1 00:00:00,180 --> 00:00:03,540 Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso 2 00:00:03,540 --> 00:00:06,540 Centro de vantagens 3 00:00:06,540 --> 00:00:09,740 Para estudos e pesquisas humanas 4 00:00:09,740 --> 00:00:12,060 Enviar 5 00:00:12,060 --> 00:00:16,300 Resumo de Sahih Al-Bukhari 6 00:00:16,300 --> 00:00:20,980 Livro de momentos de oração 7 00:00:22,829 --> 00:00:26,699 Capítulo sobre o momento da oração e suas virtudes 8 00:00:26,699 --> 00:00:28,460 Sob a autoridade de Ibn Shihab 9 00:00:28,460 --> 00:00:32,700 Omar bin Abdul Aziz atrasou a oração por um dia 10 00:00:32,780 --> 00:00:35,659 Então Urwa bin Al-Zubair o atacou 11 00:00:35,659 --> 00:00:41,979 Então ele lhe disse que Al-Mughirah bin Shu'bah atrasou a oração um dia enquanto ele estava no Iraque 12 00:00:41,979 --> 00:00:45,500 Então Abu Masoud Al-Ansari o atacou 13 00:00:45,500 --> 00:00:46,859 E ele disse 14 00:00:46,859 --> 00:00:49,340 O que é isso, Mughira? 15 00:00:49,340 --> 00:00:54,060 Você não sabia disso Gabriel, que Deus o abençoe e lhe dê paz? 16 00:00:54,060 --> 00:00:55,979 Minha aula caiu 17 00:00:55,979 --> 00:01:00,140 O Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, orou 18 00:01:00,140 --> 00:01:01,740 Então ele orou 19 00:01:01,820 --> 00:01:05,980 O Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, orou 20 00:01:05,980 --> 00:01:07,579 Então ele orou 21 00:01:07,579 --> 00:01:11,739 O Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, orou 22 00:01:11,739 --> 00:01:13,180 Então ele orou 23 00:01:13,180 --> 00:01:17,340 O Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, orou 24 00:01:17,340 --> 00:01:19,019 Então ele orou 25 00:01:19,019 --> 00:01:23,340 O Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, orou 26 00:01:23,340 --> 00:01:24,939 Então ele disse 27 00:01:24,939 --> 00:01:27,739 Isto é o que eu pedi 28 00:01:27,739 --> 00:01:31,019 Comente o hadith 29 00:01:31,019 --> 00:01:34,019 Capítulo sobre momentos de oração e suas virtudes 30 00:01:34,019 --> 00:01:37,019 Os horários desejados estão aqui 31 00:01:37,019 --> 00:01:39,019 Horários 32 00:01:39,019 --> 00:01:42,120 Começo e fim 33 00:01:42,120 --> 00:01:46,120 Omar bin Abdul Aziz atrasou a oração por um dia 34 00:01:46,120 --> 00:01:49,120 Isto é, atrasar a oração Asr além do tempo recomendado 35 00:01:49,120 --> 00:01:52,219 Isso não era um hábito 36 00:01:52,219 --> 00:01:54,219 O que é isso? 37 00:01:54,219 --> 00:01:56,280 Então, qual é esse atraso? 38 00:01:56,280 --> 00:01:58,280 Esse Gabriel, que Deus o abençoe e lhe dê paz 39 00:01:58,280 --> 00:02:00,280 Minha aula caiu 40 00:02:00,280 --> 00:02:03,280 O Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, orou 41 00:02:03,280 --> 00:02:07,280 Parece que sua oração, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 42 00:02:07,280 --> 00:02:11,280 Foi depois do término da oração de Gabriel, que a paz esteja com ele 43 00:02:11,280 --> 00:02:14,280 Mas está afirmado na Sunnah 44 00:02:14,280 --> 00:02:19,280 Que Gabriel, que a paz esteja com ele, é a mãe do Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 45 00:02:19,280 --> 00:02:21,340 Isto é o que eu pedi 46 00:02:21,340 --> 00:02:25,340 Ou seja, realizar orações nesses horários 47 00:02:25,340 --> 00:02:28,500 Um dos benefícios de conversar 48 00:02:28,500 --> 00:02:31,080 Beneficie-se de conversar 49 00:02:31,080 --> 00:02:34,080 Os horários de oração estão suspensos 50 00:02:34,080 --> 00:02:38,080 O número de orações obrigatórias é cinco 51 00:02:38,080 --> 00:02:43,080 Há evidências no hadith de que o momento da oração é uma de suas obrigações 52 00:02:43,080 --> 00:02:46,080 E não é recompensado antes da hora 53 00:02:46,080 --> 00:02:50,180 É permitido ao acadêmico analisar o pedido de esclarecimento 54 00:02:50,180 --> 00:02:54,180 Quando houver uma disputa, consulte a Sunnah 55 00:02:54,180 --> 00:02:58,349 Sobre Aisha 56 00:02:58,349 --> 00:03:01,349 Que o Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz 57 00:03:01,349 --> 00:03:03,349 Estava chegando à tarde 58 00:03:03,349 --> 00:03:07,349 O sol está em seu quarto antes de aparecer 59 00:03:07,349 --> 00:03:09,539 Em um romance 60 00:03:09,539 --> 00:03:14,539 O sol está nascendo no meu quarto e os despojos ainda não apareceram 61 00:03:14,539 --> 00:03:18,469 Comente o hadith 62 00:03:18,469 --> 00:03:20,469 Antes que apareça 63 00:03:20,469 --> 00:03:23,469 Ou seja, ele sobe e fica no fundo da sala 64 00:03:23,469 --> 00:03:26,599 O sol está nascendo no meu quarto 65 00:03:26,599 --> 00:03:28,599 O que isso significa? 66 00:03:28,599 --> 00:03:30,599 Oração no início da tarde 67 00:03:30,599 --> 00:03:33,789 Um dos benefícios de conversar 68 00:03:33,789 --> 00:03:39,560 O hadith indica que ele, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 69 00:03:39,560 --> 00:03:42,560 Era início da tarde 70 00:03:42,560 --> 00:03:46,560 Inclui apressar-se em orar no início do seu tempo 71 00:03:46,560 --> 00:03:50,699 Porta 72 00:03:50,699 --> 00:03:53,280 A oração é expiação 73 00:03:53,280 --> 00:03:55,280 Sobre um irmão ele disse 74 00:03:55,280 --> 00:03:58,280 Eu ouvi Hudhayfah dizer 75 00:03:58,280 --> 00:04:01,280 Estávamos sentados com Omar, que Deus esteja satisfeito com ele 76 00:04:01,280 --> 00:04:03,280 E ele disse 77 00:04:03,280 --> 00:04:07,280 Qual de vocês memoriza as palavras do Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz? 78 00:04:07,280 --> 00:04:09,340 Em conflito 79 00:04:09,340 --> 00:04:12,340 Eu disse como ele disse 80 00:04:12,340 --> 00:04:13,379 Ele disse 81 00:04:13,379 --> 00:04:17,379 Você tem que correr 82 00:04:17,379 --> 00:04:18,439 eu disse 83 00:04:18,439 --> 00:04:21,439 A tentação de um homem está relacionada à sua família e ao dinheiro 84 00:04:21,439 --> 00:04:23,439 E seu filho e seu vizinho 85 00:04:23,439 --> 00:04:27,439 A oração, o jejum e a caridade expiam-no 86 00:04:27,439 --> 00:04:29,439 O comando e a proibição 87 00:04:29,439 --> 00:04:30,439 Ele disse 88 00:04:30,439 --> 00:04:32,439 Não que eu queira 89 00:04:32,439 --> 00:04:37,439 Mas o conflito que ondula como o mar 90 00:04:37,439 --> 00:04:38,569 Ele disse 91 00:04:38,569 --> 00:04:42,569 Não há nada de errado com você, ó Comandante dos Fiéis 92 00:04:42,569 --> 00:04:46,569 Há uma porta fechada entre você e ela 93 00:04:46,569 --> 00:04:47,660 Ele disse 94 00:04:47,660 --> 00:04:50,660 Ele deveria quebrar a porta ou abri-la? 95 00:04:50,660 --> 00:04:51,660 Ele disse 96 00:04:51,660 --> 00:04:53,660 pausas 97 00:04:53,660 --> 00:04:54,660 Ele disse 98 00:04:54,660 --> 00:04:56,660 Então nunca fecha 99 00:04:56,660 --> 00:04:58,889 Em um romance 100 00:04:58,889 --> 00:05:02,889 É mais provável que isso não seja fechado até o Dia da Ressurreição 101 00:05:02,889 --> 00:05:04,889 E em um romance 102 00:05:04,889 --> 00:05:05,889 Ele disse 103 00:05:05,889 --> 00:05:07,889 eu disse sim 104 00:05:07,889 --> 00:05:08,949 Nós dissemos 105 00:05:08,949 --> 00:05:11,949 Omar conhecia a porta? 106 00:05:11,949 --> 00:05:13,949 Ele disse sim 107 00:05:13,949 --> 00:05:16,949 Também sem amanhã esta noite 108 00:05:16,949 --> 00:05:21,019 Eu disse a ele algo que não estava cheio de erros 109 00:05:21,019 --> 00:05:24,209 Então decidimos perguntar a Hudhayfah 110 00:05:24,209 --> 00:05:27,209 Então pedimos Masruq e perguntamos a ele 111 00:05:27,209 --> 00:05:28,209 E ele disse 112 00:05:28,209 --> 00:05:30,209 A porta é velha 113 00:05:30,209 --> 00:05:33,720 Comente o hadith 114 00:05:33,720 --> 00:05:35,139 Sedição 115 00:05:35,139 --> 00:05:38,139 Ou seja, tentativa e teste 116 00:05:38,139 --> 00:05:41,139 E estar no bem e no mal 117 00:05:41,139 --> 00:05:43,259 Eu sou como ele disse 118 00:05:43,259 --> 00:05:46,259 Ou seja, memorize, como ele disse 119 00:05:46,259 --> 00:05:47,389 Para correr 120 00:05:47,389 --> 00:05:50,389 Ousadia é fazer algo 121 00:05:50,389 --> 00:05:52,420 Sua descrença 122 00:05:52,420 --> 00:05:53,420 Expiação 123 00:05:54,420 --> 00:05:57,420 A ação e o traço que 124 00:05:57,420 --> 00:06:00,420 Para cobrir o pecado e apagá-lo 125 00:06:00,420 --> 00:06:01,490 E o assunto 126 00:06:01,490 --> 00:06:03,490 Ou seja, em virtude 127 00:06:03,490 --> 00:06:04,490 E a proibição 128 00:06:04,490 --> 00:06:06,490 Isto é, sobre o mal 129 00:06:06,490 --> 00:06:07,490 ondulação 130 00:06:07,490 --> 00:06:10,490 Ou seja, eles se chocam e se empurram 131 00:06:10,490 --> 00:06:13,620 Por sua grandeza e intensidade 132 00:06:13,620 --> 00:06:14,620 Está tudo bem 133 00:06:14,620 --> 00:06:15,620 Qualquer intensidade 134 00:06:15,620 --> 00:06:19,709 Eu disse a ele algo que não estava cheio de erros 135 00:06:19,709 --> 00:06:22,709 Ou seja, eu disse a ele algo verdadeiro e verificado 136 00:06:22,709 --> 00:06:26,709 Dos hadiths do Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 137 00:06:26,709 --> 00:06:29,839 Não do julgamento de uma opinião 138 00:06:29,839 --> 00:06:30,839 Então nós pulamos 139 00:06:30,839 --> 00:06:32,839 Ou seja, estávamos com medo 140 00:06:32,839 --> 00:06:34,839 Isso é mais digno 141 00:06:34,839 --> 00:06:38,189 Ou seja, mais merecedor, melhor e mais digno 142 00:06:38,189 --> 00:06:41,930 Um dos benefícios de conversar 143 00:06:41,930 --> 00:06:43,930 Beneficie-se de conversar 144 00:06:43,930 --> 00:06:47,930 Declaração da virtude de Omar bin Al-Khattab, que Deus esteja satisfeito com ele 145 00:06:47,930 --> 00:06:50,930 É a barreira entre a sedição e o Islã 146 00:06:50,930 --> 00:06:52,930 É a porta 147 00:06:52,930 --> 00:06:55,930 Enquanto Omar, que Deus esteja satisfeito com ele, estava vivo 148 00:06:55,930 --> 00:06:57,930 Não entre em tentação 149 00:06:57,930 --> 00:07:00,930 Se ele morrer, você entra 150 00:07:00,930 --> 00:07:01,930 E no hadith 151 00:07:01,930 --> 00:07:03,930 Essas tentações 152 00:07:03,930 --> 00:07:07,930 Parece sair com a morte de Omar, que Deus esteja satisfeito com ele 153 00:07:07,930 --> 00:07:09,959 E não pare 154 00:07:09,959 --> 00:07:13,990 Indica que algumas tentações são maiores que outras 155 00:07:13,990 --> 00:07:15,990 E isso torna as tentações mais fáceis 156 00:07:15,990 --> 00:07:19,990 A tentação de um homem com seu vizinho, sua família, seus filhos e seu dinheiro 157 00:07:19,990 --> 00:07:23,990 Este é o mal ou a tristeza que ele experimenta com eles 158 00:07:23,990 --> 00:07:26,990 Ou abandonar um direito e coisas do gênero 159 00:07:26,990 --> 00:07:30,990 Contém uma declaração sobre a virtude de Hudhayfah, que Deus esteja satisfeito com ele 160 00:07:30,990 --> 00:07:35,990 Ele é o memorizador dos hadiths das tentações e o especialista neles 161 00:07:35,990 --> 00:07:40,660 Pela autoridade de Ibn Masoud, que Deus esteja satisfeito com ele 162 00:07:40,660 --> 00:07:44,660 Que um homem foi ferido por uma mulher antes dele 163 00:07:44,660 --> 00:07:48,660 Então ele veio ao Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz 164 00:07:48,660 --> 00:07:50,660 Então mencione isso para ele 165 00:07:50,660 --> 00:07:52,720 Então foi revelado a ele 166 00:07:52,720 --> 00:07:58,720 E realizar oração nos dois finais do dia e duas partes da noite 167 00:07:58,720 --> 00:08:02,720 Boas ações removem más ações 168 00:08:02,720 --> 00:08:05,720 Esta é uma lembrança para quem se lembra 169 00:08:05,720 --> 00:08:07,779 O homem disse 170 00:08:07,779 --> 00:08:09,850 Onde é isso? 171 00:08:09,850 --> 00:08:10,850 Ele disse 172 00:08:10,850 --> 00:08:13,850 Para aqueles da minha nação que fazem isso 173 00:08:13,850 --> 00:08:17,490 Comente o hadith 174 00:08:17,490 --> 00:08:20,870 Que um homem é Abu Al-Yusr 175 00:08:20,870 --> 00:08:22,870 Ka'b Ibn Omar Al-Sulami 176 00:08:22,870 --> 00:08:24,870 E foi dito o contrário 177 00:08:24,870 --> 00:08:27,060 Duas festas durante o dia 178 00:08:27,060 --> 00:08:29,060 Ou seja, almoço e noite 179 00:08:29,060 --> 00:08:31,160 E a noite escapou 180 00:08:31,160 --> 00:08:34,159 Zalfa significa proximidade 181 00:08:34,159 --> 00:08:36,159 O que se entende é a oração noturna 182 00:08:36,159 --> 00:08:38,320 Eles vão 183 00:08:38,320 --> 00:08:40,320 Ou seja, eles apagam e descreem 184 00:08:40,320 --> 00:08:42,379 Uma lembrança para quem lembra 185 00:08:42,379 --> 00:08:47,379 Isto é, eles entendem por isso o que Deus lhes ordenou que fizessem e os proibiu de fazer. 186 00:08:47,379 --> 00:08:50,379 E eles obedecem a essas boas ordens 187 00:08:50,379 --> 00:08:52,379 Frutífero para boas ações 188 00:08:52,379 --> 00:08:56,669 O condutor do mal e das más ações 189 00:08:56,669 --> 00:09:00,340 Um dos benefícios de conversar 190 00:09:00,340 --> 00:09:02,340 Beneficie-se de conversar 191 00:09:02,340 --> 00:09:05,340 Não é necessário limitar a Qiblah e similares 192 00:09:05,340 --> 00:09:08,340 De tocar e outros assuntos menores 193 00:09:08,340 --> 00:09:13,340 Esta é uma das faltas que se perdoam evitando os pecados maiores 194 00:09:13,340 --> 00:09:15,470 E no hadith 195 00:09:15,470 --> 00:09:17,470 Estabelecendo as cinco orações diárias 196 00:09:17,470 --> 00:09:21,470 O arrependimento ocorre quando se cometem pecados menores 197 00:09:21,470 --> 00:09:24,470 Indica que a porta para o arrependimento está aberta 198 00:09:24,470 --> 00:09:27,600 O arrependimento é aceitável 199 00:09:27,600 --> 00:09:32,629 O hadith indica a superioridade de viajar durante a oração do amanhecer 200 00:09:32,629 --> 00:09:39,740 Indica que fazer boas ações expia pecados passados 201 00:09:39,740 --> 00:09:43,580 Capítulo sobre a virtude de orar na hora certa 202 00:09:43,580 --> 00:09:48,639 Pela autoridade de Abdullah bin Masoud, que Deus esteja satisfeito com ele, disse ele 203 00:09:48,639 --> 00:09:52,639 Perguntei ao Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz 204 00:09:52,639 --> 00:09:55,639 Eu disse, ó Mensageiro de Deus 205 00:09:55,639 --> 00:09:57,639 Qual trabalho é melhor 206 00:09:57,639 --> 00:10:01,639 Ele disse: Ore na hora marcada 207 00:10:01,639 --> 00:10:03,639 Eu disse então qualquer 208 00:10:03,639 --> 00:10:07,639 Então ele disse, honre seus pais 209 00:10:07,639 --> 00:10:09,639 Eu disse então qualquer 210 00:10:09,639 --> 00:10:13,700 Ele disse: Jihad pelo amor de Deus 211 00:10:13,700 --> 00:10:18,700 Então ele permaneceu em silêncio sobre o Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz 212 00:10:18,700 --> 00:10:22,440 Se eu tivesse aumentado, teria aumentado para mim 213 00:10:22,440 --> 00:10:25,860 Comente o hadith 214 00:10:25,860 --> 00:10:27,860 Qual trabalho é melhor 215 00:10:27,860 --> 00:10:33,019 Ou seja, qual trabalho é melhor e mais querido por Deus Todo-Poderoso 216 00:10:33,019 --> 00:10:35,019 Na hora marcada 217 00:10:35,019 --> 00:10:37,080 Ou seja, na hora certa 218 00:10:37,080 --> 00:10:39,080 Honrando os pais 219 00:10:39,080 --> 00:10:42,080 Ou seja, para atendê-los 220 00:10:42,080 --> 00:10:46,269 E abandonando a desobediência e o abuso contra eles 221 00:10:46,269 --> 00:10:48,269 Se eu tivesse aumentado, teria aumentado para mim 222 00:10:48,269 --> 00:10:52,269 Isto é, mesmo que você pedisse a ele para acrescentar mais à pergunta 223 00:10:52,269 --> 00:10:54,269 Ele teria me dado mais respostas 224 00:10:54,269 --> 00:10:57,529 Um dos benefícios de conversar 225 00:10:57,529 --> 00:11:00,230 Beneficie-se de conversar 226 00:11:00,230 --> 00:11:06,299 Ações de justiça são preferidas a outras pelo Deus Todo-Poderoso 227 00:11:06,299 --> 00:11:09,299 Inclui a questão do que é melhor e mais querido 228 00:11:09,299 --> 00:11:12,299 Para mantê-lo mais de perto 229 00:11:12,299 --> 00:11:15,299 Inclui honrar os pais 230 00:11:15,299 --> 00:11:17,299 Onde ele começou a jihad 231 00:11:17,299 --> 00:11:20,330 Então, se eles são proibidos 232 00:11:20,330 --> 00:11:22,330 É permitido repetir a pergunta 233 00:11:22,330 --> 00:11:27,389 E referendo sobre vários assuntos ao mesmo tempo 234 00:11:27,389 --> 00:11:31,389 Contém uma explicação da gentileza e paciência do estudioso para com o questionador 235 00:11:31,389 --> 00:11:35,389 Inclui oração, honrar os pais e jihad 236 00:11:35,389 --> 00:11:39,389 Quem preserva preserva todo o resto 237 00:11:39,389 --> 00:11:43,389 E quem o desperdiçou estaria perdido por qualquer outra coisa 238 00:11:43,389 --> 00:11:47,389 Portanto, foi apontado como o melhor trabalho 239 00:11:47,389 --> 00:11:53,990 Capítulo: As cinco orações diárias são expiação 240 00:11:53,990 --> 00:11:56,659 Sob a autoridade de Abu Hurairah 241 00:11:56,659 --> 00:12:01,659 Ele ouviu o Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz, dizendo 242 00:12:01,659 --> 00:12:05,730 Você viu se tinha um rio na porta de um de vocês? 243 00:12:05,730 --> 00:12:08,730 Ele toma banho cinco vezes por dia 244 00:12:08,730 --> 00:12:12,730 O que quer que você diga, isso deixa a tuberculose dele 245 00:12:12,730 --> 00:12:16,789 Ele disse: Nada resta de sua sujeira 246 00:12:16,789 --> 00:12:21,860 Ele disse que isso é como as cinco orações diárias 247 00:12:21,860 --> 00:12:24,860 Deus apaga pecados através dele 248 00:12:24,860 --> 00:12:28,429 Comente o hadith 249 00:12:28,429 --> 00:12:31,750 Você viu alguma coisa, me diga 250 00:12:31,750 --> 00:12:35,750 Esta é uma referência à ablução 251 00:12:35,750 --> 00:12:38,750 Sujo, qualquer sujeira 252 00:12:38,750 --> 00:12:41,779 Apaga, ou seja, descrê 253 00:12:41,779 --> 00:12:44,779 Pecados são plurais de pecado 254 00:12:44,779 --> 00:12:46,779 É pecado e culpa 255 00:12:46,779 --> 00:12:50,009 Um dos benefícios de conversar 256 00:12:50,009 --> 00:12:52,580 Ele se beneficiou da conversa 257 00:12:52,580 --> 00:12:55,580 O pecado é uma impureza moral 258 00:12:55,580 --> 00:12:58,580 Deve ser limpo como sujeira 259 00:12:58,580 --> 00:13:00,580 E há um provérbio nisso 260 00:13:00,580 --> 00:13:02,580 Para reunir a imagem e o julgamento 261 00:13:02,580 --> 00:13:07,659 Capítulo sobre oração desperdiçando seu tempo 262 00:13:07,659 --> 00:13:11,080 Sob a autoridade de Al-Zuhri, ele disse: 263 00:13:11,080 --> 00:13:13,080 Entrei em Anas bin Malik 264 00:13:13,080 --> 00:13:16,080 Em Damasco, ele estava chorando 265 00:13:16,080 --> 00:13:19,080 Então eu disse: “O que faz você chorar?” 266 00:13:19,080 --> 00:13:23,080 Ele disse: “Não sei nada sobre o que percebi”. 267 00:13:23,080 --> 00:13:26,080 Exceto esta oração 268 00:13:26,080 --> 00:13:29,080 Esta oração foi desperdiçada 269 00:13:29,080 --> 00:13:32,460 Comente o hadith 270 00:13:32,460 --> 00:13:36,039 Capítulo sobre oração desperdiçando seu tempo 271 00:13:36,039 --> 00:13:38,039 Não desperdice atrasando 272 00:13:38,039 --> 00:13:41,039 Ou seja, atrasá-lo até que o tempo passe 273 00:13:41,039 --> 00:13:44,039 E a falta de seus pilares e condições 274 00:13:44,039 --> 00:13:46,230 Pelo que percebi 275 00:13:46,230 --> 00:13:48,230 Que é o que costumávamos ser 276 00:13:48,230 --> 00:13:52,580 Durante a era do Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 277 00:13:52,580 --> 00:13:56,320 Um dos benefícios de conversar 278 00:13:56,320 --> 00:13:58,320 Beneficie-se de conversar 279 00:13:58,320 --> 00:14:01,320 É permitido chorar por tarefas perdidas 280 00:14:01,320 --> 00:14:03,320 E a situação mudou 281 00:14:03,320 --> 00:14:05,320 E aí está o orçamento 282 00:14:05,320 --> 00:14:07,320 É a era do Profeta, que Deus o abençoe e lhe dê paz 283 00:14:07,320 --> 00:14:10,320 Na adoração, palavras e ações 284 00:14:10,320 --> 00:14:16,500 Capítulo sobre como se refrescar ao meio-dia em calor extremo 285 00:14:16,500 --> 00:14:20,230 Sob a autoridade de Abu Hurairah e Abdullah bin Omar 286 00:14:20,230 --> 00:14:23,230 Pela autoridade do Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 287 00:14:23,230 --> 00:14:25,230 Ele disse 288 00:14:25,230 --> 00:14:27,230 Se o calor ficar muito quente 289 00:14:27,230 --> 00:14:29,230 Então eles pararam de orar 290 00:14:29,230 --> 00:14:33,230 A intensidade do calor é a fúria do inferno 291 00:14:33,230 --> 00:14:36,840 Comente o hadith 292 00:14:36,840 --> 00:14:39,350 Então eles esfriaram 293 00:14:39,350 --> 00:14:42,350 Ou seja, eles fizeram isso em uma época fria 294 00:14:42,350 --> 00:14:45,350 É o momento em que fica claro 295 00:14:45,350 --> 00:14:47,350 A intensidade da refração do calor 296 00:14:47,350 --> 00:14:50,539 Porque sua intensidade tira a reverência 297 00:14:50,539 --> 00:14:52,539 Do calor do inferno 298 00:14:52,539 --> 00:14:53,539 O vento 299 00:14:53,539 --> 00:14:56,769 O brilho e a efervescência do calor 300 00:14:56,769 --> 00:15:00,539 Um dos benefícios de conversar 301 00:15:00,539 --> 00:15:02,539 Beneficie-se de conversar 302 00:15:02,539 --> 00:15:05,539 Dificuldade traz facilidade 303 00:15:05,539 --> 00:15:07,539 É obrigatório pagar dificuldades 304 00:15:07,539 --> 00:15:09,539 Por meios disponíveis 305 00:15:09,539 --> 00:15:11,539 É indicado que 306 00:15:11,539 --> 00:15:16,620 O fogo é um ser criado 307 00:15:16,620 --> 00:15:19,620 Sob a autoridade de Abu Dharn Al-Ghafari, ele disse: 308 00:15:19,620 --> 00:15:22,620 Estávamos com o Profeta, que Deus o abençoe e lhe dê paz 309 00:15:22,620 --> 00:15:23,620 Em viagens 310 00:15:23,620 --> 00:15:25,620 Ele queria o muezzin 311 00:15:25,620 --> 00:15:27,620 Para dar permissão para as costas 312 00:15:27,620 --> 00:15:30,620 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, disse 313 00:15:30,620 --> 00:15:32,620 Refrigerador 314 00:15:32,620 --> 00:15:34,620 Então ele quis dar o chamado para a oração 315 00:15:34,620 --> 00:15:37,840 Ele disse a ele que estava mais frio 316 00:15:37,840 --> 00:15:38,840 Em um romance 317 00:15:38,840 --> 00:15:40,840 Espere, espere 318 00:15:40,840 --> 00:15:43,870 Até que vimos a categoria Talul 319 00:15:43,870 --> 00:15:45,870 Em um romance 320 00:15:45,870 --> 00:15:47,870 Então ele quis dar o chamado para a oração 321 00:15:47,870 --> 00:15:49,870 Ele disse a ele que estava mais frio 322 00:15:49,870 --> 00:15:52,870 Até que a sombra se igualasse à neve 323 00:15:52,870 --> 00:15:57,129 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, disse 324 00:15:57,129 --> 00:16:01,129 A intensidade do calor é a fúria do inferno 325 00:16:01,129 --> 00:16:03,129 Se o calor ficar intenso 326 00:16:03,129 --> 00:16:05,129 Então eles se acalmaram com oração 327 00:16:05,129 --> 00:16:08,580 Comente o hadith 328 00:16:08,580 --> 00:16:10,990 O muezim 329 00:16:10,990 --> 00:16:12,990 Ele é Bilal, que Deus esteja satisfeito com ele 330 00:16:12,990 --> 00:16:15,279 Categoria Talul 331 00:16:15,279 --> 00:16:17,279 Talul é o plural de colina. 332 00:16:17,279 --> 00:16:22,279 É tudo que se projeta na face da terra, seja terra ou areia 333 00:16:22,279 --> 00:16:24,279 Geralmente não tem sombra 334 00:16:24,279 --> 00:16:27,279 Até bem depois do meio-dia 335 00:16:27,279 --> 00:16:29,440 O calor aumentou 336 00:16:29,440 --> 00:16:31,470 Ou seja, forte e livre 337 00:16:31,470 --> 00:16:33,470 Então eles se acalmaram com oração 338 00:16:33,470 --> 00:16:34,470 O que isso significa? 339 00:16:34,470 --> 00:16:37,470 Espere até o calor passar 340 00:16:37,470 --> 00:16:41,179 Um dos benefícios de conversar 341 00:16:41,179 --> 00:16:44,070 Beneficie-se de conversar 342 00:16:44,070 --> 00:16:48,070 A legitimidade do chamado à oração e do iqama durante as viagens 343 00:16:48,070 --> 00:16:51,139 Inclui certificar-se de realizar orações 344 00:16:51,139 --> 00:16:55,139 E lembrando que está nas mãos do imã e do estudioso 345 00:16:55,139 --> 00:16:59,330 No hadith, o fogo é criado e existe 346 00:16:59,330 --> 00:17:02,330 E as dificuldades trazem facilidade 347 00:17:02,330 --> 00:17:04,329 E o significado aparente do hadith 348 00:17:04,329 --> 00:17:08,329 A severidade do calor é necessária para esfriar durante a oração do meio-dia 349 00:17:09,420 --> 00:17:13,420 É permitido adiar a oração até o início do horário 350 00:17:13,420 --> 00:17:18,890 Há desacordo sobre a quantidade de atraso 351 00:17:18,890 --> 00:17:20,890 Sob a autoridade de Abu Hurairah 352 00:17:20,890 --> 00:17:23,890 Pela autoridade do Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, disse ele 353 00:17:23,890 --> 00:17:25,890 Se o calor ficar muito quente 354 00:17:25,890 --> 00:17:27,890 Então eles se acalmaram com oração 355 00:17:27,890 --> 00:17:31,920 A intensidade do calor é a fúria do inferno 356 00:17:31,920 --> 00:17:34,920 O fogo queixou-se ao seu Senhor 357 00:17:34,920 --> 00:17:35,920 E ela disse 358 00:17:35,920 --> 00:17:38,920 Oh meu Deus, coma um pouco de mim 359 00:17:38,920 --> 00:17:41,920 Então ele deu permissão a ela para respirar duas vezes 360 00:17:41,920 --> 00:17:44,920 O mesmo no inverno e o mesmo no verão 361 00:17:44,920 --> 00:17:48,019 É a coisa mais quente que você encontrará 362 00:17:48,019 --> 00:17:52,019 E o cheiro mais forte que você encontrará 363 00:17:52,019 --> 00:17:56,430 Pela autoridade de Abu Saeed, que Deus esteja satisfeito com ele, disse ele 364 00:17:56,430 --> 00:18:00,430 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, disse 365 00:18:00,430 --> 00:18:02,529 Acalme-se com oração 366 00:18:02,529 --> 00:18:04,529 Em um romance 367 00:18:04,529 --> 00:18:06,529 Refresque-se ao meio-dia 368 00:18:06,529 --> 00:18:09,529 A intensidade do calor é a fúria do inferno 369 00:18:09,529 --> 00:18:13,200 Comente o hadith 370 00:18:13,200 --> 00:18:16,619 Oh meu Deus, coma um pouco de mim 371 00:18:16,619 --> 00:18:20,619 Ou seja, pela intensidade dela, ela quase se queimou 372 00:18:20,619 --> 00:18:22,809 Al-Zamharir 373 00:18:22,809 --> 00:18:24,809 Ou seja, a gravidade do frio 374 00:18:24,809 --> 00:18:27,809 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, disse 375 00:18:27,809 --> 00:18:30,809 Esse fogo se você respirar no verão 376 00:18:30,809 --> 00:18:34,809 A chama de sua respiração fortaleceu o calor do sol 377 00:18:34,809 --> 00:18:36,809 E se você respirar no inverno 378 00:18:36,809 --> 00:18:40,809 O frio extremo se força ao solo 379 00:18:40,809 --> 00:18:42,809 Ele é a flor 380 00:18:42,809 --> 00:18:46,700 Um dos benefícios de conversar 381 00:18:46,700 --> 00:18:50,700 No hadith, o fogo é criado e existe 382 00:18:50,700 --> 00:18:52,700 E o fogo é o inferno 383 00:18:52,700 --> 00:18:55,700 E em alguns de seus cantos há fogo 384 00:18:55,700 --> 00:18:57,700 E em outro, Al-Zamharir 385 00:18:57,700 --> 00:19:01,799 E o fogo deste mundo faz parte do fogo da vida após a morte 386 00:19:01,799 --> 00:19:05,829 Incentiva a consideração do fogo e do calor do mundo 387 00:19:05,829 --> 00:19:09,829 Uma lembrança do fogo da vida após a morte e do medo de seu tormento 388 00:19:09,829 --> 00:19:14,829 Pedimos a Deus proteção contra isso e contra todas as outras aflições 389 00:19:14,829 --> 00:19:21,009 Capítulo sobre a hora do meio-dia ao meio-dia 390 00:19:21,009 --> 00:19:24,839 Sob a autoridade de Sayyar bin Salamah, ele disse: 391 00:19:24,839 --> 00:19:29,839 Meu pai e eu entramos na casa de Abu Barza Al-Aslami 392 00:19:29,839 --> 00:19:31,839 Meu pai disse a ele 393 00:19:31,839 --> 00:19:36,839 Como o Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz, rezou o que estava escrito? 394 00:19:36,839 --> 00:19:38,900 E ele disse 395 00:19:38,900 --> 00:19:42,900 Foi a primeira migração que você chama 396 00:19:42,900 --> 00:19:44,900 Quando o sol se põe 397 00:19:44,900 --> 00:19:46,900 Em um romance 398 00:19:46,900 --> 00:19:49,900 O meio-dia chega quando o sol já passou 399 00:19:49,900 --> 00:19:51,940 A tarde chega 400 00:19:51,940 --> 00:19:56,940 Então um de nós retorna para sua viagem no outro extremo da cidade 401 00:19:56,940 --> 00:19:58,940 E o sol está vivo 402 00:19:58,940 --> 00:20:01,970 Esqueci o que ele disse no Marrocos 403 00:20:01,970 --> 00:20:05,099 Ele preferiu adiar o jantar 404 00:20:05,099 --> 00:20:08,099 Que você chama de escuridão 405 00:20:08,099 --> 00:20:10,220 Em um romance 406 00:20:10,220 --> 00:20:14,220 Ele não se importa em adiar o jantar até um terço da noite 407 00:20:14,220 --> 00:20:17,220 Então ele disse até o meio da noite 408 00:20:17,220 --> 00:20:20,289 Ele odiava dormir antes disso 409 00:20:20,289 --> 00:20:22,289 E fale depois disso 410 00:20:22,289 --> 00:20:25,349 Ele estava negligenciando a oração da manhã 411 00:20:25,349 --> 00:20:28,349 Quando um homem conhece sua babá 412 00:20:28,349 --> 00:20:31,349 É lido como sessenta a cem 413 00:20:31,349 --> 00:20:34,769 Comente o hadith 414 00:20:34,769 --> 00:20:38,279 Meio-dia ao meio-dia 415 00:20:38,279 --> 00:20:42,279 O zênite é a inclinação do Sol no meio do céu 416 00:20:42,279 --> 00:20:46,410 As orações obrigatórias 417 00:20:46,410 --> 00:20:50,500 Foi benéfico para permanência e continuidade 418 00:20:50,500 --> 00:20:52,700 Abandono 419 00:20:52,700 --> 00:20:54,700 Migração e migração 420 00:20:54,700 --> 00:20:56,700 É uma época de calor extremo 421 00:20:56,700 --> 00:21:00,700 Hajra Lahar recebeu o nome de tudo isso 422 00:21:00,700 --> 00:21:03,890 Que você chama de primeiro 423 00:21:03,890 --> 00:21:11,890 Foi chamada de primeira porque foi a primeira oração que Gabriel, que a paz esteja com ele, rezou com o Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 424 00:21:11,890 --> 00:21:14,920 Refuta, ou seja, desaparece 425 00:21:14,920 --> 00:21:18,920 Em sua jornada para sua casa e família 426 00:21:18,920 --> 00:21:21,109 E o sol está vivo 427 00:21:21,109 --> 00:21:24,109 O que resta é o calor dela que não diminuiu 428 00:21:24,109 --> 00:21:27,269 A cor permanece inalterada 429 00:21:27,269 --> 00:21:28,269 A escuridão 430 00:21:28,269 --> 00:21:30,269 A escuridão da noite 431 00:21:30,269 --> 00:21:32,269 Depois do coma crepuscular 432 00:21:32,269 --> 00:21:35,269 A noite ficou mais escura 433 00:21:35,269 --> 00:21:38,500 Ele se afasta da oração do almoço 434 00:21:38,500 --> 00:21:40,500 Ou seja, ele sai da oração da manhã 435 00:21:40,500 --> 00:21:42,559 Babá 436 00:21:42,559 --> 00:21:45,690 Ele queria aquele ao lado dele 437 00:21:45,690 --> 00:21:48,690 É lido na oração da madrugada 438 00:21:48,690 --> 00:21:50,720 Sessenta a cem 439 00:21:50,720 --> 00:21:52,720 Qualquer verso 440 00:21:52,720 --> 00:21:56,900 Um dos benefícios de conversar 441 00:21:56,900 --> 00:21:58,900 Beneficie-se de conversar 442 00:21:58,900 --> 00:22:01,900 A chave do conhecimento é a pergunta 443 00:22:01,900 --> 00:22:05,900 O hadith indica que a oração Witr não é obrigatória 444 00:22:05,900 --> 00:22:09,940 Indica que os momentos de oração são específicos 445 00:22:09,940 --> 00:22:14,940 O equilíbrio nisso é a ação do Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 446 00:22:14,940 --> 00:22:18,029 Ao meio-dia, o sol é meio-dia 447 00:22:18,029 --> 00:22:20,029 É uma questão de consenso 448 00:22:20,029 --> 00:22:24,029 Não há intervalo entre o horário e o horário da oração da tarde 449 00:22:24,029 --> 00:22:28,029 Recomenda-se viajar durante a oração da madrugada 450 00:22:28,029 --> 00:22:31,029 E prolongar a leitura 451 00:22:31,029 --> 00:22:34,029 Há uma antipatia pelos negros depois do jantar 452 00:22:34,029 --> 00:22:36,029 Exceto pelo benefício 453 00:22:36,029 --> 00:22:38,029 Como buscar conhecimento e coisas do gênero 454 00:22:38,029 --> 00:22:42,059 Recomenda-se completar a oração do meio-dia 455 00:22:42,059 --> 00:22:45,059 Recomenda-se atrasar a oração da noite 456 00:22:45,059 --> 00:22:48,059 Até um terço da noite ou metade dela 457 00:22:48,059 --> 00:22:53,240 Capítulo sobre adiar o meio-dia para a tarde 458 00:22:53,240 --> 00:22:55,910 Sob a autoridade de Ibn Abbas 459 00:22:55,910 --> 00:22:58,910 Que o Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 460 00:22:58,910 --> 00:23:01,910 Ele rezou sete e oito vezes em Medina 461 00:23:01,910 --> 00:23:05,910 Dhuhr, Asr, Magreb e Isha 462 00:23:05,910 --> 00:23:09,579 Comente o hadith 463 00:23:09,579 --> 00:23:14,259 Ele orou na cidade, independentemente da condição urbana 464 00:23:14,259 --> 00:23:19,380 Sete é o número de rak'ahs das orações do Magreb e Isha 465 00:23:19,380 --> 00:23:25,380 Oito é o número de rak'ahs para as orações do meio-dia e da tarde 466 00:23:25,380 --> 00:23:28,859 Um dos benefícios de conversar 467 00:23:28,859 --> 00:23:31,599 Beneficie-se de conversar 468 00:23:31,599 --> 00:23:34,599 É permitido combinar duas orações em áreas urbanas 469 00:23:34,599 --> 00:23:36,599 E o significado aparente do hadith 470 00:23:36,599 --> 00:23:40,599 Indica que é permitido combinar em áreas urbanas devido à necessidade 471 00:23:40,599 --> 00:23:42,599 Alguns estudiosos estipularam 472 00:23:42,599 --> 00:23:45,700 Isso não deveria ser um hábito? 473 00:23:45,700 --> 00:23:49,700 Há evidências no hadith de que os momentos de oração são compartilhados 474 00:23:49,700 --> 00:23:55,609 Capítulo sobre o período da tarde 475 00:23:55,609 --> 00:23:58,609 Sob a autoridade de Abu Umamah bin Sahl, ele disse: 476 00:23:58,609 --> 00:24:01,609 Oramos com Omar bin Abdul Aziz ao meio-dia 477 00:24:01,609 --> 00:24:05,609 Depois saímos até entrar em Anas bin Malik 478 00:24:05,609 --> 00:24:08,609 Nós o encontramos fazendo a oração da tarde 479 00:24:08,609 --> 00:24:13,609 Então eu disse: “Tio, que oração é essa que você fez?” 480 00:24:13,609 --> 00:24:16,609 A tarde disse 481 00:24:16,609 --> 00:24:20,609 Esta é a oração do Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz 482 00:24:20,609 --> 00:24:23,609 Que costumávamos orar com ele 483 00:24:23,609 --> 00:24:26,960 Comente o hadith 484 00:24:26,960 --> 00:24:30,339 Oramos com Omar bin Abdul Aziz 485 00:24:30,339 --> 00:24:32,339 Ou seja, na cidade 486 00:24:32,339 --> 00:24:36,339 Quando Omar bin Abdul Aziz assumiu o cargo de deputado, não de califado 487 00:24:36,339 --> 00:24:39,339 Porque Anas, que Deus esteja satisfeito com ele 488 00:24:39,339 --> 00:24:42,339 Ele morreu antes de assumir o califado 489 00:24:42,339 --> 00:24:45,500 Tio, por reverência e honra 490 00:24:45,500 --> 00:24:48,500 Lance, que Deus esteja satisfeito com ele 491 00:24:48,500 --> 00:24:51,500 Porque ele não é seu tio na realidade 492 00:24:51,500 --> 00:24:54,789 Um dos benefícios de conversar 493 00:24:54,789 --> 00:24:57,430 Beneficie-se de conversar 494 00:24:57,430 --> 00:25:00,430 O tempo de oração está suspenso 495 00:25:00,430 --> 00:25:04,430 Sua explicação está nas ações do Profeta, que Deus o abençoe e lhe dê paz 496 00:25:04,430 --> 00:25:08,430 É permitido perguntar ao estudioso 497 00:25:08,430 --> 00:25:11,430 Se sua ação parecer contrária 498 00:25:11,430 --> 00:25:16,579 Sob a autoridade de Al-Zuhri, ele disse: 499 00:25:16,579 --> 00:25:19,579 Anas bin Malik me contou, ele disse 500 00:25:19,579 --> 00:25:22,579 Ele era o Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz 501 00:25:22,579 --> 00:25:24,579 Ele reza à tarde 502 00:25:24,579 --> 00:25:26,579 O sol está alto e vivo 503 00:25:26,579 --> 00:25:29,609 Então quem vai vai para Al-Awal 504 00:25:29,609 --> 00:25:31,609 Em um romance 505 00:25:31,609 --> 00:25:35,609 Então a pessoa vai para Bani Omar bin Awf 506 00:25:35,609 --> 00:25:37,609 E em um romance 507 00:25:37,609 --> 00:25:41,609 Então um de nós vai para Qabaq 508 00:25:41,609 --> 00:25:44,799 Ele vem até eles enquanto o sol está alto 509 00:25:44,799 --> 00:25:47,960 E algumas pessoas da cidade 510 00:25:47,960 --> 00:25:50,960 Cerca de quatro milhas ou mais 511 00:25:50,960 --> 00:25:54,700 Comente o hadith 512 00:25:54,700 --> 00:25:57,700 O sol está alto e vivo 513 00:25:57,700 --> 00:26:00,700 Ou seja, seu calor permanece e sua cor é pura 514 00:26:00,700 --> 00:26:02,859 Então quem vai vai 515 00:26:02,859 --> 00:26:04,859 Qualquer um que orou com ele 516 00:26:04,859 --> 00:26:06,980 Para Al-Awal 517 00:26:06,980 --> 00:26:08,980 São aldeias perto da cidade 518 00:26:08,980 --> 00:26:10,980 Do lado leste 519 00:26:10,980 --> 00:26:12,980 O mais próximo da cidade 520 00:26:12,980 --> 00:26:14,980 Em uma milha ou mais 521 00:26:14,980 --> 00:26:16,980 O mais distante é oito 522 00:26:16,980 --> 00:26:20,210 Um dos benefícios de conversar 523 00:26:20,210 --> 00:26:22,819 Beneficie-se de conversar 524 00:26:22,819 --> 00:26:25,819 É desejável apressar a oração da tarde 525 00:26:25,819 --> 00:26:28,819 Ele contém os momentos de oração 526 00:26:28,819 --> 00:26:29,819 Suspensão 527 00:26:29,819 --> 00:26:36,960 Sua explicação está nas ações do Profeta, que Deus o abençoe e lhe dê paz 528 00:26:36,960 --> 00:26:39,960 Capítulo sobre o pecado de quem falta à oração da tarde 529 00:26:39,960 --> 00:26:42,660 Sob a autoridade de Abdullah bin Omar 530 00:26:42,660 --> 00:26:46,660 O Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, disse 531 00:26:46,660 --> 00:26:49,759 Quem sente falta da oração da tarde 532 00:26:49,759 --> 00:26:53,759 É como se ele tivesse perdido a família e o dinheiro 533 00:26:53,759 --> 00:26:57,720 Comente o hadith 534 00:26:57,720 --> 00:26:59,720 Ele sente falta da oração da tarde 535 00:26:59,720 --> 00:27:01,720 Ela perdeu seu atraso 536 00:27:01,720 --> 00:27:03,720 Por seu tempo sem desculpa 537 00:27:03,720 --> 00:27:06,720 Porque o pecado resulta disso 538 00:27:06,720 --> 00:27:08,779 Como se fosse uma corda 539 00:27:08,779 --> 00:27:10,779 Acorde qualquer deficiência 540 00:27:10,779 --> 00:27:11,779 E foi dito 541 00:27:11,779 --> 00:27:14,779 Significa roubar-lhe a família e o dinheiro. 542 00:27:14,779 --> 00:27:18,779 Ele permaneceu um indivíduo sem família ou dinheiro 543 00:27:18,779 --> 00:27:21,980 Um dos benefícios de conversar 544 00:27:21,980 --> 00:27:24,680 Beneficie-se de conversar 545 00:27:24,680 --> 00:27:27,680 Aviso contra perder a oração da tarde 546 00:27:27,680 --> 00:27:30,680 Como ter cuidado para não perder família e dinheiro 547 00:27:30,680 --> 00:27:34,680 Contém uma referência para apressar a oração da tarde 548 00:27:34,680 --> 00:27:39,950 Capítulo sobre aqueles que deixaram a época 549 00:27:39,950 --> 00:27:42,460 Sob a autoridade de Abu Al-Malih, ele disse: 550 00:27:42,460 --> 00:27:47,460 Estávamos com Buraidah em campanha em um dia nublado 551 00:27:47,460 --> 00:27:49,460 E ele disse 552 00:27:49,460 --> 00:27:51,460 Eles se levantaram cedo para a oração da tarde 553 00:27:51,460 --> 00:27:55,460 O Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, disse 554 00:27:55,460 --> 00:27:58,460 Quem abandona a oração da tarde 555 00:27:58,460 --> 00:28:00,460 Hobeit perdeu o emprego 556 00:28:00,460 --> 00:28:02,980 Comente o hadith 557 00:28:02,980 --> 00:28:05,329 Sob a autoridade de Abu Al-Malih 558 00:28:05,329 --> 00:28:07,329 Ele é Amer bin Osama 559 00:28:07,329 --> 00:28:09,329 Siga-me 560 00:28:09,329 --> 00:28:10,460 Eles acordaram cedo 561 00:28:10,460 --> 00:28:13,460 Ou seja, eles se apressaram, se apressaram e se apressaram 562 00:28:13,460 --> 00:28:15,519 Ele bagunçou seu trabalho 563 00:28:15,519 --> 00:28:17,519 Ou seja, o herói de sua obra 564 00:28:17,519 --> 00:28:19,519 Ele não se beneficiará com isso 565 00:28:19,519 --> 00:28:22,740 Um dos benefícios de conversar 566 00:28:22,740 --> 00:28:25,480 Beneficie-se de conversar 567 00:28:25,480 --> 00:28:29,480 É desejável apressar a oração da tarde num dia nublado 568 00:28:29,480 --> 00:28:33,480 Confirma a observância da oração da tarde 569 00:28:33,480 --> 00:28:36,480 E um aviso contra abandoná-lo