute in dieses Bild 76 00:06:17,240 --> 00:06:21,040 Was den Menschen als Energiewissenschaft präsentiert wird 77 00:06:21,240 --> 00:06:27,199 Sie glauben, dass einige Steine und einige Handlungen den Menschen Energie bringen 78 00:06:27,399 --> 00:06:32,699 Dies folgte in den Vereinigten Gemeinschaften 79 00:06:32,899 --> 00:06:34,699 Und er sah aus wie Gott 80 00:06:34,899 --> 00:06:37,699 Er erzählt uns, dass er ein Gelehrter und Muslim ist 81 00:06:37,899 --> 00:06:41,699 Er erzählt uns, dass er ein Gelehrter und Muslim ist 82 00:06:41,899 --> 00:06:44,699 Er erzählt uns, dass er ein Gelehrter und Muslim ist 83 00:06:44,699 --> 00:06:48,699 Es hält negative Energie von ihm fern, wie sie behaupten 84 00:06:48,899 --> 00:06:50,699 Vielmehr erreichten einige von ihm den Punkt, Atheisten zu sein 85 00:06:50,899 --> 00:06:56,699 Zu glauben, dass er in der Lage ist, sich selbst all das Gute zu bringen, das er will 86 00:06:56,899 --> 00:06:59,699 Ein Gesetz namens Gesetz der Anziehung 87 00:06:59,899 --> 00:07:05,699 Dabei handelt es sich um Wissenschaften, die aus den Religionen ungläubiger Nationen wie dem Buddhismus und anderen stammen 88 00:07:05,899 --> 00:07:10,699 Es wurde uns als Wissenschaft der menschlichen Entwicklung vermittelt 89 00:07:10,899 --> 00:07:13,699 Oder eine psychologische Sportart wie Yoga 90 00:07:13,699 --> 00:07:19,699 Tatsächlich handelt es sich um polytheistische Handlungen, die gegen das Gesetz des Herrn der Welten verstoßen 91 00:07:19,899 --> 00:07:22,699 Der Täter muss angezeigt werden 92 00:07:22,899 --> 00:07:26,699 Der Wiedehopf verunglimpfte auch die Menschen im Königreich Saba 93 00:07:26,899 --> 00:07:32,990 Derjenige, der die Menschen im Königreich Saba dazu brachte, die Sonne anzubeten, war Satan 94 00:07:33,189 --> 00:07:35,990 Die Unwahrheit, in der sie sich befinden, ist ihnen klar geworden 95 00:07:36,189 --> 00:07:38,990 Also brachte er sie vom Weg Gottes ab 96 00:07:39,189 --> 00:07:40,990 Gott, der Allmächtige, sagte 97 00:07:40,990 --> 00:07:45,990 Ich fand sie und ihr Volk, wie sie sich vor der Sonne niederwarfen statt vor Gott 98 00:07:46,189 --> 00:07:48,990 Satan ließ ihre Taten für sie angenehm erscheinen 99 00:07:49,189 --> 00:07:52,990 Also wende sie vom Weg ab, und sie werden nicht geführt 100 00:07:53,189 --> 00:07:56,019 Dies ist die Praxis der Dämonen der Dschinn und der Menschen 101 00:07:56,220 --> 00:08:00,019 Du schmückst die Menschen mit Lügen und täuschst sie 102 00:08:00,220 --> 00:08:03,019 Sie halten es also für richtig 103 00:08:03,220 --> 00:08:05,310 Gott, der Allmächtige, sagte 104 00:08:12,310 --> 00:08:19,310 Also haben Wir sie mit Bedrängnis und Bedrängnis erfasst 105 00:08:19,509 --> 00:08:23,660 Vielleicht beten sie 106 00:08:23,860 --> 00:08:31,560 Wäre Unsere Strafe nicht gewesen, hätten sie gebetet 107 00:08:31,759 --> 00:08:35,620 Aber ihre Herzen waren verhärtet 108 00:08:35,820 --> 00:08:42,190 Satan ließ das, was sie taten, für sie angenehm erscheinen 109 00:08:42,190 --> 00:08:44,190 Und Gott, der Allmächtige, sagte 110 00:08:44,389 --> 00:08:49,190 Ebenso ist es für viele Polytheisten schön 111 00:08:49,389 --> 00:08:55,190 Ihre Kinder töteten ihre Partner, um sie zurückzuholen 112 00:08:55,389 --> 00:08:59,799 Und sie in ihre Religion einzukleiden 113 00:09:00,000 --> 00:09:06,750 Wenn Gott gewollt hätte, hätten sie es nicht getan 114 00:09:06,950 --> 00:09:09,750 Also lasst sie und was sie erfinden 115 00:09:09,950 --> 00:09:13,159 Und Gott, der Allmächtige, sagte 116 00:09:13,159 --> 00:09:15,759 Aadah und Thamud 117 00:09:15,960 --> 00:09:20,159 Es ist nicht einfach, etwas zu tun 118 00:09:20,360 --> 00:09:24,759 Satan ließ ihre Taten für sie angenehm erscheinen 119 00:09:24,960 --> 00:09:27,159 Also wies er sie vom Weg ab 120 00:09:27,360 --> 00:09:30,559 Und sie waren hellsichtig 121 00:09:31,519 --> 00:09:32,919 Und der Allmächtige sagte 122 00:09:33,120 --> 00:09:34,919 Pharao sagte 123 00:09:35,120 --> 00:09:42,120 O Haman, baue mir ein Gebäude, damit ich die Gründe darlegen kann 124 00:09:42,519 --> 00:09:44,789 Ursachen des Himmels 125 00:09:44,990 --> 00:09:49,190 Also blickte er auf den Gott Moses 126 00:09:49,389 --> 00:09:53,389 Und ich denke, er ist ein Lügner 127 00:09:53,590 --> 00:09:59,149 Ebenso wurden seine bösen Taten dem Pharao zur Freude gemacht 128 00:09:59,350 --> 00:10:01,950 Und ihm war der Weg versperrt 129 00:10:02,149 --> 00:10:07,110 Der Plan des Pharaos lag nur in Trümmern 130 00:10:07,309 --> 00:10:10,440 Dekoration ist Verbesserung 131 00:10:11,240 --> 00:10:14,639 Satan und seine Agenten gehören zu den Teufeln der Menschheit 132 00:10:14,840 --> 00:10:16,840 Sie tun den Menschen Unwahrheiten 133 00:10:17,039 --> 00:10:20,759 Es zu akzeptieren und weiterzumachen 134 00:10:20,960 --> 00:10:22,759 Vielleicht bist du meine liebe Schwester 135 00:10:22,960 --> 00:10:24,559 Durch das Nachdenken über die Verse 136 00:10:24,759 --> 00:10:27,159 Sie nutzen die Möglichkeiten Satans aus 137 00:10:27,360 --> 00:10:29,759 Um die Taten der Menschen zu verschönern 138 00:10:29,960 --> 00:10:32,159 Es hindert sie daran, Gott anzuflehen 139 00:10:32,360 --> 00:10:34,960 Und darum, dem Weg Gottes zu folgen 140 00:10:35,159 --> 00:10:37,759 Wie kontrollierten die Teufel vielmehr die Menschen? 141 00:10:37,759 --> 00:10:40,360 Um den Menschen das Töten ihrer Kinder zu verschönern 142 00:10:40,559 --> 00:10:43,220 Und ihre Töchter werden getötet 143 00:10:43,419 --> 00:10:46,820 Um diese Frage zu beantworten und zu staunen 144 00:10:47,019 --> 00:10:49,019 Vielleicht bringt es Sie in die Realität 145 00:10:49,220 --> 00:10:52,220 Frauen der islamischen Nation heute 146 00:10:52,419 --> 00:10:54,220 Wo Frauenthemen angesprochen werden 147 00:10:54,419 --> 00:10:56,019 Nach westlicher Wahrnehmung 148 00:10:56,220 --> 00:10:59,620 Die Frauen der Nation müssen sich schmücken und kleiden 149 00:10:59,820 --> 00:11:01,620 Bis viele Frauen es übernahmen 150 00:11:01,820 --> 00:11:05,019 Sie haben daran gearbeitet und es verteidigt 151 00:11:05,019 --> 00:11:09,419 Obwohl es ausdrücklich gegen islamisches Recht verstößt 152 00:11:09,620 --> 00:11:12,419 Es sei denn, es verschönert die Menschen, die es wünschen 153 00:11:12,620 --> 00:11:15,019 Bringen Sie Frauen dazu, an ihre Gesundheit zu glauben 154 00:11:15,220 --> 00:11:18,019 Und wenden Sie es in der Realität an 155 00:11:18,220 --> 00:11:20,419 Meine Oberschenkel zum Beispiel 156 00:11:20,620 --> 00:11:22,620 Putz und zur Schau stellende Frauen 157 00:11:22,820 --> 00:11:25,820 Als ihr Körper vor der Welt schön wurde 158 00:11:26,019 --> 00:11:28,620 Obwohl es im Islam verboten ist 159 00:11:28,820 --> 00:11:31,419 Wie könnten die Teufel, Dschinn und Menschen? 160 00:11:31,620 --> 00:11:34,419 Damit ihre Arbeit schön wird 161 00:11:34,419 --> 00:11:37,019 Sie fand es gut und schön 162 00:11:37,440 --> 00:11:40,639 Sie brachten die Frage der Frauenfreiheit zur Sprache 163 00:11:40,840 --> 00:11:43,240 Damit meinen sie seine Fähigkeit 164 00:11:43,440 --> 00:11:45,840 Alles loszuwerden, was sie betrifft 165 00:11:46,039 --> 00:11:48,240 Auf körperlicher und geistiger Ebene 166 00:11:48,440 --> 00:11:50,639 Und alle Belange des Lebens 167 00:11:50,840 --> 00:11:52,840 Und was hindert sie daran? 168 00:11:53,039 --> 00:11:55,039 Es ist eine Einschränkung ihrer Freiheit 169 00:11:55,240 --> 00:11:57,440 Und versklave sie zu Unrecht 170 00:11:58,120 --> 00:12:00,720 Sie meinen das Thema Freiheit 171 00:12:00,919 --> 00:12:03,120 Frauen beseitigen Beschränkungen 172 00:12:03,120 --> 00:12:05,720 Mit den Bestimmungen der islamischen Scharia 173 00:12:05,919 --> 00:12:07,919 Was Sie bewahren und bewahren 174 00:12:08,120 --> 00:12:10,519 In all ihren Handlungen 175 00:12:10,720 --> 00:12:14,320 Aber sie trauen sich nicht, es zu sagen 176 00:12:14,519 --> 00:12:16,919 Sie dekorierten das Konzept der Freiheit für sie 177 00:12:17,120 --> 00:12:19,120 Der Luft folgend hineinfallen 178 00:12:19,320 --> 00:12:22,919 Es ist für sie leicht, darauf zuzugreifen und es auszunutzen 179 00:12:23,120 --> 00:12:25,720 Gleiches gilt für die reproduktive Gesundheit 180 00:12:25,919 --> 00:12:28,519 Damit meinen sie die Fähigkeiten von Frauen 181 00:12:28,720 --> 00:12:32,120 Ein verantwortungsvolles Sexualleben führen 182 00:12:32,320 --> 00:12:35,480 Zufriedenstellend und sicherer 183 00:12:35,679 --> 00:12:37,679 Tatsächlich meinen sie es ernst 184 00:12:37,879 --> 00:12:40,879 Mit diesem blumigen und verzierten Begriff 185 00:12:41,080 --> 00:12:44,480 Eine Frau begeht Ehebruch, ohne schwanger zu werden 186 00:12:44,679 --> 00:12:45,879 Und außerdem wurde ich schwanger 187 00:12:46,080 --> 00:12:50,279 Sie ist diejenige, die entscheidet, ob sie es behält oder abbricht 188 00:12:50,480 --> 00:12:52,480 Und ihr Körper gehört ihr 189 00:12:52,679 --> 00:12:55,879 Sie können es nach Belieben entsorgen 190 00:12:56,080 --> 00:12:57,879 Und du lebst mit wem auch immer du willst 191 00:12:58,080 --> 00:13:00,279 Und schlafe mit wem auch immer du willst 192 00:13:00,480 --> 00:13:03,480 Und die Frau hat kein Recht auf ihren Körper 193 00:13:03,679 --> 00:13:05,549 Außer mit ihrer Erlaubnis 194 00:13:05,750 --> 00:13:08,549 Und so alles, was heute im Westen präsentiert wird 195 00:13:08,750 --> 00:13:10,950 Bezogen auf Frauen 196 00:13:11,149 --> 00:13:13,950 Er erzählt es uns auf dekorierte Weise 197 00:13:14,149 --> 00:13:16,149 Von muslimischen Frauen akzeptiert werden 198 00:13:16,350 --> 00:13:20,750 Du arbeitest danach und hältst dich von Gottes gereinigtem Gesetz fern 199 00:13:20,950 --> 00:13:22,950 Ansonsten, um Himmels willen 200 00:13:23,149 --> 00:13:25,750 Wie könnten menschliche Teufel 201 00:13:25,950 --> 00:13:29,750 Eine Frau davon überzeugen, dass sie ihrem Chef bei der Arbeit gehorchen sollte 202 00:13:29,750 --> 00:13:31,750 Und ihr Engagement für seinen Dienst 203 00:13:31,950 --> 00:13:34,350 Und gehorche ihm in allem, was er befiehlt 204 00:13:34,549 --> 00:13:36,350 Sein legitimes Recht 205 00:13:36,549 --> 00:13:40,750 Es ist eine Art Fortschritt im Leben berufstätiger Frauen 206 00:13:40,950 --> 00:13:44,149 Im Gegenzug ist sie nicht verpflichtet, ihrem Mann zu gehorchen 207 00:13:44,350 --> 00:13:48,580 Weder sein Dienst noch die Betreuung seiner Kinder und seines Zuhauses 208 00:13:48,779 --> 00:13:50,379 Wie konnte er das tun? 209 00:13:50,580 --> 00:13:53,500 Wenn du sie nicht wegen der Lüge schmückt 210 00:13:53,700 --> 00:13:55,299 Der Ernst der Sache 211 00:13:55,500 --> 00:13:59,330 Dies geht aus der Bedeutung dieses edlen Verses hervor 212 00:13:59,330 --> 00:14:00,730 Gott, der Allmächtige, sagte 213 00:14:00,929 --> 00:14:06,419 Ist er einer, dessen böse Taten verschönert werden? 214 00:14:06,620 --> 00:14:08,620 Er fand es gut 215 00:14:08,820 --> 00:14:13,820 Denn Gott führt in die Irre, wen Er will 216 00:14:14,019 --> 00:14:18,019 Und Er leitet, wen Er will 217 00:14:18,220 --> 00:14:22,850 Lassen Sie sich nicht aus Reue zu ihnen gehen 218 00:14:23,049 --> 00:14:31,039 Gott weiß allwissend, was sie tun 219 00:14:31,240 --> 00:14:33,840 Ibn Kathir, möge Gott ihm gnädig sein, sagte 220 00:14:34,039 --> 00:14:38,240 Ist derjenige, der seine schlechten Taten als gut ansieht? 221 00:14:38,440 --> 00:14:41,039 Ich meine, wie die Ungläubigen und die Gottlosen 222 00:14:41,240 --> 00:14:43,440 Sie tun schlechte Dinge 223 00:14:43,639 --> 00:14:50,259 Dabei glauben und denken sie, dass es ihnen gut geht 224 00:14:50,460 --> 00:14:52,659 Al-Saadi, möge Gott ihm gnädig sein, sagte 225 00:14:52,860 --> 00:14:54,659 Gott, der Allmächtige, sagt 226 00:14:54,860 --> 00:14:58,259 Wem wurden seine schlechten und hässlichen Taten verschönert? 227 00:14:58,460 --> 00:15:00,259 Satan verschönerte ihn 228 00:15:00,460 --> 00:15:02,259 Und Güte in seinen Augen 229 00:15:02,460 --> 00:15:04,259 Er fand es gut 230 00:15:04,460 --> 00:15:09,659 Das heißt, wie jemand, den Gott auf den geraden Weg und die richtige Religion geführt hat 231 00:15:09,860 --> 00:15:12,659 Ist das und das gleich? 232 00:15:12,860 --> 00:15:14,860 Die erste ist eine schlechte Tat 233 00:15:15,059 --> 00:15:18,659 Er sah die Wahrheit als ebenso falsch und falsch an wie die Wahrheit 234 00:15:18,860 --> 00:15:21,259 والثاني عمل الحسن 235 00:15:21,460 --> 00:15:25,059 Er betrachtete Wahrheit als Wahrheit und Falschheit als Falschheit 236 00:15:25,259 --> 00:15:29,659 Aber Führung und Irreführung liegen in den Händen Gottes, des Allmächtigen 237 00:15:29,659 --> 00:15:35,259 Denn Gott führt in die Irre, wen er will, und leitet, wen er will 238 00:15:35,460 --> 00:15:37,860 Lass dich nicht zu ihnen gehen 239 00:15:38,059 --> 00:15:39,659 Das heißt, auf den Verlorenen 240 00:15:39,860 --> 00:15:42,860 Wem ihre bösen Taten gefallen haben 241 00:15:43,059 --> 00:15:45,759 Satan brachte sie von der Wahrheit ab 242 00:15:45,960 --> 00:15:47,159 Herzschmerz 243 00:15:47,360 --> 00:15:49,759 Alles, was Sie tun müssen, ist Wasser zu tragen 244 00:15:49,960 --> 00:15:52,559 Und Sie müssen nichts tun, um sie zu führen 245 00:15:52,759 --> 00:15:56,559 Und Gott ist derjenige, der sie für ihre Taten belohnt 246 00:15:56,759 --> 00:16:00,559 Gott weiß allwissend, was sie tun 247 00:16:02,200 --> 00:16:06,000 Die Gefahr, die wir für dich fürchten, meine liebe Schwester 248 00:16:06,200 --> 00:16:08,799 Es ist die Aufgabe Satans, die Lüge für Sie zu schmücken 249 00:16:09,000 --> 00:16:10,399 Also fällst du hinein 250 00:16:10,600 --> 00:16:12,200 Dann verteidigst du ihn 251 00:16:12,399 --> 00:16:14,600 Und du verbreitest es unter den Menschen 252 00:16:14,799 --> 00:16:17,000 Sie sind also Verfechter der Unwahrheit 253 00:16:17,200 --> 00:16:19,200 Und du fühlst es nicht 254 00:16:19,399 --> 00:16:21,200 Wie diejenigen, die fordern 255 00:16:21,399 --> 00:16:24,600 Frauenrechte im westlichen Bild 256 00:16:24,799 --> 00:16:27,200 Sie glauben, sie würden sie verteidigen 257 00:16:27,200 --> 00:16:28,799 ويحسنون إليها 258 00:16:29,000 --> 00:16:32,799 Tatsächlich führen sie sie vom Weg Gottes ab 259 00:16:33,000 --> 00:16:35,399 ويبعدونها عن شرعه 260 00:16:35,600 --> 00:16:40,679 Aber wie handelte der Prophet Gottes Salomo? 261 00:16:40,879 --> 00:16:43,080 Mit welchen Neuigkeiten erhielt er 262 00:16:43,279 --> 00:16:46,279 وهل صدق الهدهد أم كذبه 263 00:16:46,480 --> 00:16:50,539 So Gott will, werden wir in einem der nächsten Treffen weitermachen 264 00:16:50,740 --> 00:16:53,940 Lob sei Gott, Herr der Welten 265 00:16:54,139 --> 00:16:57,279 Die Geschichte der Königin von Saba 266 00:16:57,279 --> 00:17:01,679 Mit dem Propheten Gottes Salomo, Friede sei mit ihm