1 00:00:00,460 --> 00:00:08,580 Histórias dos Profetas, Histórias dos Profetas, que a paz esteja com eles 2 00:00:08,580 --> 00:00:13,679 As orações de Deus são seguidas de paz 3 00:00:13,679 --> 00:00:17,679 Para o melhor de toda a criação 4 00:00:17,679 --> 00:00:24,539 O povo de Azmin tem status elevado 5 00:00:24,539 --> 00:00:31,019 A história de Jesus, que a paz esteja com ele 6 00:00:31,019 --> 00:00:35,740 Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso 7 00:00:35,740 --> 00:00:38,859 Louvado seja Deus, Senhor dos mundos 8 00:00:38,859 --> 00:00:41,859 Que a paz e as bênçãos estejam com nosso Profeta Muhammad 9 00:00:41,859 --> 00:00:45,859 E sobre todos os seus familiares e companheiros 10 00:00:45,859 --> 00:00:50,149 E então Deus Todo-Poderoso disse 11 00:00:50,149 --> 00:00:59,219 Deus favoreceu Adão, Noé e a família de Abraão 12 00:00:59,219 --> 00:01:05,219 E a família de Abraão e a família de Imran sobre os mundos 13 00:01:05,219 --> 00:01:11,700 Veja um ao outro 14 00:01:11,700 --> 00:01:15,700 E Deus é Oniouvinte, Onisciente 15 00:01:15,700 --> 00:01:18,109 Ibn Kathir disse 16 00:01:18,109 --> 00:01:23,109 Deus Todo-Poderoso nos diz que Ele escolheu essas casas em vez do resto do povo de Deus 17 00:01:23,109 --> 00:01:26,180 Então Adam, que a paz esteja com ele, alinhado 18 00:01:26,180 --> 00:01:30,180 Ele o criou com suas próprias mãos e soprou nele seu espírito 19 00:01:30,180 --> 00:01:32,180 E os anjos se prostram diante dele 20 00:01:32,180 --> 00:01:35,180 E ensine-lhe os nomes de tudo 21 00:01:35,180 --> 00:01:37,180 E conceda-lhe o paraíso 22 00:01:37,180 --> 00:01:39,180 Então tire isso dele 23 00:01:39,180 --> 00:01:42,180 Por causa de sua sabedoria nisso 24 00:01:42,180 --> 00:01:45,400 Noah, que a paz esteja com ele, alinhado 25 00:01:45,400 --> 00:01:48,400 E faça dele o primeiro mensageiro para as pessoas da terra 26 00:01:48,400 --> 00:01:51,400 Por que as pessoas adoravam ídolos? 27 00:01:51,400 --> 00:01:56,400 E associar as pessoas à religião de Deus, a menos que Ele tenha enviado qualquer autoridade para isso 28 00:01:56,400 --> 00:02:01,400 E eu o vinguei quando ele passou muito tempo entre seu povo 29 00:02:01,400 --> 00:02:04,400 Ele os chama a Deus dia e noite 30 00:02:04,400 --> 00:02:06,400 Secretamente e abertamente 31 00:02:06,400 --> 00:02:09,400 Isso só aumentou seu vôo 32 00:02:09,400 --> 00:02:11,400 Então ele clamou contra eles 33 00:02:11,400 --> 00:02:14,400 Então Deus afogou todos eles 34 00:02:14,400 --> 00:02:20,400 Nenhum deles foi salvo, exceto aqueles que o seguiram na religião com a qual Deus o enviou 35 00:02:20,400 --> 00:02:22,689 A família de Ibrahim fez fila 36 00:02:22,689 --> 00:02:27,689 Entre eles está o Mestre da Humanidade e o Selo dos Profetas sempre 37 00:02:27,689 --> 00:02:30,689 Muhammad, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 38 00:02:30,689 --> 00:02:33,719 Al Imran alinhado 39 00:02:33,719 --> 00:02:35,719 O que se entende por Imran é isso 40 00:02:35,719 --> 00:02:38,719 Ele é o pai de Maryam bint Imran 41 00:02:38,719 --> 00:02:42,719 Mãe de Is bin Maryam, que a paz esteja com eles 42 00:02:42,719 --> 00:02:44,819 Ele terminou suas palavras 43 00:02:44,819 --> 00:02:50,479 No tempo do Profeta de Deus Zacarias, que a paz esteja com ele 44 00:02:50,479 --> 00:02:55,479 Havia um homem entre seus seguidores chamado Imran bin Matham 45 00:02:55,479 --> 00:02:57,479 Este foi Imran 46 00:02:57,479 --> 00:03:01,479 O autor da oração dos filhos de Israel em sua época 47 00:03:01,479 --> 00:03:04,479 Ele era conhecido pela justiça, adoração e bondade 48 00:03:04,479 --> 00:03:08,479 Até que seu status se tornou grande entre os filhos de Israel 49 00:03:08,479 --> 00:03:14,610 Ele concordou em se casar com Zakariya e Imran, que a paz esteja com eles, duas irmãs 50 00:03:14,610 --> 00:03:17,610 Al-Sha'a era filha de Qafudah 51 00:03:17,610 --> 00:03:18,610 Umm Yahya 52 00:03:18,610 --> 00:03:21,610 Com Zacarias, a paz esteja com ele 53 00:03:21,610 --> 00:03:24,610 Ana era filha de Qafudah 54 00:03:24,610 --> 00:03:25,610 Umm Maryam 55 00:03:25,610 --> 00:03:28,610 Com Imran, a paz esteja com ele 56 00:03:28,610 --> 00:03:32,830 Hannah era uma esposa boa e gentil 57 00:03:32,830 --> 00:03:36,830 Puro, bom, piedoso e leal 58 00:03:36,830 --> 00:03:40,830 Obediente ao seu marido e obediente ao seu Senhor 59 00:03:40,830 --> 00:03:45,960 Deus reteve os filhos dela até que ela envelhecesse 60 00:03:45,960 --> 00:03:50,020 Eles eram pessoas da casa de Deus em um lugar 61 00:03:50,020 --> 00:03:52,020 Enquanto ela estava na sombra de uma árvore 62 00:03:52,020 --> 00:03:56,020 Eu vi um pássaro alimentando seu filhote 63 00:03:56,020 --> 00:03:59,020 Então ela se mudou para o garoto 64 00:03:59,020 --> 00:04:03,020 Então ela orou a Deus para lhe dar um filho 65 00:04:03,020 --> 00:04:04,020 Ela disse 66 00:04:04,020 --> 00:04:08,020 Oh Deus, tenha misericórdia de mim se me der um filho 67 00:04:08,020 --> 00:04:12,020 Para doá-lo a Jerusalém 68 00:04:12,020 --> 00:04:15,219 Ele será um de seus servos e servos 69 00:04:15,219 --> 00:04:18,220 Então Deus respondeu a sua oração 70 00:04:18,220 --> 00:04:22,220 Quando ela engravidou, ela ficou extremamente feliz 71 00:04:22,220 --> 00:04:23,220 Ela disse 72 00:04:23,220 --> 00:04:27,220 Ó Senhor, eu jurei a você o que está em minha barriga 73 00:04:27,220 --> 00:04:30,220 Editor para o serviço de sua santa casa 74 00:04:30,220 --> 00:04:32,220 Sinceramente para te adorar 75 00:04:32,220 --> 00:04:35,250 Dedicado a obedecer você 76 00:04:35,250 --> 00:04:39,250 Então aceite este voto sincero de mim 77 00:04:39,250 --> 00:04:43,250 Este voto era obrigatório em sua lei 78 00:04:43,250 --> 00:04:45,250 Ele era o editor deles 79 00:04:45,250 --> 00:04:48,250 Ele permanece na igreja servindo-a 80 00:04:48,250 --> 00:04:52,250 Ele continua residindo lá até alcançar o sonho 81 00:04:52,250 --> 00:04:54,250 Então ele tem uma escolha 82 00:04:54,250 --> 00:04:57,250 Se ele quiser, ele vai onde quiser 83 00:04:57,250 --> 00:05:01,250 Se desejar, pode ficar na igreja e servi-la 84 00:05:01,250 --> 00:05:04,339 Apenas os meninos foram libertados 85 00:05:04,339 --> 00:05:08,339 A escrava não está apta para servir Jerusalém 86 00:05:08,339 --> 00:05:11,339 Por causa da menstruação e dos danos que se abatem sobre ela 87 00:05:11,339 --> 00:05:16,230 Henna era a esposa de Imran 88 00:05:16,230 --> 00:05:19,230 Ela espera que o que está em seu estômago seja um homem 89 00:05:19,230 --> 00:05:21,230 Para cumprir seu voto 90 00:05:21,230 --> 00:05:23,230 Quando ela deu à luz, ele engravidou 91 00:05:24,230 --> 00:05:27,300 Então o bebê era uma mulher 92 00:05:27,300 --> 00:05:29,300 Então ele caiu na mão dela 93 00:05:29,300 --> 00:05:31,300 Ela disse entrecortada 94 00:05:31,300 --> 00:05:34,300 Meu Senhor, eu dei à luz ela como uma mulher 95 00:05:34,300 --> 00:05:37,300 E seu Senhor sabe melhor o que ela colocou em prática 96 00:05:37,300 --> 00:05:40,300 Ele é o Predestinado e o Mais Poderoso 97 00:05:40,300 --> 00:05:44,300 Então ela disse como forma de arrependimento, tristeza e desculpas 98 00:05:44,300 --> 00:05:47,300 O macho não é como a fêmea 99 00:05:47,300 --> 00:05:51,300 Isto é, no serviço da igreja e dos servos nela 100 00:05:51,300 --> 00:05:54,300 Sua falta de vergonha e fraqueza 101 00:05:54,300 --> 00:05:57,300 E o que ela vivencia desde a menstruação e pós-parto 102 00:05:57,300 --> 00:06:00,300 Oh meu Senhor, eu a chamei de Maria 103 00:06:00,300 --> 00:06:03,300 E Maria na língua deles 104 00:06:03,300 --> 00:06:06,329 Ou seja, o adorador e a empregada 105 00:06:06,329 --> 00:06:09,329 Eu a devolverei e recompensarei ela e seus filhos com você 106 00:06:09,329 --> 00:06:12,329 Do maldito diabo 107 00:06:12,329 --> 00:06:17,800 Pela autoridade de Abu Hurairah, que Deus esteja satisfeito com ele, disse ele 108 00:06:17,800 --> 00:06:21,800 O Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, disse 109 00:06:21,800 --> 00:06:23,800 Nenhum bebê nasce 110 00:06:23,800 --> 00:06:26,800 A menos que Satanás o toque quando ele nascer 111 00:06:26,800 --> 00:06:30,800 Ele começa a gritar porque tocou nele 112 00:06:30,800 --> 00:06:33,990 Exceto Maryam e seu filho 113 00:06:33,990 --> 00:06:35,990 Então Abu Hurairah disse 114 00:06:35,990 --> 00:06:37,990 Leia se quiser 115 00:06:37,990 --> 00:06:40,990 Eu restaurarei ela e seus descendentes com você 116 00:06:40,990 --> 00:06:45,779 Do maldito diabo 117 00:06:45,779 --> 00:06:48,779 Que Deus aceite o voto de uma mulher justa 118 00:06:48,779 --> 00:06:51,779 Hannah com boa aceitação 119 00:06:51,779 --> 00:06:54,779 Leia: Maria nasceu bem 120 00:06:54,779 --> 00:06:58,779 Ele foi gentil com os corações dos justos entre Seus servos 121 00:06:58,779 --> 00:07:02,779 E ele fez o patrocínio dela para Zacarias, que a paz esteja com ele 122 00:07:02,779 --> 00:07:05,779 Isso ocorre porque o pai dela é Imran 123 00:07:05,779 --> 00:07:08,779 Ele morreu enquanto ela estava no ventre de sua mãe 124 00:07:08,779 --> 00:07:12,779 Então sua mãe a trouxe para Jerusalém 125 00:07:12,779 --> 00:07:16,779 Então ela entregou aos rabinos e disse-lhes 126 00:07:16,779 --> 00:07:19,850 Sem você esse aviso 127 00:07:19,850 --> 00:07:23,850 Eles disseram: Esta é a filha do nosso Imam Imran 128 00:07:23,850 --> 00:07:27,850 Durante sua vida, ele os conduziu em oração 129 00:07:27,850 --> 00:07:31,850 Eles competiram, todos querendo garantir 130 00:07:31,850 --> 00:07:33,850 Em homenagem ao pai dela 131 00:07:33,850 --> 00:07:36,879 E Zacarias, que a paz esteja com ele, disse-lhes 132 00:07:36,879 --> 00:07:38,879 Empurre para mim 133 00:07:38,879 --> 00:07:40,879 Eu sou mais merecedor disso do que você 134 00:07:40,879 --> 00:07:43,879 E a tia dela está comigo 135 00:07:43,879 --> 00:07:47,980 Eles disseram não até votarmos 136 00:07:47,980 --> 00:07:49,980 Então eles foram para um rio 137 00:07:49,980 --> 00:07:54,980 Então eles jogaram nele suas canetas com as quais costumavam escrever a Torá 138 00:07:54,980 --> 00:07:57,980 A caneta de Zacarias subiu acima da água 139 00:07:57,980 --> 00:08:00,980 E suas canetas falharam 140 00:08:00,980 --> 00:08:04,980 Então Zacarias, que a paz esteja com ele, cuidou dela 141 00:08:04,980 --> 00:08:08,009 Então ele a levou para sua tia materna, Umm Yahya 142 00:08:08,009 --> 00:08:12,009 Mesmo quando ela envelhece e atinge a idade das mulheres 143 00:08:12,009 --> 00:08:14,009 Construímos um nicho para ela 144 00:08:14,009 --> 00:08:17,009 Qualquer sala da mesquita 145 00:08:17,009 --> 00:08:20,009 Só pode ser alcançado pela paz 146 00:08:20,009 --> 00:08:25,009 Ele trazia comida, bebida e óleo para ela todos os dias 147 00:08:25,009 --> 00:08:29,100 Sempre que Zacarias entrava no santuário, 148 00:08:29,100 --> 00:08:31,100 Ele encontrou seu sustento lá 149 00:08:31,100 --> 00:08:34,100 Qualquer fruta que não seja da estação 150 00:08:34,100 --> 00:08:37,100 Ele encontra frutas de verão no inverno 151 00:08:37,100 --> 00:08:40,100 E frutas de inverno no verão 152 00:08:40,100 --> 00:08:42,100 Ele pergunta a ela e diz 153 00:08:42,100 --> 00:08:46,100 Oh Mary, onde você conseguiu essa comida? 154 00:08:46,100 --> 00:08:48,100 Então ela diz 155 00:08:48,100 --> 00:08:50,100 É de Deus 156 00:08:50,100 --> 00:08:55,460 Deus provê para quem Ele quer sem contar 157 00:08:55,460 --> 00:08:57,460 Deus Todo-Poderoso disse 158 00:08:57,460 --> 00:09:01,779 Quando a mulher de Imran disse: Senhor 159 00:09:01,779 --> 00:09:07,779 Eu prometi a você o que está em meu estômago como uma libertação 160 00:09:07,779 --> 00:09:13,779 Editado, então aceite isso de mim 161 00:09:13,779 --> 00:09:19,830 Você é o Oniouvinte, o Onisciente 162 00:09:19,830 --> 00:09:23,830 Quando ela o colocou, ela disse: “Senhor”. 163 00:09:23,830 --> 00:09:28,830 coloquei como feminino 164 00:09:28,830 --> 00:09:31,830 Deus sabe melhor o que você colocou 165 00:09:31,830 --> 00:09:36,830 Seu macho não é uma fêmea 166 00:09:36,830 --> 00:09:40,830 E eu a chamei de Maryam 167 00:09:40,830 --> 00:09:47,830 E eu busco refúgio em você 168 00:09:47,830 --> 00:09:52,830 E seus descendentes são do maldito Satanás 169 00:09:52,830 --> 00:09:57,830 Então seu Senhor a aceitou com boa aceitação 170 00:09:57,830 --> 00:10:05,830 E cultive uma boa planta 171 00:10:05,830 --> 00:10:08,830 Zacarias a patrocinou 172 00:10:08,830 --> 00:10:13,830 Sempre que Zacarias entrava no santuário, 173 00:10:13,830 --> 00:10:17,830 Ele encontrou seu sustento lá 174 00:10:17,830 --> 00:10:22,830 Ele disse: Ó Maria, eu sou seu por isso 175 00:10:22,830 --> 00:10:26,830 Ela disse que é de Deus 176 00:10:26,830 --> 00:10:36,820 Deus provê para quem Ele quer sem contar 177 00:10:36,820 --> 00:10:43,490 Um dos efeitos do cuidado de Deus Todo-Poderoso por Maria, que a paz esteja com ela 178 00:10:43,490 --> 00:10:46,490 E sua germinação é uma boa planta 179 00:10:46,490 --> 00:10:49,490 Para enviar Gabriel, que a paz esteja com ele 180 00:10:49,490 --> 00:10:51,490 Ele disse a ela 181 00:10:51,490 --> 00:10:54,490 Oh Maria, Deus escolheu você 182 00:10:54,490 --> 00:10:57,490 Ou seja, Ele escolheu você e escolheu você para obedecê-lo 183 00:10:57,490 --> 00:10:59,490 Ele aceitou você para servir a casa dele 184 00:10:59,490 --> 00:11:03,490 E te purificar das impurezas e da predestinação 185 00:11:03,490 --> 00:11:08,490 E de tudo o que é incompatível com os bons costumes e o bom caráter 186 00:11:08,490 --> 00:11:12,490 Ele escolheu você entre as mulheres do mundo em seu tempo 187 00:11:12,490 --> 00:11:16,620 Ó Maria, a adoração sincera é somente para Deus 188 00:11:16,620 --> 00:11:18,620 E continue assim 189 00:11:18,620 --> 00:11:21,620 E mais do que prostrar-se diante de Deus 190 00:11:21,620 --> 00:11:24,620 E de ajoelhar-se com aqueles que se ajoelham 191 00:11:24,620 --> 00:11:30,620 Obediência e orações constantes preservarão as bênçãos 192 00:11:30,620 --> 00:11:35,620 E para aumentar a proximidade e o amor do homem ao seu Criador, o Todo-Poderoso 193 00:11:35,620 --> 00:11:39,870 Então Maria cumpriu o mandamento de Deus para ela 194 00:11:39,870 --> 00:11:42,870 Ela costumava tomar banho todas as noites 195 00:11:42,870 --> 00:11:48,700 Ela se levanta até seus pés incharem 196 00:11:48,700 --> 00:11:52,700 Ele era um adorador intenso de Maria, que a paz esteja com ele 197 00:11:52,700 --> 00:11:55,700 Que ela se isolou de sua família e se afastou deles 198 00:11:55,700 --> 00:11:59,700 Ela foi sozinha para o leste da mesquita sagrada 199 00:11:59,700 --> 00:12:02,700 Para adorar ao Deus Todo-Poderoso 200 00:12:02,700 --> 00:12:06,700 E um aumento no seu isolamento e isolamento das pessoas 201 00:12:06,700 --> 00:12:11,980 Ela pegou uma capa deles para protegê-la deles 202 00:12:11,980 --> 00:12:14,980 Um dia, ela estava naquele estado 203 00:12:14,980 --> 00:12:18,980 Deus enviou Gabriel, que a paz esteja com ele 204 00:12:18,980 --> 00:12:22,980 Ela se parece com um lindo ser humano 205 00:12:22,980 --> 00:12:25,980 Ele tem uma forma de corpo inteiro 206 00:12:25,980 --> 00:12:28,980 Como o melhor ser humano 207 00:12:28,980 --> 00:12:33,980 Quando ela o viu entrando nela com permissão 208 00:12:33,980 --> 00:12:37,980 Ela o temia e pensou que ele a queria muito 209 00:12:37,980 --> 00:12:43,980 Ela disse: “Eu busco refúgio no Misericordioso de você, se você for piedoso”. 210 00:12:43,980 --> 00:12:50,110 Com esta afirmação, ela combinou a adesão ao seu Senhor 211 00:12:50,110 --> 00:12:53,110 E seu medo do castigo de Deus 212 00:12:53,110 --> 00:12:57,110 Se sua alma lhe lega o mal 213 00:12:57,110 --> 00:13:04,269 O fato de ela dizer isso também indica que ela alcançou os mais altos níveis de castidade e pureza. 214 00:13:04,269 --> 00:13:06,269 E evite suspeitas 215 00:13:06,269 --> 00:13:09,269 Ela diz isso a ele 216 00:13:09,269 --> 00:13:13,269 Ela o vê como um ser humano bonito e saudável 217 00:13:13,269 --> 00:13:17,269 Em um lugar vazio longe das pessoas 218 00:13:17,269 --> 00:13:21,750 Quando Gabriel viu o horror e o medo nela 219 00:13:21,750 --> 00:13:26,750 Ele disse a ela: “Eu sou apenas o mensageiro do seu Senhor para você”. 220 00:13:26,750 --> 00:13:29,750 Não tenha medo ou pânico 221 00:13:29,750 --> 00:13:36,750 Ele me enviou até você para lhe dar, com Sua permissão e poder, um menino puro 222 00:13:36,750 --> 00:13:39,750 Puro de pecados e transgressões 223 00:13:39,750 --> 00:13:42,750 Muita bondade e bênçãos 224 00:13:42,750 --> 00:13:45,200 O nome dele é Isa 225 00:13:45,200 --> 00:13:48,200 Maria, que a paz esteja com ela, ficou maravilhada com isso 226 00:13:48,200 --> 00:13:51,200 Ela disse: Como posso ter um menino? 227 00:13:51,200 --> 00:13:53,200 Eu não sou casado 228 00:13:53,200 --> 00:13:56,200 Não consigo imaginar imoralidade 229 00:13:56,200 --> 00:13:59,299 Gabriel, que a paz esteja com ele, disse a ela 230 00:13:59,299 --> 00:14:01,299 Respondendo o que ela perguntou 231 00:14:01,299 --> 00:14:04,299 Deus criará um menino de você 232 00:14:04,299 --> 00:14:06,299 Mesmo se você não tiver marido 233 00:14:06,299 --> 00:14:09,299 Não há nada obsceno de sua parte 234 00:14:09,299 --> 00:14:12,299 Pois Ele é Capaz de fazer o que Ele quer 235 00:14:12,299 --> 00:14:17,299 E para fazer dele um sinal para as pessoas de acordo com o Seu poder Todo-Poderoso 236 00:14:17,299 --> 00:14:19,299 E Sua misericórdia para com eles 237 00:14:19,299 --> 00:14:23,299 Que esse menino se tornaria um dos profetas 238 00:14:23,299 --> 00:14:27,299 Exige a adoração e o monoteísmo do Deus Todo-Poderoso 239 00:14:27,299 --> 00:14:30,419 E aprenda, Maria 240 00:14:30,419 --> 00:14:33,419 Deus decidiu este assunto 241 00:14:33,419 --> 00:14:35,419 Não há nada de errado com isso 242 00:14:35,419 --> 00:14:39,860 Maria se rendeu ao julgamento de Deus 243 00:14:39,860 --> 00:14:45,899 Então Gabriel, que a paz esteja com ele, soprou no bolso da armadura dela 244 00:14:45,899 --> 00:14:48,899 É a abertura do pescoço da roupa 245 00:14:48,899 --> 00:14:52,899 Então Maria engravidou do menino, se Deus quiser 246 00:14:53,899 --> 00:14:57,149 Quando ela se sentiu grávida 247 00:14:57,149 --> 00:14:59,149 Ele estava farto 248 00:14:59,149 --> 00:15:02,149 Ela não sabia o que dizer às pessoas 249 00:15:02,149 --> 00:15:07,149 Ela sabe que eles não vão acreditar no que ela lhes diz 250 00:15:07,149 --> 00:15:11,409 Quando sua gravidez estava completa e o parto estava próximo 251 00:15:11,409 --> 00:15:13,409 Ela tinha medo de seu povo 252 00:15:13,409 --> 00:15:15,409 Então eu me afastei deles 253 00:15:15,409 --> 00:15:20,409 Afastou-se até chegar à parte mais distante do vale em Belém 254 00:15:20,409 --> 00:15:24,409 A oito milhas de Jerusalém 255 00:15:24,409 --> 00:15:28,600 O trabalho de parto obrigou-a a recorrer ao tronco de uma palmeira 256 00:15:28,600 --> 00:15:31,600 Quando a dor do parto a machucou 257 00:15:31,600 --> 00:15:35,600 A dor de ficar sozinho por causa da comida e da bebida 258 00:15:35,600 --> 00:15:38,600 Seu coração doeu com o que as pessoas disseram 259 00:15:38,600 --> 00:15:41,600 Ela estava com medo de sua falta de paciência 260 00:15:41,600 --> 00:15:45,600 Ela desejou ter morrido antes deste acidente 261 00:15:45,600 --> 00:15:48,600 Foi esquecido e esquecido 262 00:15:48,600 --> 00:15:50,919 Não me lembro 263 00:15:50,919 --> 00:15:53,919 São momentos difíceis 264 00:15:53,919 --> 00:15:57,919 Qualquer mulher que dá à luz em estado normal experimenta isso 265 00:15:57,919 --> 00:16:01,110 Então, e Maryam, que a paz esteja com ele? 266 00:16:01,110 --> 00:16:05,110 Ela está neste estado psicológico difícil 267 00:16:05,110 --> 00:16:08,110 E ainda assim ela está sozinha 268 00:16:08,110 --> 00:16:12,110 Ela dá à luz pela primeira vez sem qualquer ajuda 269 00:16:12,110 --> 00:16:17,620 Gabriel, que a paz esteja com ele, estava abaixo dela 270 00:16:17,620 --> 00:16:20,620 Em um lugar abaixo do seu lugar 271 00:16:20,620 --> 00:16:22,620 Então ele a acalmou 272 00:16:22,620 --> 00:16:24,620 Ela permaneceu firme 273 00:16:24,620 --> 00:16:26,620 Ele disse a ela 274 00:16:26,620 --> 00:16:29,620 Não fique triste, Maria 275 00:16:29,620 --> 00:16:31,620 Então ele bateu no chão com o pé 276 00:16:31,620 --> 00:16:34,620 Um pequeno rio corria abaixo dele 277 00:16:34,620 --> 00:16:36,620 Ele disse a ela 278 00:16:36,620 --> 00:16:40,620 Seu Senhor colocou um segredo sob você 279 00:16:40,620 --> 00:16:43,679 Um rio doce do qual você pode beber 280 00:16:43,679 --> 00:16:46,679 Mova o tronco da palmeira em sua direção 281 00:16:46,679 --> 00:16:49,679 E eu cairei sobre você com umidade fresca 282 00:16:49,679 --> 00:16:53,899 Comestível, macio e delicioso 283 00:16:53,899 --> 00:16:54,899 Foi dito 284 00:16:54,899 --> 00:16:58,899 Nada é melhor para o sangramento pós-parto do que água doce 285 00:16:58,899 --> 00:17:03,120 Não há nada melhor para os doentes do que mel 286 00:17:03,120 --> 00:17:06,119 Então, Mary, coma essas tâmaras frescas 287 00:17:06,119 --> 00:17:09,119 E beba desse segredo 288 00:17:09,119 --> 00:17:12,119 Mantenha os olhos abertos e tenha uma boa alma 289 00:17:12,119 --> 00:17:15,119 E jogue fora seus cintos 290 00:17:15,250 --> 00:17:17,250 Se você ver algum ser humano 291 00:17:17,250 --> 00:17:19,250 Ele perguntou sobre seu filho 292 00:17:19,250 --> 00:17:23,250 Então diga: “Eu prometi jejum ao Misericordioso”. 293 00:17:23,250 --> 00:17:25,250 Ou seja, silêncio 294 00:17:25,250 --> 00:17:28,250 Não vou falar com ninguém hoje 295 00:17:28,250 --> 00:17:30,380 Ele estava entre os filhos de Israel 296 00:17:30,380 --> 00:17:32,380 Quem quer trabalhar duro 297 00:17:32,380 --> 00:17:34,380 Ele jejuou de falar 298 00:17:34,380 --> 00:17:36,380 Ele também jejua de comida 299 00:17:36,380 --> 00:17:40,380 Ele não fala até a noite 300 00:17:40,380 --> 00:17:42,599 Deus Todo-Poderoso disse 301 00:17:42,599 --> 00:17:45,789 E mencione Mary no livro 302 00:17:45,789 --> 00:17:48,789 Ela estava afastada de sua família 303 00:17:48,789 --> 00:17:51,789 Um lugar oriental 304 00:17:51,789 --> 00:17:55,789 Então foi tirado sem eles 305 00:17:55,789 --> 00:17:57,789 Um véu 306 00:17:57,789 --> 00:18:00,789 Então mandamos para ela 307 00:18:00,789 --> 00:18:04,789 Nossa alma 308 00:18:04,789 --> 00:18:09,789 Ela representa um ser humano normal para ela 309 00:18:09,789 --> 00:18:13,789 Ela disse que eu procuro refúgio 310 00:18:13,789 --> 00:18:16,789 Pelo mais misericordioso de vocês 311 00:18:16,789 --> 00:18:19,789 Se você é piedoso 312 00:18:19,789 --> 00:18:22,789 Enma disse 313 00:18:22,789 --> 00:18:24,789 Eu sou o mensageiro do seu Senhor 314 00:18:24,789 --> 00:18:26,789 Para te dar 315 00:18:26,789 --> 00:18:29,789 Um garoto inteligente 316 00:18:29,789 --> 00:18:32,980 Ela disse isso 317 00:18:32,980 --> 00:18:35,980 vou ter um menino 318 00:18:35,980 --> 00:18:38,980 Nenhum humano me tocou 319 00:18:38,980 --> 00:18:41,980 Nenhum humano me tocou 320 00:18:41,980 --> 00:18:44,980 E eu não era uma prostituta 321 00:18:44,980 --> 00:18:46,980 Ele disse também 322 00:18:46,980 --> 00:18:50,980 Seu Senhor disse: “É fácil para mim”. 323 00:18:50,980 --> 00:18:54,980 E façamos dele um sinal para o povo 324 00:18:54,980 --> 00:18:59,369 E nossa misericórdia 325 00:18:59,369 --> 00:19:03,369 Foi uma questão de destino 326 00:19:03,369 --> 00:19:06,369 Então ela o carregou e foi embora com ele 327 00:19:06,369 --> 00:19:10,369 Um lugar distante 328 00:19:10,369 --> 00:19:14,369 Então ela entrou em trabalho de parto 329 00:19:14,369 --> 00:19:17,369 Para o tronco da palmeira 330 00:19:17,369 --> 00:19:19,369 Ela disse: eu gostaria de ter 331 00:19:19,369 --> 00:19:25,369 Morra antes disso 332 00:19:25,369 --> 00:19:30,369 E eu fui esquecido 333 00:19:30,369 --> 00:19:33,369 Ele a chamou de baixo 334 00:19:33,369 --> 00:19:35,369 Não fique triste 335 00:19:35,369 --> 00:19:39,369 Seu Senhor colocou um segredo sob você 336 00:19:39,369 --> 00:19:41,369 E agite para você 337 00:19:41,369 --> 00:19:43,369 Com o tronco da palmeira 338 00:19:43,369 --> 00:19:45,369 Isso cai sobre você 339 00:19:45,369 --> 00:19:48,369 Bastante úmido 340 00:19:48,369 --> 00:19:50,369 Coma e beba 341 00:19:50,369 --> 00:19:52,369 E acalmar meus olhos 342 00:19:52,369 --> 00:19:55,369 Ou você vê 343 00:19:55,369 --> 00:19:59,369 Não existe nenhum ser humano 344 00:19:59,369 --> 00:20:01,369 Então me diga 345 00:20:01,369 --> 00:20:04,369 Então diga que eu fiz um voto 346 00:20:04,369 --> 00:20:07,369 Para os Misericordiosos, rápido 347 00:20:07,369 --> 00:20:11,369 Não vou falar com ninguém hoje 348 00:20:11,369 --> 00:20:15,420 Maria, que a paz esteja com ele, engravidou 349 00:20:15,420 --> 00:20:17,420 Seu recém-nascido em suas mãos 350 00:20:17,420 --> 00:20:19,420 Ela trouxe para seu povo 351 00:20:19,420 --> 00:20:21,420 Isto se deve ao seu conhecimento 352 00:20:21,420 --> 00:20:24,420 Com sua própria inocência e pureza 353 00:20:24,420 --> 00:20:28,519 Ela veio indiferente e despreocupada 354 00:20:28,519 --> 00:20:31,519 Quando eles a viram, eles disseram a ela 355 00:20:31,519 --> 00:20:33,519 Ah, Maria 356 00:20:33,519 --> 00:20:35,519 Você veio para algo de graça 357 00:20:35,519 --> 00:20:37,519 Isto é, ótimo e terrível 358 00:20:37,519 --> 00:20:39,519 E eles queriam cometer adultério 359 00:20:39,519 --> 00:20:42,519 Longe disso 360 00:20:42,519 --> 00:20:44,650 Eles disseram a ela culpando-a 361 00:20:44,650 --> 00:20:46,650 Oh irmã de Aaron 362 00:20:46,650 --> 00:20:48,650 Ela tinha um irmão de seu pai 363 00:20:48,650 --> 00:20:50,650 O nome dele é Arão 364 00:20:50,650 --> 00:20:52,650 E eles estavam sorrindo 365 00:20:52,650 --> 00:20:54,650 Em nomes dos profetas 366 00:20:54,650 --> 00:20:56,650 Aaron era irmão dela 367 00:20:56,650 --> 00:20:58,650 O melhor homem entre os filhos de Israel 368 00:20:58,650 --> 00:21:00,650 Seja piedoso e adore-O 369 00:21:00,650 --> 00:21:02,650 Eles disseram a ela 370 00:21:02,650 --> 00:21:04,650 Oh irmã de Aaron 371 00:21:04,650 --> 00:21:06,650 Seu pai não era um adúltero 372 00:21:06,650 --> 00:21:09,650 Nem sua mãe era adúltera 373 00:21:09,650 --> 00:21:11,650 Você é de uma família pura 374 00:21:11,650 --> 00:21:13,650 Conhecido por sua justiça 375 00:21:13,650 --> 00:21:15,650 Então, como você pode nos trazer um filho? 376 00:21:15,650 --> 00:21:18,029 Sem pai 377 00:21:18,029 --> 00:21:20,029 Maryam, que a paz esteja com ele, indicou 378 00:21:20,029 --> 00:21:22,029 Para seu filho, Jesus 379 00:21:22,029 --> 00:21:25,029 E a língua dela diz a eles 380 00:21:25,029 --> 00:21:27,029 Direcione suas palavras para ele 381 00:21:27,029 --> 00:21:29,029 Ele vai te contar 382 00:21:29,029 --> 00:21:31,029 Na verdade 383 00:21:31,029 --> 00:21:33,220 Mas eles não estavam convencidos 384 00:21:33,220 --> 00:21:35,220 Com o signo dela 385 00:21:35,220 --> 00:21:37,220 Em vez disso, eles disseram a ela 386 00:21:37,220 --> 00:21:39,220 Como falar com uma criança pequena 387 00:21:39,220 --> 00:21:41,220 Ainda está na infância 388 00:21:41,220 --> 00:21:43,220 E se ele estiver amamentando 389 00:21:43,220 --> 00:21:45,220 Eles consideraram ela fazendo isso 390 00:21:45,220 --> 00:21:47,220 Mais difícil para eles 391 00:21:47,220 --> 00:21:49,220 O que eles jogaram nela 392 00:21:49,220 --> 00:21:52,440 Do adultério 393 00:21:52,440 --> 00:21:54,440 Então Deus falou com Jesus 394 00:21:54,440 --> 00:21:56,440 A paz esteja com ele quando ele era um menino 395 00:21:56,440 --> 00:21:58,440 No berço 396 00:21:58,440 --> 00:22:00,440 Ele disse a eles 397 00:22:00,440 --> 00:22:02,470 Eu sou um servo de Deus 398 00:22:02,470 --> 00:22:04,470 Esta é a primeira palavra 399 00:22:04,470 --> 00:22:06,470 Issa disse a ela 400 00:22:06,470 --> 00:22:08,470 A paz esteja com ele 401 00:22:08,470 --> 00:22:10,470 Então ele disse 402 00:22:10,470 --> 00:22:12,470 O livro veio até mim 403 00:22:12,470 --> 00:22:14,470 Ou seja, ele decidiu me dar 404 00:22:14,470 --> 00:22:16,470 Evangelho 405 00:22:16,470 --> 00:22:18,470 E para me fazer uma frase 406 00:22:18,470 --> 00:22:20,470 Seus honrados profetas 407 00:22:20,470 --> 00:22:22,470 Convido as pessoas a adorá-lo 408 00:22:22,470 --> 00:22:24,470 Sozinho 409 00:22:24,470 --> 00:22:26,470 E me faça também 410 00:22:26,470 --> 00:22:28,470 Além da minha profecia 411 00:22:28,470 --> 00:22:30,470 Muitas bênçãos 412 00:22:30,470 --> 00:22:32,470 Bondade e bênção 413 00:22:32,470 --> 00:22:34,470 E zakat enquanto você viver 414 00:22:34,470 --> 00:22:36,470 E me faça assim 415 00:22:36,470 --> 00:22:38,470 Obediente à minha mãe 416 00:22:38,470 --> 00:22:40,470 Justo com isso 417 00:22:40,470 --> 00:22:42,470 Isso não me tornou arrogante 418 00:22:42,470 --> 00:22:44,470 Arrogante e comprometido 419 00:22:44,470 --> 00:22:46,470 Por pecados e desastres 420 00:22:46,470 --> 00:22:48,470 Paz e segurança 421 00:22:48,470 --> 00:22:50,470 Do Deus Todo-Poderoso 422 00:22:50,470 --> 00:22:52,470 No dia em que ele nasceu 423 00:22:52,470 --> 00:22:54,470 E no dia em que eu morrer 424 00:22:54,470 --> 00:22:56,470 Deixando este mundo 425 00:22:56,470 --> 00:22:58,470 E o dia em que ressuscitarei vivo 426 00:22:58,470 --> 00:23:00,470 Para acerto de contas e punição 427 00:23:00,470 --> 00:23:02,700 No Dia da Ressurreição 428 00:23:02,700 --> 00:23:04,700 Quando Jesus falou com eles 429 00:23:04,700 --> 00:23:06,700 A paz esteja com ele com isso 430 00:23:06,700 --> 00:23:08,700 Eles conheciam a inocência de Maryam 431 00:23:08,700 --> 00:23:10,730 Então Issei ficou em silêncio 432 00:23:10,730 --> 00:23:12,730 A paz esteja com ele 433 00:23:12,730 --> 00:23:14,730 Ele não falou depois disso 434 00:23:14,730 --> 00:23:16,730 Até chegar ao termo 435 00:23:16,730 --> 00:23:18,730 em que ele fala 436 00:23:18,730 --> 00:23:20,920 Meninos 437 00:23:20,920 --> 00:23:23,210 Deus Todo-Poderoso disse 438 00:23:23,210 --> 00:23:25,210 Então ela trouxe para seu povo 439 00:23:25,210 --> 00:23:27,210 Aguente 440 00:23:27,210 --> 00:23:29,210 Eles disseram: Maria 441 00:23:29,210 --> 00:23:33,210 Algo estranho veio até mim 442 00:23:33,210 --> 00:23:35,210 Oh irmã de Aaron 443 00:23:35,210 --> 00:23:37,210 Qual foi seu pai? 444 00:23:37,210 --> 00:23:39,210 Uma coisa ruim 445 00:23:39,210 --> 00:23:41,210 E qual era sua mãe? 446 00:23:41,210 --> 00:23:43,210 Prostituta 447 00:23:43,210 --> 00:23:45,210 Ela apontou para ele 448 00:23:45,210 --> 00:23:47,210 Eles disseram 449 00:23:47,210 --> 00:23:49,210 Como conversamos? 450 00:23:49,210 --> 00:23:51,210 Quem estava no berço? 451 00:23:51,210 --> 00:23:53,210 Um menino 452 00:23:53,210 --> 00:23:55,210 Ele disse que 453 00:23:55,210 --> 00:23:57,210 Abdullah 454 00:23:57,210 --> 00:23:59,210 Ele me deu o livro 455 00:23:59,210 --> 00:24:01,210 E Ele me fez um profeta 456 00:24:01,210 --> 00:24:03,210 E ele me fez 457 00:24:03,210 --> 00:24:05,210 Abençoado 458 00:24:05,210 --> 00:24:07,210 Onde quer que você esteja 459 00:24:07,210 --> 00:24:09,210 Ele me aconselhou a orar 460 00:24:09,210 --> 00:24:11,210 Ele me aconselhou a orar 461 00:24:11,210 --> 00:24:13,210 E zakat 462 00:24:13,210 --> 00:24:15,210 Enquanto você viver 463 00:24:15,210 --> 00:24:17,210 E Durra 464 00:24:17,210 --> 00:24:19,210 Com minha mãe 465 00:24:19,210 --> 00:24:21,210 E ele não me fez 466 00:24:21,210 --> 00:24:23,210 Poderoso e miserável 467 00:24:23,210 --> 00:24:25,210 E paz 468 00:24:25,210 --> 00:24:27,210 No meu dia 469 00:24:27,210 --> 00:24:29,210 Eu nasci e no dia que morrer 470 00:24:29,210 --> 00:24:31,210 E no dia em que fui enviado 471 00:24:31,210 --> 00:24:34,970 Vivo 472 00:24:34,970 --> 00:24:36,970 Uma delegação veio de Nassar 473 00:24:36,970 --> 00:24:38,970 Najran ao Mensageiro de Deus 474 00:24:38,970 --> 00:24:40,970 Que Deus o abençoe e lhe dê paz 475 00:24:40,970 --> 00:24:42,970 Eles disseram: Qual é o seu? 476 00:24:42,970 --> 00:24:44,970 Você insulta nosso amigo 477 00:24:44,970 --> 00:24:46,970 Eles querem dizer o Profeta de Deus 478 00:24:46,970 --> 00:24:49,000 Jesus, a paz esteja com ele 479 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 Ele disse o que eu digo 480 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 Ele disse 481 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 Ela diz que ele é Abdullah 482 00:24:55,000 --> 00:24:57,099 Ele, que Deus o abençoe e lhe dê paz, disse 483 00:24:57,099 --> 00:24:59,099 Sim 484 00:24:59,099 --> 00:25:01,099 Ele é o servo de Deus e Seu Mensageiro 485 00:25:01,099 --> 00:25:03,099 E sua palavra 486 00:25:03,099 --> 00:25:05,099 Ele deu para Maria 487 00:25:05,099 --> 00:25:07,099 A virgem virgem 488 00:25:07,099 --> 00:25:09,099 Eles ficaram com raiva e disseram: 489 00:25:09,099 --> 00:25:11,099 Você já viu um humano? 490 00:25:11,099 --> 00:25:13,130 Sem pai 491 00:25:13,130 --> 00:25:15,130 Se você for honesto 492 00:25:15,130 --> 00:25:17,130 Mostre-nos algo semelhante 493 00:25:17,130 --> 00:25:19,130 Então Deus Todo-Poderoso revelou 494 00:25:19,130 --> 00:25:21,160 Dizendo isso 495 00:25:21,160 --> 00:25:23,160 É como Jesus 496 00:25:23,160 --> 00:25:25,160 Deus enviou algo como Adão 497 00:25:25,160 --> 00:25:27,160 Sua criação 498 00:25:27,160 --> 00:25:29,160 Da poeira 499 00:25:29,160 --> 00:25:31,160 Então 500 00:25:31,160 --> 00:25:33,160 Ele disse a ele 501 00:25:33,160 --> 00:25:35,160 Seja e será 502 00:25:35,160 --> 00:25:37,160 Certo 503 00:25:37,160 --> 00:25:39,160 Do seu Senhor, então não seja 504 00:25:39,160 --> 00:25:41,160 Dos dois metros 505 00:25:41,160 --> 00:25:43,160 É 506 00:25:43,160 --> 00:25:45,160 Sua necessidade 507 00:25:45,160 --> 00:25:47,160 Há alguém nele 508 00:25:47,160 --> 00:25:49,160 Um pouco do que veio até você 509 00:25:49,160 --> 00:25:51,160 Da ciência 510 00:25:51,160 --> 00:25:53,160 Então diga venha 511 00:25:53,160 --> 00:25:55,160 Diga venha 512 00:25:55,160 --> 00:25:57,160 Convidamos nossos filhos 513 00:25:57,160 --> 00:25:59,160 E seus filhos 514 00:25:59,160 --> 00:26:01,160 E nossas mulheres 515 00:26:01,160 --> 00:26:03,160 E suas mulheres 516 00:26:03,160 --> 00:26:05,160 E nossas mulheres 517 00:26:05,160 --> 00:26:07,160 E suas mulheres 518 00:26:07,160 --> 00:26:09,160 E nós mesmos 519 00:26:09,160 --> 00:26:11,160 E vocês mesmos 520 00:26:11,160 --> 00:26:13,160 E nós mesmos 521 00:26:13,160 --> 00:26:15,160 E vocês mesmos 522 00:26:15,160 --> 00:26:17,160 Então 523 00:26:17,160 --> 00:26:19,160 Oramos e fazemos 524 00:26:19,160 --> 00:26:21,160 Deus, droga 525 00:26:21,160 --> 00:26:23,160 Sobre mentirosos 526 00:26:23,160 --> 00:26:25,160 Isto 527 00:26:25,160 --> 00:26:27,160 Histórias divertidas 528 00:26:27,160 --> 00:26:29,160 Certo 529 00:26:29,160 --> 00:26:31,160 E não há deus 530 00:26:31,160 --> 00:26:33,160 Exceto Deus 531 00:26:33,160 --> 00:26:35,160 E Deus 532 00:26:35,160 --> 00:26:37,160 Ah, meu querido 533 00:26:37,160 --> 00:26:39,160 O sábio 534 00:26:39,160 --> 00:26:41,160 Se eles se afastarem 535 00:26:41,160 --> 00:26:43,160 Para Deus 536 00:26:43,160 --> 00:26:45,160 Sabendo 537 00:26:45,160 --> 00:26:47,160 Com spoilers 538 00:26:47,160 --> 00:26:49,990 A face do Deus Todo-Poderoso 539 00:26:49,990 --> 00:26:51,990 Nabih Muhammad 540 00:26:51,990 --> 00:26:53,990 Que Deus o abençoe e lhe dê paz 541 00:26:53,990 --> 00:26:55,990 Ao dizer 542 00:26:55,990 --> 00:26:57,990 Se o Povo do Livro discutir com você 543 00:26:57,990 --> 00:26:59,990 A respeito de Jesus 544 00:26:59,990 --> 00:27:01,990 Depois que eu te contei o que é 545 00:27:01,990 --> 00:27:03,990 A verdade é o seu comando 546 00:27:03,990 --> 00:27:05,990 Então convide-os para o Mubahala 547 00:27:05,990 --> 00:27:07,990 E diga a eles 548 00:27:07,990 --> 00:27:09,990 Vamos lá, argumentadores 549 00:27:09,990 --> 00:27:11,990 Para algo em que a verdade é conhecida 550 00:27:11,990 --> 00:27:13,990 Da falsidade 551 00:27:13,990 --> 00:27:15,990 É para convidar você e nós 552 00:27:15,990 --> 00:27:17,990 E nós coletamos 553 00:27:17,990 --> 00:27:19,990 Tudo em um só lugar 554 00:27:19,990 --> 00:27:21,990 Então oramos 555 00:27:21,990 --> 00:27:23,990 A Deus e ore a Ele 556 00:27:23,990 --> 00:27:25,990 Para fazer sua maldição 557 00:27:25,990 --> 00:27:27,990 Sobre aqueles que mentem em suas reivindicações 558 00:27:27,990 --> 00:27:29,990 desviantes de 559 00:27:29,990 --> 00:27:31,990 Bem em sua crença 560 00:27:31,990 --> 00:27:33,990 E eles disseram 561 00:27:33,990 --> 00:27:35,990 Ó Abu Al-Qasim, vamos 562 00:27:35,990 --> 00:27:38,059 Dê uma olhada em nosso assunto 563 00:27:38,059 --> 00:27:40,059 Então eles consultaram entre si 564 00:27:40,059 --> 00:27:42,059 E eles disseram, eu juro 565 00:27:42,059 --> 00:27:44,059 Ó povo de cristãos! 566 00:27:44,059 --> 00:27:46,059 Você sabia que Maomé 567 00:27:46,059 --> 00:27:48,059 Para um profeta enviado 568 00:27:48,059 --> 00:27:50,059 E Ele trouxe para você o capítulo 569 00:27:50,059 --> 00:27:52,059 Das notícias do seu amigo 570 00:27:52,059 --> 00:27:54,059 E você aprendeu 571 00:27:54,059 --> 00:27:56,059 Ele não amaldiçoou o povo do Profeta 572 00:27:56,059 --> 00:27:58,059 Nunca, então ele ficou 573 00:27:58,059 --> 00:28:00,059 Eles são grandes e não crescem 574 00:28:00,059 --> 00:28:02,059 O filho deles e ele 575 00:28:02,059 --> 00:28:04,059 Para erradicar você se você fizer isso 576 00:28:04,059 --> 00:28:06,279 Então eles vieram ao Profeta 577 00:28:06,279 --> 00:28:08,279 Que Deus o abençoe e lhe dê paz 578 00:28:08,279 --> 00:28:10,279 Eles disseram: Pai 579 00:28:10,279 --> 00:28:12,279 Al-Qasim vimos 580 00:28:12,279 --> 00:28:14,279 Nós amaldiçoamos você 581 00:28:14,279 --> 00:28:16,279 E vamos deixar você com sua religião 582 00:28:16,279 --> 00:28:18,279 Voltamos à nossa religião 583 00:28:18,279 --> 00:28:20,410 Ele não os amaldiçoou 584 00:28:20,410 --> 00:28:22,410 Que Deus o abençoe e lhe dê paz 585 00:28:22,410 --> 00:28:24,410 E ele os aprovou para um imposto 586 00:28:24,410 --> 00:28:28,099 Eles dão a ele 587 00:28:28,099 --> 00:28:30,099 Para o resto da conversa 588 00:28:30,099 --> 00:28:32,099 Se Deus quiser 589 00:28:32,099 --> 00:28:34,099 E Deus sabe melhor 590 00:28:34,099 --> 00:28:36,099 Louvado seja Deus, Senhor dos mundos 591 00:28:36,099 --> 00:28:38,099 Que Deus abençoe e conceda paz 592 00:28:38,099 --> 00:28:40,099 Sobre nosso Profeta Muhammad 593 00:28:40,099 --> 00:28:42,099 E sobre sua família e companheiros 594 00:28:42,099 --> 00:28:45,289 Todos 595 00:28:45,289 --> 00:28:47,289 Você estava com as histórias dos profetas