1 00:00:00,000 --> 00:00:03,359 Во имя Бога Милостивого, Милосердного 2 00:00:04,469 --> 00:00:07,650 Мы довольны Исламским центром Шейха Хасы 3 00:00:07,730 --> 00:00:10,410 Представляем нашим уважаемым слушателям 4 00:00:10,550 --> 00:00:12,769 Чтение книги 5 00:00:12,769 --> 00:00:14,650 Мусульманское сокровище 6 00:00:14,650 --> 00:00:17,149 В добродетели призывания к Богу 7 00:00:17,149 --> 00:00:20,269 Автор Джон Яар Бамерни 8 00:00:21,719 --> 00:00:27,379 Плоды пропаганды для личности, семьи и общества велики. 9 00:00:27,379 --> 00:00:28,879 И от нее 10 00:00:30,219 --> 00:00:34,359 Достижение цели Божьего творения творения 11 00:00:35,359 --> 00:00:39,000 Цель, ради которой Бог создал творение 12 00:00:39,000 --> 00:00:42,259 Это поклоняться Ему одному, без какого-либо партнера. 13 00:00:42,539 --> 00:00:44,159 Всемогущий Бог сказал 14 00:00:44,159 --> 00:00:56,119 Я создал джиннов и людей не для того, чтобы поклоняться Мне. 15 00:00:56,119 --> 00:00:57,399 И поклонение 16 00:00:57,399 --> 00:01:01,359 Комплексное имя для всего, что Бог любит и чем доволен. 17 00:01:01,439 --> 00:01:05,200 О словах и делах, как явных, так и скрытых 18 00:01:05,200 --> 00:01:09,510 Приглашение содержит пояснение и разъяснение данного богослужения. 19 00:01:09,510 --> 00:01:14,109 Он призвал людей придерживаться его и отказаться от всего, что ему противоречит. 20 00:01:14,109 --> 00:01:20,069 Объяснение великих наград, получаемых в результате совершения этого акта поклонения. 21 00:01:20,069 --> 00:01:23,670 Это величайшая цель звонка 22 00:01:23,670 --> 00:01:28,760 Возникновение поколений веры 23 00:01:28,760 --> 00:01:30,760 Это плод призыва 24 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 Вы останавливаете потомство и поколения неверия 25 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Итак человек принял Ислам 26 00:01:36,000 --> 00:01:40,000 Он был неверным, сыном неверного, сыном неверного 27 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 На тысячи лет 28 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 Тогда ты приходишь и меняешь ситуацию 29 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 Пригласив этого человека в Ислам 30 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 Потомство будет меняться в ближайшие годы 31 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Оно становится следующим поколением 32 00:01:54,000 --> 00:01:58,000 Мусульманин, сын Муслима, сын Муслима 33 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Бог велик 34 00:02:00,239 --> 00:02:03,239 Какая честь выше этой? 35 00:02:03,239 --> 00:02:05,239 Чтобы остановить поколения неверия 36 00:02:05,239 --> 00:02:08,240 Пусть поколения веры начнутся в единстве 37 00:02:08,240 --> 00:02:10,240 Его поклонение - единство 38 00:02:10,240 --> 00:02:16,120 Умножение мусульманской нации 39 00:02:16,120 --> 00:02:18,120 А также его плоды 40 00:02:18,120 --> 00:02:20,120 Умножение мусульманской нации 41 00:02:20,120 --> 00:02:26,120 Это исполнение того, чего желал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует. 42 00:02:26,120 --> 00:02:30,120 Он должен быть самым последовательным из пророков 43 00:02:30,120 --> 00:02:32,120 Как он сказал 44 00:02:32,120 --> 00:02:36,120 Я надеюсь, что буду больше всего следить в День Воскресения. 45 00:02:36,120 --> 00:02:39,639 Передают Аль-Бухари и Муслим. 46 00:02:39,639 --> 00:02:42,639 Обращение одного в ислам в ваших руках 47 00:02:42,639 --> 00:02:45,639 Я имею в виду миллионы людей 48 00:02:45,639 --> 00:02:48,639 Дела его детей и детей его детей 49 00:02:48,639 --> 00:02:52,639 И тот, кто примет ислам от его рук до Дня Воскресения 50 00:02:52,639 --> 00:02:54,729 В твоих добрых делах 51 00:02:54,729 --> 00:02:58,729 Если вы подсчитаете, что у этого новообращенного есть два или три сына 52 00:02:58,729 --> 00:03:00,729 И их дети тоже 53 00:03:00,729 --> 00:03:02,729 Это значит, что каждые двадцать лет 54 00:03:02,729 --> 00:03:04,729 Число увеличится вдвое 55 00:03:04,729 --> 00:03:06,729 Сто лет спустя 56 00:03:06,729 --> 00:03:09,729 Число умножится в тысячу раз 57 00:03:09,729 --> 00:03:11,729 Медитировать 58 00:03:11,729 --> 00:03:13,729 Предположим, прошло сто лет 59 00:03:13,729 --> 00:03:16,729 Это тысяча мусульман. 60 00:03:16,729 --> 00:03:19,729 Осталось 500 человек 61 00:03:19,729 --> 00:03:22,729 Остальные умерли в течение ста лет. 62 00:03:22,729 --> 00:03:24,759 Берем пятьсот 63 00:03:24,759 --> 00:03:26,759 Умножаем их на альфа 64 00:03:26,759 --> 00:03:28,759 Еще через сто лет 65 00:03:28,759 --> 00:03:31,759 Численность составит 500 тысяч человек. 66 00:03:31,759 --> 00:03:33,759 Двести лет спустя 67 00:03:33,759 --> 00:03:35,759 Еще через сто лет 68 00:03:35,759 --> 00:03:38,759 Это значит, что через 300 лет с сегодняшнего дня 69 00:03:38,759 --> 00:03:41,759 Берем половину числа второй сотой 70 00:03:41,759 --> 00:03:44,759 Их двести пятьдесят тысяч 71 00:03:44,759 --> 00:03:46,759 Мы умножаем их на тысячу 72 00:03:46,759 --> 00:03:48,759 быть результатом 73 00:03:48,759 --> 00:03:51,759 Двести пятьдесят миллионов человек 74 00:03:51,759 --> 00:03:55,759 А что если посчитать четвертую и пятую сотню? 75 00:03:55,759 --> 00:03:58,050 И так далее 76 00:03:58,050 --> 00:04:00,050 Нам не нужно говорить миллионы 77 00:04:00,050 --> 00:04:03,050 одного миллиона достаточно 78 00:04:03,050 --> 00:04:08,050 Это если этот мужчина ни с кем не здоровается 79 00:04:08,050 --> 00:04:11,050 Но если кто-то принял ислам от его рук 80 00:04:11,050 --> 00:04:15,120 Мы рассчитываем то же самое для новообращенного 81 00:04:15,120 --> 00:04:18,120 А что, если десять человек будут руководствоваться его руками? 82 00:04:18,120 --> 00:04:19,120 Или сто 83 00:04:19,120 --> 00:04:20,120 Или тысяча 84 00:04:20,120 --> 00:04:25,120 Это все, если кто-то примет ислам вашими руками или из-за вас. 85 00:04:25,120 --> 00:04:29,470 Что, если кто-то из вас будет принимать ислам каждый день? 86 00:04:29,470 --> 00:04:34,470 Есть проповедник, благодаря которому семь тысяч человек приняли ислам 87 00:04:34,470 --> 00:04:37,470 Это и стало причиной обращения этого проповедника в ислам. 88 00:04:37,470 --> 00:04:39,470 Пожилой мужчина в Эр-Рияде 89 00:04:39,470 --> 00:04:41,850 Он дал ему книгу 90 00:04:41,850 --> 00:04:46,850 Я знаю человека, которого обратился священник в Африке. 91 00:04:46,850 --> 00:04:51,850 Тогда более миллиона человек обратились в ислам руками священника 92 00:04:51,850 --> 00:04:55,040 Помните, что ислам человека 93 00:04:55,040 --> 00:04:57,040 Это не значит, что это один 94 00:04:57,040 --> 00:05:00,560 Но миллионы, если Бог даст 95 00:05:00,560 --> 00:05:02,560 Это миллионы 96 00:05:02,560 --> 00:05:04,560 Если они хвалят или дают милостыню 97 00:05:04,560 --> 00:05:06,560 Вы получаете их зарплату 98 00:05:06,560 --> 00:05:09,560 Ни в малейшей степени не умаляя их заработной платы. 99 00:05:09,560 --> 00:05:14,560 И каждый шаг этих миллионов к мечети 100 00:05:14,560 --> 00:05:16,560 Вы получаете ту же награду 101 00:05:16,560 --> 00:05:18,560 Если они совершают хадж или постятся 102 00:05:18,560 --> 00:05:20,560 Или они стремились или молились 103 00:05:20,560 --> 00:05:22,560 Или помочь другим 104 00:05:22,560 --> 00:05:24,560 Вы получите награду, аналогичную их 105 00:05:24,560 --> 00:05:26,560 Если бы они учились и учили 106 00:05:26,560 --> 00:05:29,560 Они подняли, сочинили и остановили 107 00:05:29,560 --> 00:05:32,560 Ты точно такой же, как он 108 00:05:32,560 --> 00:05:35,560 Дело в том, что все действия одинаковы 109 00:05:35,560 --> 00:05:39,560 Было ли это устно, реально или сердечно 110 00:05:39,560 --> 00:05:42,040 Вас ждет такая же награда 111 00:05:42,040 --> 00:05:46,040 Если Бог благословит тебя и дарует мир кому-то из твоих рук 112 00:05:46,040 --> 00:05:49,040 Дела его детей и потомков 113 00:05:49,040 --> 00:05:53,040 До Дня Воскресения на весах ваших добрых дел 114 00:05:53,040 --> 00:05:55,100 Простой расчет 115 00:05:55,100 --> 00:05:59,100 Их число удвоится через триста лет 116 00:05:59,100 --> 00:06:01,100 Миллионам людей 117 00:06:01,100 --> 00:06:06,360 Кто вы были причиной, побудившей их принять ислам? 118 00:06:06,360 --> 00:06:07,360 Медитировать 119 00:06:07,360 --> 00:06:11,360 Если бы вы не были причиной того, что этот человек принял ислам 120 00:06:11,360 --> 00:06:14,360 Вы потеряете все эти цифры 121 00:06:14,360 --> 00:06:18,360 Который может достигать миллиона и более 122 00:06:18,360 --> 00:06:22,420 Есть ли потеря большая, чем эта потеря? 123 00:06:22,420 --> 00:06:27,470 Создание образцов для подражания 124 00:06:27,470 --> 00:06:29,470 Это плод призыва 125 00:06:29,470 --> 00:06:32,470 Создание сообщества представительств 126 00:06:32,470 --> 00:06:36,470 Идеальные качества и образцы для подражания как можно больше 127 00:06:36,470 --> 00:06:38,470 Как это случилось с первым поколением 128 00:06:38,470 --> 00:06:41,470 В эпоху Пророка, да благословит его Аллах и дарует ему мир 129 00:06:41,470 --> 00:06:43,470 Эта эпоха 130 00:06:43,470 --> 00:06:46,470 Кто является образцом для подражания для каждой эпохи после него? 131 00:06:46,470 --> 00:06:48,470 Пока не наступит Час 132 00:06:48,470 --> 00:06:52,470 Люди там - братья и сестры 133 00:06:52,470 --> 00:06:55,470 Сотрудничество в праведности и благочестии 134 00:06:55,470 --> 00:06:58,470 Они придерживаются законов Ислама. 135 00:06:58,470 --> 00:07:00,470 Мы созданы его моралью 136 00:07:00,470 --> 00:07:03,470 Сочувствующие советники 137 00:07:03,470 --> 00:07:07,470 Как сказал Пророк, да благословит его Бог и дарует ему мир, 138 00:07:07,470 --> 00:07:12,470 Как верующие в своей любви, сострадании и сочувствии 139 00:07:12,470 --> 00:07:14,470 Как тело 140 00:07:14,470 --> 00:07:16,470 Если он на что-то жалуется 141 00:07:16,470 --> 00:07:20,470 Остальная часть его тела поразила его бессонницей и лихорадкой. 142 00:07:20,470 --> 00:07:27,420 Обращение к Богу увеличивает веру 143 00:07:27,420 --> 00:07:30,420 Это известно в суннитском учении 144 00:07:30,420 --> 00:07:33,420 Вера увеличивается и уменьшается 145 00:07:33,420 --> 00:07:36,420 Оно увеличивается при послушании и уменьшается при непослушании. 146 00:07:36,420 --> 00:07:39,420 Об этом сказано в «Сахихе Муслима». 147 00:07:39,420 --> 00:07:43,420 Глава о том, что запрещение зла является частью веры 148 00:07:43,420 --> 00:07:46,420 И вера увеличивается и уменьшается 149 00:07:46,420 --> 00:07:50,420 Повеление одобрять и запрещать зло обязательно. 150 00:07:50,420 --> 00:07:54,420 Затем он упомянул хадис Абу Зарра, да будет доволен им Аллах. 151 00:07:54,420 --> 00:07:59,420 По словам Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказал он. 152 00:07:59,420 --> 00:08:03,420 Каждая безопасность одного из вас становится благотворительностью 153 00:08:03,420 --> 00:08:06,420 Каждые четки – это благотворительность 154 00:08:06,420 --> 00:08:09,420 Каждая похвала – это благотворительность 155 00:08:09,420 --> 00:08:11,420 Каждая молитва – это благотворительность 156 00:08:11,420 --> 00:08:14,420 Каждый такбир – это благотворительность 157 00:08:14,420 --> 00:08:17,420 Приобщение к тому, что правильно, — это благотворительность 158 00:08:17,420 --> 00:08:19,420 Запрет зла – это благотворительность 159 00:08:19,420 --> 00:08:24,420 Для этого достаточно двух ракаатов, совершенных во время утренней молитвы. 160 00:08:24,420 --> 00:08:28,889 Жизнь для сердец 161 00:08:28,889 --> 00:08:32,440 В зове жизнь сердец 162 00:08:32,440 --> 00:08:35,440 Есть освежение для неактивных 163 00:08:35,440 --> 00:08:37,440 И напоминание беспечным 164 00:08:37,440 --> 00:08:40,440 И увеличить веру верующих 165 00:08:40,440 --> 00:08:44,440 Он подавляет в людях желания и ложные 166 00:08:44,440 --> 00:08:46,440 Наслаждение для работников 167 00:08:46,440 --> 00:08:52,440 Его усталость – радость для тех, чьим призванием стал воздух, которым они дышат. 168 00:08:52,440 --> 00:08:55,440 Ее раса не похожа ни на одну другую расу. 169 00:08:55,440 --> 00:09:01,440 Мы все потеем, когда идем на работу на дороге. 170 00:09:01,440 --> 00:09:05,440 И во время занятий спортом и мероприятиями 171 00:09:05,440 --> 00:09:08,440 Или когда мы ездим на животных и транспорте 172 00:09:08,440 --> 00:09:11,440 Или готовим еду и гриль 173 00:09:11,440 --> 00:09:14,440 Но есть разница между расой и этнической принадлежностью. 174 00:09:15,440 --> 00:09:17,529 И устал и устал 175 00:09:17,529 --> 00:09:20,529 Велик пот, который течет 176 00:09:20,529 --> 00:09:23,529 И стоять на пути Бога часами 177 00:09:23,529 --> 00:09:26,529 Раздавать брошюры туристам. 178 00:09:26,529 --> 00:09:29,529 Или носите коробки с брошюрами 179 00:09:29,529 --> 00:09:33,529 Или устать и заболеть в джунглях Африки 180 00:09:33,529 --> 00:09:36,529 Стать поводом для руководства тысяч 181 00:09:36,529 --> 00:09:38,529 Но миллионы 182 00:09:38,529 --> 00:09:41,759 Ни возраста, ни усталости, ни пота 183 00:09:41,759 --> 00:09:44,759 Нет более почетного, чем это 184 00:09:46,679 --> 00:09:49,289 Твердость истины 185 00:09:49,289 --> 00:09:52,289 И выполняя призыв к Всемогущему Богу 186 00:09:52,289 --> 00:09:55,289 И его преемственность во всех аспектах 187 00:09:55,289 --> 00:09:57,289 Во всех случаях 188 00:09:57,289 --> 00:09:59,289 Твердость истины 189 00:09:59,289 --> 00:10:01,289 И платить за ложь 190 00:10:01,289 --> 00:10:03,289 И поддержка религии 191 00:10:03,289 --> 00:10:05,289 И выживание победившей секты 192 00:10:05,289 --> 00:10:08,289 Обещал появиться и победить 193 00:10:08,289 --> 00:10:11,289 Против всех, кто нарушает истинную религию 194 00:10:11,289 --> 00:10:15,289 Люди инноваций, религий и люди с желаниями и сомнениями 195 00:10:15,289 --> 00:10:18,289 Во все времена и в любом месте 196 00:10:18,289 --> 00:10:21,289 Как сказал Пророк, да благословит его Бог и дарует ему мир, 197 00:10:21,289 --> 00:10:24,360 В согласованном хадисе 198 00:10:24,360 --> 00:10:28,360 Группа моей нации продолжает придерживаться истины 199 00:10:28,360 --> 00:10:31,360 Тот, кто примет это за них, не причинит им вреда 200 00:10:31,360 --> 00:10:34,360 Пока не придет Божье повеление, и они 201 00:10:34,360 --> 00:10:41,500 Приносим пользу и отражаем вред 202 00:10:41,500 --> 00:10:45,500 В адвокации интересы объединяются и приумножаются. 203 00:10:45,500 --> 00:10:50,500 Это предотвращает и уменьшает зло в обществе, насколько это возможно. 204 00:10:50,500 --> 00:10:53,500 Это останавливает коррупцию и порок 205 00:10:53,500 --> 00:10:55,500 Наркотики и несправедливость 206 00:10:55,500 --> 00:10:59,500 Он распространяет добродетель, безопасность, безопасность и реформы. 207 00:10:59,500 --> 00:11:03,500 Христианизация, девиации и атеизм прекратились. 208 00:11:03,500 --> 00:11:05,500 Суеверия и многобожие 209 00:11:05,500 --> 00:11:07,500 Он распространяет монотеизм 210 00:11:07,500 --> 00:11:10,009 Фаткан соглашается 211 00:11:10,009 --> 00:11:15,009 И многие западные СМИ и исследовательские центры 212 00:11:15,009 --> 00:11:18,009 Ислам – первая религия 213 00:11:18,009 --> 00:11:21,009 Самый распространенный в мире 214 00:11:21,009 --> 00:11:27,539 Решение проблем в обществе 215 00:11:27,539 --> 00:11:31,539 В том числе решение проблем, связанных с обществом 216 00:11:31,539 --> 00:11:33,539 Интеллектуально и социально 217 00:11:33,539 --> 00:11:36,539 Морально и поведенчески 218 00:11:36,539 --> 00:11:40,539 Его выживание является одной из причин разрушений и разрушений. 219 00:11:40,539 --> 00:11:43,600 Потому что если человек поступает по своему уму и своим желаниям 220 00:11:43,600 --> 00:11:46,600 Он изолировал себя от небесного откровения 221 00:11:46,600 --> 00:11:49,600 Это неизбежно 222 00:11:49,600 --> 00:11:54,600 Призыв является объяснением пути к спасению всего человечества. 223 00:11:54,600 --> 00:11:58,600 Религия Бога — путеводитель ко всему добру 224 00:11:58,600 --> 00:12:01,600 Это эффективное лекарство от всех болезней человека. 225 00:12:01,600 --> 00:12:05,600 Интеллектуальные, поведенческие и т. д.