1 00:00:00,180 --> 00:00:03,540 Во имя Бога Милостивого, Милосердного 2 00:00:03,540 --> 00:00:06,400 Благотворительный центр 3 00:00:06,400 --> 00:00:09,599 Для гуманитарных исследований и исследований 4 00:00:09,599 --> 00:00:11,080 Он предлагает 5 00:00:11,080 --> 00:00:16,239 Краткое изложение Сахих аль-Бухарийи 6 00:00:16,239 --> 00:00:18,899 Дверь 7 00:00:18,899 --> 00:00:22,219 Хороший уровень – омовение мусульманина 8 00:00:22,219 --> 00:00:24,500 Достаточно воды 9 00:00:24,500 --> 00:00:27,780 Со слов Имрана он сказал: 10 00:00:27,780 --> 00:00:32,299 Мы были в путешествии с Пророком, да благословит его Господь и дарует ему мир. 11 00:00:32,539 --> 00:00:37,219 И нас держали в плену до конца ночи. 12 00:00:37,219 --> 00:00:39,100 У нас был инцидент 13 00:00:39,100 --> 00:00:43,060 Нет более приятного события для путешественника, чем это. 14 00:00:43,060 --> 00:00:46,740 Ничто нас не разбудило, кроме солнечного тепла 15 00:00:46,740 --> 00:00:49,979 Такой-то проснулся первым 16 00:00:49,979 --> 00:00:51,500 Тогда то-то и то-то 17 00:00:51,500 --> 00:00:53,100 Тогда то-то и то-то 18 00:00:53,100 --> 00:00:56,100 Затем Омар бин Аль-Хаттаб IV. 19 00:00:56,100 --> 00:01:00,579 Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спал 20 00:01:00,700 --> 00:01:04,859 Он не просыпается, пока его не разбудят 21 00:01:04,859 --> 00:01:08,900 Потому что мы не знаем, что происходит с ним во сне 22 00:01:08,900 --> 00:01:12,980 Когда Омар проснулся и увидел, что случилось с людьми 23 00:01:12,980 --> 00:01:15,579 Он был ледяным человеком 24 00:01:15,579 --> 00:01:19,629 Поэтому он сказал такбир и повысил голос с такбиром. 25 00:01:19,629 --> 00:01:21,069 В романе 26 00:01:21,069 --> 00:01:24,269 Абу Бакр сидел у его головы 27 00:01:24,269 --> 00:01:28,349 Он продолжает говорить «Аллаху Акбар» и повышать голос при «Аллаху Акбар». 28 00:01:28,469 --> 00:01:33,590 Пока Пророк, да благословит его Бог и дарует ему мир, не проснулся от своего голоса 29 00:01:33,590 --> 00:01:35,310 Когда он проснулся 30 00:01:35,310 --> 00:01:38,349 Они пожаловались ему на то, что с ними случилось. 31 00:01:38,349 --> 00:01:40,829 Он сказал, что никакого вреда 32 00:01:40,829 --> 00:01:42,989 Или это не больно 33 00:01:42,989 --> 00:01:44,590 Они ушли 34 00:01:44,590 --> 00:01:45,950 Поэтому он ушел 35 00:01:45,950 --> 00:01:48,349 Поэтому он шел недалеко 36 00:01:48,349 --> 00:01:51,030 Затем он спустился и призвал к омовению 37 00:01:51,030 --> 00:01:52,469 Итак, он совершил омовение 38 00:01:52,469 --> 00:01:54,469 Мы призываем к молитве 39 00:01:54,469 --> 00:01:56,709 Он молился с людьми 40 00:01:56,750 --> 00:01:59,150 Я не переставал молиться 41 00:01:59,150 --> 00:02:03,989 Значит, он замкнутый человек, который не молился с народом 42 00:02:03,989 --> 00:02:09,229 Он спросил: «Что помешало тебе, о такой-то, помолиться с народом?» 43 00:02:09,229 --> 00:02:14,259 Он сказал: я осквернился и у меня нет воды. 44 00:02:14,259 --> 00:02:17,219 Он сказал, что тебе следует отправиться в Верхний Египет. 45 00:02:17,219 --> 00:02:19,569 Этого достаточно для тебя 46 00:02:19,569 --> 00:02:23,490 Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, пошел 47 00:02:23,490 --> 00:02:26,930 Люди жаловались ему на жажду 48 00:02:26,930 --> 00:02:28,250 Итак, он спустился 49 00:02:28,250 --> 00:02:31,210 Итак, он позвонил такому-то и позвонил Али. 50 00:02:31,210 --> 00:02:32,569 И он сказал 51 00:02:32,569 --> 00:02:35,569 Иди и ищи воду 52 00:02:35,569 --> 00:02:37,169 Так что иди 53 00:02:37,169 --> 00:02:40,650 Женщину бросили между двумя аукционами 54 00:02:40,650 --> 00:02:42,289 Или две поверхности 55 00:02:42,289 --> 00:02:45,490 Воды на ее верблюде 56 00:02:45,490 --> 00:02:47,169 Он сказал ей 57 00:02:47,169 --> 00:02:48,889 Где вода? 58 00:02:48,889 --> 00:02:50,009 Она сказала 59 00:02:50,009 --> 00:02:53,569 Я пообещал себе воды вчера в этот час 60 00:02:53,569 --> 00:02:55,849 Мы бежали сзади 61 00:02:55,889 --> 00:02:57,289 Он сказал ей 62 00:02:57,289 --> 00:02:59,370 Тогда иди 63 00:02:59,370 --> 00:03:00,409 Она сказала 64 00:03:00,409 --> 00:03:01,930 Куда 65 00:03:01,930 --> 00:03:03,090 Он сказал 66 00:03:03,090 --> 00:03:07,090 Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и дарует ему мир 67 00:03:07,090 --> 00:03:08,210 Она сказала 68 00:03:08,210 --> 00:03:11,090 Кого называют сабианцем 69 00:03:11,090 --> 00:03:12,250 Он сказал 70 00:03:12,250 --> 00:03:14,330 Вот что ты имеешь в виду 71 00:03:14,330 --> 00:03:15,969 Так что иди 72 00:03:15,969 --> 00:03:20,330 И он принес это Пророку, да благословит его Бог и дарует ему мир. 73 00:03:20,330 --> 00:03:23,110 И они говорили с ним 74 00:03:23,110 --> 00:03:24,590 В романе 75 00:03:24,629 --> 00:03:28,270 Поэтому она сказала ему то же самое, что сказала нам. 76 00:03:28,270 --> 00:03:32,409 Однако она сказала ему, что она была автоматизирована. 77 00:03:32,409 --> 00:03:33,490 Он сказал 78 00:03:33,490 --> 00:03:36,289 И они сняли ее с верблюда. 79 00:03:36,289 --> 00:03:40,370 Пророк, да благословит его Господь и дарует ему мир, позвал нас 80 00:03:40,370 --> 00:03:43,889 Поэтому он вылил его изо рта двух участников торгов. 81 00:03:43,889 --> 00:03:45,849 Или две поверхности 82 00:03:45,849 --> 00:03:49,849 Он закрыл им рты и освободил изоляцию 83 00:03:49,849 --> 00:03:51,770 И мы обращаемся к людям 84 00:03:51,770 --> 00:03:54,090 Поливать и черпать воду 85 00:03:54,129 --> 00:03:55,889 Он давал воду кому хотел 86 00:03:55,889 --> 00:03:58,379 Он брал воду у кого хотел 87 00:03:58,379 --> 00:03:59,819 В романе 88 00:03:59,819 --> 00:04:05,060 Итак, мы выпили сорок жаждущих, пока не утолили жажду. 89 00:04:05,060 --> 00:04:09,099 Итак, мы наполнили каждый бурдюк водой и обработали его. 90 00:04:09,099 --> 00:04:12,639 Однако он не водил верблюда 91 00:04:12,639 --> 00:04:14,680 Это был последний 92 00:04:14,680 --> 00:04:19,319 Подарить одержимому нечистотой сосуд с чем-нибудь 93 00:04:19,319 --> 00:04:20,439 Он сказал 94 00:04:20,439 --> 00:04:23,079 Иди и позволь мне вылить это на тебя 95 00:04:23,079 --> 00:04:27,639 Это список, в котором показано, что делается с водой. 96 00:04:27,639 --> 00:04:29,000 Боже, благослови 97 00:04:29,000 --> 00:04:31,079 Он бросил ее 98 00:04:31,079 --> 00:04:38,220 Нам кажется, что он более наполнен, чем тогда, когда начинался 99 00:04:38,220 --> 00:04:41,740 Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: 100 00:04:41,740 --> 00:04:43,660 Соберитесь для нее 101 00:04:43,660 --> 00:04:48,620 И собрались к ней из Аджвы, Даки и Сувайки. 102 00:04:48,620 --> 00:04:51,620 Пока они не собрали для нее еду 103 00:04:51,660 --> 00:04:53,620 Одень ее в платье 104 00:04:53,620 --> 00:04:56,180 Они везли ее на верблюде 105 00:04:56,180 --> 00:04:59,410 Они дали платье ей в руки 106 00:04:59,410 --> 00:05:00,889 Он сказал ей 107 00:05:00,889 --> 00:05:05,250 Вы знаете, что Мы не предоставили вам никакой воды. 108 00:05:05,250 --> 00:05:09,199 Но Бог – это тот, кто дал нам воду 109 00:05:09,199 --> 00:05:12,959 Она пришла к своей семье, и ее держали подальше от них. 110 00:05:12,959 --> 00:05:14,079 Они сказали 111 00:05:14,079 --> 00:05:16,519 Что заключило тебя в тюрьму, такого-то? 112 00:05:16,519 --> 00:05:17,600 Она сказала 113 00:05:17,600 --> 00:05:19,040 Чудо 114 00:05:19,040 --> 00:05:20,920 Меня встретили двое мужчин 115 00:05:20,920 --> 00:05:25,279 И он отвел меня к этому человеку по имени Аль-Саби. 116 00:05:25,279 --> 00:05:27,920 И он сделал то-то и то-то 117 00:05:27,920 --> 00:05:33,040 Ей-богу, он самый обаятельный из людей среди тех и тех. 118 00:05:33,040 --> 00:05:36,639 Она сказала средним и указательным пальцами: 119 00:05:36,639 --> 00:05:39,319 Поэтому я поднял их на небеса 120 00:05:39,319 --> 00:05:41,970 Это значит небо и земля 121 00:05:41,970 --> 00:05:45,779 Или это действительно Посланник Божий? 122 00:05:45,779 --> 00:05:51,579 После этого мусульмане нападут на многобожников вокруг него. 123 00:05:51,579 --> 00:05:55,290 Они не страдают от травмы, из-за которой она вызвана. 124 00:05:55,290 --> 00:05:58,009 Однажды она сказала своим людям 125 00:05:58,009 --> 00:06:02,769 Я не вижу, чтобы эти люди вас сознательно приглашали 126 00:06:02,769 --> 00:06:05,370 Так ты в Исламе? 127 00:06:05,370 --> 00:06:10,000 Они подчинились ей и приняли ислам. 128 00:06:10,000 --> 00:06:13,589 Прокомментируйте хадис 129 00:06:13,589 --> 00:06:15,430 Мы путешествовали 130 00:06:15,470 --> 00:06:17,870 Когда он закрылся от битвы при Хайбаре 131 00:06:17,870 --> 00:06:20,069 Было сказано иначе 132 00:06:20,069 --> 00:06:21,430 Мы были захвачены 133 00:06:21,430 --> 00:06:23,629 То есть мы гуляли ночью 134 00:06:23,629 --> 00:06:25,430 Мы подписали это 135 00:06:25,430 --> 00:06:27,550 То есть мы спали 136 00:06:27,550 --> 00:06:31,189 Нет более приятного события для путешественника, чем это 137 00:06:31,189 --> 00:06:33,670 То есть прогулки и допоздна ложились спать, и они утомлялись. 138 00:06:33,670 --> 00:06:35,819 Так что спи 139 00:06:35,819 --> 00:06:38,259 Он был ледяным человеком 140 00:06:38,259 --> 00:06:40,680 Лед сильный 141 00:06:40,680 --> 00:06:43,399 Они пожаловались ему на то, что с ними случилось. 142 00:06:43,439 --> 00:06:45,720 То есть те, кто пропустил молитву 143 00:06:45,720 --> 00:06:47,079 Никакого вреда 144 00:06:47,079 --> 00:06:49,319 Что бы ни случилось, это не вредно 145 00:06:49,319 --> 00:06:50,920 Чтобы смягчить их сердца 146 00:06:50,920 --> 00:06:52,879 Из-за сожаления, которое он показал им 147 00:06:52,879 --> 00:06:55,720 Время молитвы прошло 148 00:06:55,720 --> 00:06:58,970 Потому что они не хотели 149 00:06:58,970 --> 00:07:00,930 Поэтому он шел недалеко 150 00:07:00,930 --> 00:07:04,750 То есть о доме, в котором произошло бездействие 151 00:07:04,750 --> 00:07:05,949 Деформация 152 00:07:05,949 --> 00:07:07,629 то есть уйти 153 00:07:07,629 --> 00:07:09,589 Пенсионер 154 00:07:09,589 --> 00:07:12,110 То есть отдельно от людей 155 00:07:12,110 --> 00:07:13,509 Ничего 156 00:07:13,509 --> 00:07:15,870 То есть у меня нет воды 157 00:07:15,870 --> 00:07:17,790 Вы должны подняться 158 00:07:17,790 --> 00:07:20,029 То есть требуется таяммум 159 00:07:20,029 --> 00:07:21,870 Этого достаточно для тебя 160 00:07:21,870 --> 00:07:24,269 То есть вознаградит вас и избавит от необходимости в воде. 161 00:07:24,269 --> 00:07:28,209 Когда это не факт и не постановление 162 00:07:28,209 --> 00:07:29,970 Итак, он позвонил так-то и так-то 163 00:07:29,970 --> 00:07:33,639 Это Имран бин Аль-Хусейн, да будет доволен им Аллах. 164 00:07:33,639 --> 00:07:35,240 Так ищите воду 165 00:07:35,240 --> 00:07:36,980 То есть они об этом просили 166 00:07:36,980 --> 00:07:38,980 Между двумя аукционами 167 00:07:38,980 --> 00:07:41,699 Аукцион больше, чем близость 168 00:07:41,699 --> 00:07:44,540 Он может быть сделан только из кожи. 169 00:07:44,540 --> 00:07:46,220 Две поверхности 170 00:07:46,220 --> 00:07:48,970 Поверхность - это аукцион 171 00:07:48,970 --> 00:07:50,449 Мы оттолкнули 172 00:07:50,449 --> 00:07:54,220 Число от трех до десяти 173 00:07:54,220 --> 00:07:55,420 Халуф 174 00:07:55,420 --> 00:07:59,259 То есть они вышли и оставили после себя женщин и бремя 175 00:07:59,259 --> 00:08:00,579 Сабиан 176 00:08:00,579 --> 00:08:04,269 Это тот, кто оставляет одну религию ради другой. 177 00:08:04,269 --> 00:08:06,990 И они сняли ее с верблюда. 178 00:08:06,990 --> 00:08:09,980 То есть сняли ее с верблюда 179 00:08:09,980 --> 00:08:12,100 Уста аукционистов 180 00:08:12,100 --> 00:08:14,379 То есть уста двух телят 181 00:08:14,379 --> 00:08:15,459 ок 182 00:08:15,459 --> 00:08:17,189 Любая затяжка 183 00:08:17,189 --> 00:08:19,310 И изоляция была освобождена 184 00:08:19,310 --> 00:08:22,829 Аль-Аззаль наливает воду из бутылки 185 00:08:22,829 --> 00:08:25,910 Это нерв, который проходит в одной из ее рук. 186 00:08:25,910 --> 00:08:28,889 Он опустошает их в него 187 00:08:28,889 --> 00:08:30,769 Поливать и черпать воду 188 00:08:30,769 --> 00:08:33,490 То есть для себя и других 189 00:08:33,490 --> 00:08:34,889 Боже, благослови 190 00:08:34,889 --> 00:08:36,490 То есть правая рука Бога 191 00:08:36,490 --> 00:08:39,179 Это одно из слов клятвы 192 00:08:39,220 --> 00:08:40,980 Брось это 193 00:08:40,980 --> 00:08:43,049 то есть перестань 194 00:08:43,049 --> 00:08:49,049 Нам кажется, что он более наполнен, чем тогда, когда начинался 195 00:08:49,049 --> 00:08:54,129 То есть воды в нем больше, чем нам кажется 196 00:08:54,129 --> 00:08:55,250 Аджва 197 00:08:55,250 --> 00:08:58,179 Это своего рода городской пропуск 198 00:08:58,179 --> 00:08:59,500 Черешок 199 00:08:59,500 --> 00:09:01,820 Любая сухая мука 200 00:09:01,820 --> 00:09:03,059 Ты знаешь 201 00:09:03,059 --> 00:09:04,740 То есть научный 202 00:09:04,740 --> 00:09:06,179 Мы не удовлетворены 203 00:09:06,179 --> 00:09:08,220 То есть то, чего нам не хватает 204 00:09:08,220 --> 00:09:10,139 я держался от них подальше 205 00:09:10,139 --> 00:09:13,139 То есть их предотвращали и задерживали 206 00:09:13,139 --> 00:09:14,419 Автоматизированный 207 00:09:14,419 --> 00:09:16,870 То есть сироты 208 00:09:16,870 --> 00:09:18,149 Чудо 209 00:09:18,149 --> 00:09:19,990 То есть чудо заключило меня в тюрьму 210 00:09:19,990 --> 00:09:24,129 Это то, что удивляет его своей странностью. 211 00:09:24,129 --> 00:09:25,730 Волшебные люди 212 00:09:25,730 --> 00:09:28,370 То есть величайшие люди - волшебники 213 00:09:28,370 --> 00:09:30,970 Среди этих и этих 214 00:09:30,970 --> 00:09:33,649 Это значит между небом и землей 215 00:09:33,649 --> 00:09:36,440 Как указано в ее ссылке 216 00:09:36,440 --> 00:09:37,840 Они меняются 217 00:09:37,840 --> 00:09:40,679 Конный набег на войне 218 00:09:40,679 --> 00:09:42,399 И они не пострадают 219 00:09:42,399 --> 00:09:45,299 То есть они нас не меняют 220 00:09:45,299 --> 00:09:46,620 Аль-Саррам 221 00:09:46,620 --> 00:09:49,940 Это стихи людей, собравшихся вместе 222 00:09:49,940 --> 00:09:51,500 Они приглашают вас 223 00:09:51,500 --> 00:09:53,620 То есть они покидают тебя 224 00:09:53,620 --> 00:09:54,860 Намеренно 225 00:09:54,860 --> 00:09:56,419 То есть намеренно 226 00:09:56,419 --> 00:10:00,840 Это не было никакой оплошностью с их стороны или халатностью с вашей стороны. 227 00:10:00,840 --> 00:10:04,700 Одно из преимуществ разговора 228 00:10:04,700 --> 00:10:06,860 Польза от разговоров 229 00:10:06,860 --> 00:10:10,019 Все решается по общему правилу 230 00:10:10,019 --> 00:10:13,820 За то, что его не разбудили, да благословит его Бог и дарует ему мир 231 00:10:13,820 --> 00:10:16,460 Опасаясь того, что может случиться от вдохновения 232 00:10:16,460 --> 00:10:19,539 Спящего также приговорили к тюремному заключению для несовершеннолетних. 233 00:10:19,539 --> 00:10:21,379 Это может не произойти 234 00:10:21,379 --> 00:10:24,379 Однако было слишком поздно 235 00:10:24,379 --> 00:10:27,460 И есть вежливость в том, чтобы разбудить хозяина 236 00:10:27,460 --> 00:10:30,340 Как поступил Омар, да будет доволен им Бог 237 00:10:30,340 --> 00:10:32,980 Потому что он не разбудил его звонком 238 00:10:32,980 --> 00:10:36,700 Лучше разбуди его воспоминанием о Боге Всемогущем. 239 00:10:36,700 --> 00:10:40,220 Это означает, что тот, кого одолевают раздоры в стране, 240 00:10:40,220 --> 00:10:41,740 Пусть он выйдет из этого 241 00:10:41,740 --> 00:10:44,539 И уйти от искушения своей религии 242 00:10:44,539 --> 00:10:47,500 Как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сделал 243 00:10:47,500 --> 00:10:50,179 Отойдя от долины 244 00:10:50,179 --> 00:10:53,039 Ради сатаны и невнимательности 245 00:10:53,039 --> 00:10:55,600 Разрешено выражать сожаление 246 00:10:55,600 --> 00:10:58,720 Пропустить вопрос религии 247 00:10:58,720 --> 00:11:01,919 И нет вины тому, кто пропустит молитву 248 00:11:01,919 --> 00:11:04,120 Не по своей вине 249 00:11:04,159 --> 00:11:06,480 Разрешено восполнять пропущенные молитвы 250 00:11:06,480 --> 00:11:08,879 Извините за фракийца 251 00:11:08,879 --> 00:11:11,440 И без оправдания сразу 252 00:11:11,440 --> 00:11:13,480 И есть разногласия 253 00:11:13,480 --> 00:11:15,320 И тот, кто пропустил молитву 254 00:11:15,320 --> 00:11:18,320 Вышеупомянутый дом опоздал к ней 255 00:11:18,320 --> 00:11:21,879 Это не мешает ему быть воспоминанием об этом. 256 00:11:21,879 --> 00:11:25,279 В нем тот, кто упомянет о пропущенной молитве 257 00:11:25,279 --> 00:11:28,799 Он может использовать для молитвы все, что ему подходит. 258 00:11:28,799 --> 00:11:30,879 О чистоте и скромности 259 00:11:30,919 --> 00:11:35,830 И выберите место, где ему будет удобно молиться. 260 00:11:35,830 --> 00:11:40,230 Он содержит законность призыва к молитве и коллективной молитвы о пропущенных молитвах. 261 00:11:40,230 --> 00:11:43,389 И если мир увидит что-то общее 262 00:11:43,389 --> 00:11:45,509 Спросить об этом актера 263 00:11:45,509 --> 00:11:48,309 Чтобы прояснить ему правду 264 00:11:48,309 --> 00:11:50,950 Включает в себя желательность доброты и мягкости. 265 00:11:50,950 --> 00:11:54,509 Обличать кого-либо в том, что он сделал 266 00:11:54,509 --> 00:11:57,750 Это включает в себя поощрение к совместной молитве. 267 00:11:57,750 --> 00:12:01,269 Правомерность отрицания отказа человека от молитвы 268 00:12:01,269 --> 00:12:04,429 В присутствии молящихся без оправдания 269 00:12:04,429 --> 00:12:07,470 Обязательны компенсация пропущенных дней 270 00:12:07,470 --> 00:12:09,710 Он не падает из-за задержки 271 00:12:09,710 --> 00:12:12,899 Грех откладывать это без причины 272 00:12:12,899 --> 00:12:16,539 В хадисе просьба о воде для питья и омовения 273 00:12:16,539 --> 00:12:18,539 И миссия в этом 274 00:12:18,539 --> 00:12:21,179 Хадис – один из признаков пророчества 275 00:12:21,179 --> 00:12:24,259 В нем заключено чудо умножения воды. 276 00:12:24,299 --> 00:12:28,019 Разрешается брать воду, принадлежащую другим лицам, в обмен на компенсацию. 277 00:12:28,019 --> 00:12:30,340 Из-за необходимости жажды 278 00:12:30,340 --> 00:12:33,100 В котором жаждущий человек представлен на юге 279 00:12:33,100 --> 00:12:36,620 Когда делим немного воды между людьми 280 00:12:36,620 --> 00:12:38,980 Допустимость пожертвований в виде подарков 281 00:12:38,980 --> 00:12:41,980 Без единого слова с обеих сторон 282 00:12:41,980 --> 00:12:44,899 Это приносит пользу человеку от питья 283 00:12:44,899 --> 00:12:47,059 И животные выше других 284 00:12:47,059 --> 00:12:49,960 Например, польза от чистоты воды 285 00:12:49,960 --> 00:12:52,720 Включает в себя допустимость пребывания наедине с иностранкой. 286 00:12:52,720 --> 00:12:54,519 Когда есть безопасность борьбы 287 00:12:54,519 --> 00:12:57,720 В случае юридической необходимости 288 00:12:57,720 --> 00:13:01,080 Разрешено пользоваться посудой многобожников. 289 00:13:01,080 --> 00:13:04,320 Если не уверен, что в нем есть примеси. 290 00:13:04,320 --> 00:13:06,679 Разрешено брать его нуждающемуся 291 00:13:06,679 --> 00:13:08,159 С тем, что от него требуется 292 00:13:08,159 --> 00:13:11,279 И без его согласия, если он устал 293 00:13:11,279 --> 00:13:13,360 Он содержит указания по учету 294 00:13:13,360 --> 00:13:16,440 Защита неверного и его сохранение 295 00:13:16,440 --> 00:13:19,360 Как Пророк, да благословит его Бог и дарует ему мир, запомнил 296 00:13:20,120 --> 00:13:23,309 Разрешено совершать Ханаф без принесения клятвы. 297 00:13:23,309 --> 00:13:26,710 Разрешено жаловаться на уход имаму 298 00:13:26,710 --> 00:13:29,470 Когда случается что-то серьезное 299 00:13:29,470 --> 00:13:32,350 Рекомендуется выйти замуж за путешественника 300 00:13:32,350 --> 00:13:34,470 Если он заснет 301 00:13:34,470 --> 00:13:37,789 Допустимость иджтихада сподвижников, да будет доволен ими Аллах. 302 00:13:37,789 --> 00:13:41,269 В присутствии Пророка, да благословит его Аллах и дарует ему мир 303 00:13:41,269 --> 00:13:44,269 Он содержит объяснение добродетели Омара бин Аль-Хаттаба. 304 00:13:44,269 --> 00:13:45,820 Пусть Бог будет доволен им 305 00:13:45,820 --> 00:13:47,620 И это в его жизни 306 00:13:47,620 --> 00:13:49,220 Пусть Бог будет доволен им 307 00:13:49,220 --> 00:13:51,779 И он пороли и распинали мусульман 308 00:13:51,779 --> 00:13:54,289 По велению Всемогущего Бога 309 00:13:54,289 --> 00:13:58,610 Это побуждает сердца быть добрыми к ним 310 00:13:58,610 --> 00:14:00,850 Пожалуйста, примите ислам 311 00:14:00,850 --> 00:14:08,059 Законность любви человека к своему народу 312 00:14:08,059 --> 00:14:12,159 Молитвенник 313 00:14:12,159 --> 00:14:16,950 Глава: Как молитва стала обязательной во время ночного путешествия? 314 00:14:16,950 --> 00:14:18,509 По мнению Ибн Шихаба 315 00:14:18,509 --> 00:14:21,149 Со слов Анаса ибн Малика он сказал: 316 00:14:22,070 --> 00:14:27,149 Бывает, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и дарует ему мир, сказал 317 00:14:27,149 --> 00:14:30,980 Он спустил крышу моего дома, пока я был в Мекке 318 00:14:30,980 --> 00:14:32,740 Итак, Габриэль спустился 319 00:14:32,740 --> 00:14:34,620 Он выпустил мою грудь 320 00:14:34,620 --> 00:14:37,779 Затем промойте его водой Замзам. 321 00:14:37,779 --> 00:14:40,500 Потом он пришел с золотой корзиной 322 00:14:40,500 --> 00:14:43,740 Полный мудрости и веры 323 00:14:43,740 --> 00:14:45,980 Поэтому он вылил его мне в грудь 324 00:14:45,980 --> 00:14:47,960 Затем я применяю это 325 00:14:47,960 --> 00:14:49,840 Затем он взял меня за руку 326 00:14:49,840 --> 00:14:53,200 Поэтому он взял меня на самое низкое небо 327 00:14:53,200 --> 00:14:56,240 Когда я пришел на самые низкие небеса 328 00:14:56,240 --> 00:14:59,120 Гавриил сказал небесному казначею 329 00:14:59,120 --> 00:15:00,480 Открыть 330 00:15:00,480 --> 00:15:03,080 Он сказал, кто это? 331 00:15:03,080 --> 00:15:06,159 Габриэль сказал это 332 00:15:06,159 --> 00:15:09,120 Он спросил: «Есть ли кто-нибудь с тобой?» 333 00:15:09,120 --> 00:15:10,480 Он сказал да 334 00:15:10,480 --> 00:15:14,360 Со мной Мухаммад, да благословит его Бог и дарует ему мир 335 00:15:14,360 --> 00:15:15,600 И он сказал 336 00:15:15,600 --> 00:15:17,360 Отправить ему 337 00:15:17,360 --> 00:15:19,139 Он сказал да 338 00:15:19,179 --> 00:15:20,779 Когда он открылся 339 00:15:20,779 --> 00:15:23,419 Высота нижнего неба 340 00:15:23,419 --> 00:15:25,580 Потом человек сидел 341 00:15:25,580 --> 00:15:27,779 Справа от него черный 342 00:15:27,779 --> 00:15:30,720 Слева от него черный 343 00:15:30,720 --> 00:15:33,799 Если он смотрел направо, он смеялся 344 00:15:33,799 --> 00:15:37,399 И если бы он посмотрел налево, он бы заплакал 345 00:15:37,399 --> 00:15:38,720 И он сказал 346 00:15:38,720 --> 00:15:43,269 Добро пожаловать к праведному пророку и праведному сыну 347 00:15:43,269 --> 00:15:44,909 Я сказал Габриэлю 348 00:15:44,909 --> 00:15:46,470 Кто это? 349 00:15:46,470 --> 00:15:47,590 Он сказал 350 00:15:47,629 --> 00:15:49,549 Это Адам 351 00:15:49,549 --> 00:15:53,070 Этот черный справа и слева от него 352 00:15:53,070 --> 00:15:54,940 Бриз коричневый 353 00:15:54,940 --> 00:15:58,379 Правые люди — это люди Рая. 354 00:15:58,379 --> 00:16:02,659 А львы слева от него — люди Ада. 355 00:16:02,659 --> 00:16:05,700 Если он смотрел направо, он смеялся 356 00:16:05,700 --> 00:16:09,470 И если бы он посмотрел на левую сторону, он бы заплакал 357 00:16:09,470 --> 00:16:13,230 Пока он не отвез меня на второе небо 358 00:16:13,230 --> 00:16:15,350 Он сказал своему кладовщику 359 00:16:15,350 --> 00:16:16,809 Открыть 360 00:16:16,850 --> 00:16:21,169 Его кладовщик сказал ему то же, что сказал первый 361 00:16:21,169 --> 00:16:22,740 Итак, он открыл 362 00:16:22,740 --> 00:16:24,259 Анас сказал 363 00:16:24,259 --> 00:16:28,779 Он упомянул, что нашел Адама и Идриса на небесах. 364 00:16:28,779 --> 00:16:31,659 И Моисей, Иисус и Авраам 365 00:16:31,659 --> 00:16:34,220 Да пребудут с ними молитвы Божьи 366 00:16:34,220 --> 00:16:37,299 Не доказано, как выглядят их дома 367 00:16:37,299 --> 00:16:42,059 Однако он упомянул, что нашел Адама на нижних небесах. 368 00:16:42,059 --> 00:16:45,419 А Авраам на шестом небе 369 00:16:45,419 --> 00:16:46,899 Анас сказал 370 00:16:46,899 --> 00:16:52,340 Когда Габриэль проходил мимо Пророка, да благословит его Бог и дарует ему мир, Идрис 371 00:16:52,340 --> 00:16:53,500 Он сказал 372 00:16:53,500 --> 00:16:57,740 Добро пожаловать к хорошему пророку и хорошему брату 373 00:16:57,740 --> 00:16:59,820 Итак, я сказал, кто это? 374 00:16:59,820 --> 00:17:02,419 Идрис сказал это 375 00:17:02,419 --> 00:17:04,740 Затем я прошел мимо Моисея 376 00:17:04,740 --> 00:17:06,019 И он сказал 377 00:17:06,019 --> 00:17:10,299 Добро пожаловать к хорошему пророку и хорошему брату 378 00:17:10,299 --> 00:17:12,299 Я сказал, кто это? 379 00:17:12,299 --> 00:17:14,819 Моисей сказал это 380 00:17:14,900 --> 00:17:17,299 Потом я прошел мимо Исы 381 00:17:17,299 --> 00:17:18,660 И он сказал 382 00:17:18,660 --> 00:17:22,460 Добро пожаловать к хорошему брату и хорошему пророку 383 00:17:22,460 --> 00:17:24,460 Я сказал, кто это? 384 00:17:24,460 --> 00:17:27,079 Исса сказал это 385 00:17:27,079 --> 00:17:29,640 Потом я прошел мимо Ибрагима 386 00:17:29,640 --> 00:17:31,240 И он сказал 387 00:17:31,240 --> 00:17:34,630 Добро пожаловать к праведному пророку и праведному сыну 388 00:17:34,630 --> 00:17:37,069 Я сказал, кто это? 389 00:17:37,069 --> 00:17:41,539 Это сказал Авраам, да благословит его Бог и дарует ему мир 390 00:17:41,539 --> 00:17:43,660 Ибн Шихаб сказал 391 00:17:43,660 --> 00:17:50,660 Ибн Хазм рассказал мне, что Ибн Аббас и Абу Хабба аль-Ансарийя говорили 392 00:17:50,660 --> 00:18:00,660 Пророк, да благословит его Бог и дарует ему мир, сказал: «Затем я поднялся, пока не оказался на уровне, где я мог слышать скрип ручек». 393 00:18:00,660 --> 00:18:07,660 Ибн Хазм и Анас ибн Малик сказали, что Пророк, да благословит его Бог и дарует ему мир, сказал: 394 00:18:07,660 --> 00:18:16,660 Итак, Всемогущий Бог возложил на мой народ пятьдесят молитв, и я возвращался к ним, пока не прошел мимо Моисея. 395 00:18:16,660 --> 00:18:31,700 Он сказал: «Что Бог навязал вашему народу для вас?» Я сказал: «Он назначил пятьдесят молитв». Он сказал: «Тогда вернись к своему Господу, ибо твой народ не может вынести этого». 396 00:18:31,700 --> 00:18:45,700 И он вернулся ко мне и положил половину, поэтому я вернулся к Моисею и сказал: «Он положил половину», и он сказал: «Вернись к своему Господу, ибо твой народ не может вынести этого». 397 00:18:45,700 --> 00:18:57,700 Я вернулся, и он отдал половину, и я вернулся к нему, и он сказал: «Вернись к своему Господу, ибо твой народ не может вынести этого». 398 00:18:57,700 --> 00:19:15,789 Итак, я вернулся к нему, и он сказал: "Пять и пятьдесят. Это не меняет того, что я говорю". И я вернулся к Моисею, и он сказал: «Возвратитесь к своему Господу», и я сказал: «Мне стыдно перед моим Господом». 399 00:19:15,789 --> 00:19:37,950 Затем он отправился со мной, пока не достиг Сидры Конца, и она была покрыта цветами, я не знаю, что это были за цвета. Затем я вошел в Рай, и там были нитки жемчуга, согласно повествованию о нитях жемчуга, и почвой его был мускус. 400 00:19:37,950 --> 00:19:41,529 Прокомментируйте хадис 401 00:19:41,529 --> 00:19:44,099 Молитвенник 402 00:19:44,099 --> 00:19:49,170 Когда он закончил объяснять чистоту, которая является условием молитвы 403 00:19:49,170 --> 00:19:55,170 Он начал объяснять молитву, которая условна, потому что ей предшествует состояние чего-либо. 404 00:19:55,170 --> 00:20:03,170 Молитва – это конкретные слова и действия, которые начинаются с такбира и заканчиваются приветствием. 405 00:20:03,170 --> 00:20:07,299 Откройте любой разрез и обнажите 406 00:20:07,299 --> 00:20:12,299 Таз и таз – известная посуда для мытья. 407 00:20:12,299 --> 00:20:19,420 Сказано, что мудрость – это пророчество, сказано в Коране, и сказано иначе. 408 00:20:20,460 --> 00:20:25,460 Нанесите на него любую пломбу, как запечатывают наполненный сосуд. 409 00:20:25,460 --> 00:20:28,490 Он вознесся, то есть вознесся 410 00:20:28,490 --> 00:20:35,519 К самому нижнему небу. Это называется миром из-за его близости к жителю земли. 411 00:20:35,519 --> 00:20:38,650 Небесному казначею открыта 412 00:20:38,650 --> 00:20:43,680 Если бы Ночное Путешествие не произошло в его теле, да благословит его Бог и дарует ему мир. 413 00:20:43,680 --> 00:20:46,680 Когда Гавриил, мир ему, открыл дверь 414 00:20:46,680 --> 00:20:52,839 Когда высота нижнего неба открылась, то есть мы вознеслись и поднялись 415 00:20:52,839 --> 00:20:57,839 Черный — множественное число слова чернота и чернота человека. 416 00:20:57,839 --> 00:21:04,839 Потому что львов он видит издалека, а львы — это группа людей. 417 00:21:04,839 --> 00:21:08,839 Он посмотрел перед собой вправо, то есть посмотрел вправо 418 00:21:08,839 --> 00:21:11,839 Он смеялся от удовольствия 419 00:21:11,839 --> 00:21:14,900 И если он посмотрит налево, он заплачет 420 00:21:14,900 --> 00:21:17,900 Адам, мир ему, смеялся и плакал 421 00:21:17,900 --> 00:21:20,900 Это вызвано состраданием отца к своему ребенку. 422 00:21:20,900 --> 00:21:23,900 Он был рад своему хорошему состоянию 423 00:21:23,900 --> 00:21:26,900 И его печаль и плач из-за своего плохого состояния 424 00:21:26,900 --> 00:21:31,059 Здравствуйте, пожалуйста 425 00:21:31,059 --> 00:21:34,059 Так что наслаждайтесь и не чувствуйте себя одиноким 426 00:21:34,059 --> 00:21:36,099 Клянусь добрым пророком 427 00:21:36,099 --> 00:21:41,099 Праведник — это тот, кто защищает права Бога и права Его слуг. 428 00:21:41,099 --> 00:21:45,099 Они, да благословит его Бог и дарует ему мир, выделили его за это. 429 00:21:45,099 --> 00:21:49,099 Потому что оно включает в себя все другие похвальные и похвальные качества. 430 00:21:49,099 --> 00:21:54,099 О честности, честности, целомудрии, связи и добродетели 431 00:21:54,099 --> 00:21:56,130 И хороший сын 432 00:21:56,130 --> 00:21:59,130 Адам, мир ему, отец человечества. 433 00:21:59,130 --> 00:22:01,190 Бриз коричневый 434 00:22:01,190 --> 00:22:03,190 Ветер - это душа 435 00:22:03,190 --> 00:22:06,190 Имеются в виду души людей. 436 00:22:06,190 --> 00:22:09,220 Не доказано, как выглядят их дома 437 00:22:09,220 --> 00:22:14,220 То есть Абу Зарр, да будет доволен им Аллах, не указывал рай для каждого пророка. 438 00:22:14,220 --> 00:22:20,220 Помимо того, что было упомянуто, он нашел Адама, мир ему, на нижних небесах. 439 00:22:20,220 --> 00:22:23,220 Ибрагиму, мир ему, было шесть лет. 440 00:22:23,220 --> 00:22:27,220 Повествования объяснили их звания и дома. 441 00:22:27,220 --> 00:22:31,289 Пока какая-то высота не появилась и не поднялась 442 00:22:31,289 --> 00:22:35,289 На уровень, на высокое место 443 00:22:35,289 --> 00:22:37,289 Я слышу скрип ручек 444 00:22:37,289 --> 00:22:41,289 То есть звук ее движения и обтекания рукописи 445 00:22:41,289 --> 00:22:45,289 Из того, что пишут ангелы о постановлениях Всевышнего 446 00:22:45,289 --> 00:22:48,289 Копии сохранившейся таблички 447 00:22:48,289 --> 00:22:52,289 Или все, что Всемогущий Бог пожелает в отношении Своего повеления и управления. 448 00:22:52,289 --> 00:22:54,349 Не позволяй этому случиться 449 00:22:54,349 --> 00:22:57,349 То есть ты не можешь и не можешь 450 00:22:57,349 --> 00:22:59,450 Проверьте со мной 451 00:22:59,450 --> 00:23:01,450 То есть я сверился с моим Господом 452 00:23:01,450 --> 00:23:03,480 Поэтому он положил половину этого 453 00:23:03,480 --> 00:23:05,480 То есть половину отрезал 454 00:23:05,480 --> 00:23:08,480 Часть здесь половина 455 00:23:08,480 --> 00:23:11,609 Это не меняет того, что я говорю 456 00:23:11,609 --> 00:23:13,609 Что имеется в виду? 457 00:23:13,609 --> 00:23:16,609 Приравнивание вознаграждения пяти к пятидесяти 458 00:23:16,609 --> 00:23:18,609 Мне стыдно за моего Господа 459 00:23:18,609 --> 00:23:20,609 То есть из-за частого пересмотра 460 00:23:20,609 --> 00:23:22,609 Это закончилось со мной 461 00:23:22,609 --> 00:23:24,640 То есть соедините меня 462 00:23:24,640 --> 00:23:26,640 Сидре Аль-Мунтахе 463 00:23:26,640 --> 00:23:29,640 Сидр – облепиховое дерево. 464 00:23:29,640 --> 00:23:32,640 А Сидра Аль-Мунтаха находится выше седьмого неба. 465 00:23:32,640 --> 00:23:34,640 Это было сказано в семь 466 00:23:34,640 --> 00:23:36,700 И это покрыто цветами 467 00:23:36,700 --> 00:23:38,700 Ни один из огней 468 00:23:38,700 --> 00:23:40,700 Было сказано иначе 469 00:23:40,700 --> 00:23:42,799 Нитки жемчуга 470 00:23:42,799 --> 00:23:44,799 Любые высокие места 471 00:23:44,799 --> 00:23:46,799 Как горы песка 472 00:23:46,799 --> 00:23:48,859 Кузнечики 473 00:23:48,859 --> 00:23:50,859 Любое высокое здание 474 00:23:50,859 --> 00:23:53,410 Как купола 475 00:23:53,410 --> 00:23:56,339 Одно из преимуществ разговора 476 00:23:56,339 --> 00:23:58,339 Ученые единогласно согласились, что 477 00:23:58,339 --> 00:24:00,339 Молитва была обязательной во время ночного путешествия. 478 00:24:00,339 --> 00:24:02,339 И в хадисе 479 00:24:02,339 --> 00:24:04,339 Что сердце Святого Пророка 480 00:24:04,339 --> 00:24:06,339 Дай Бог ему здоровья и мира 481 00:24:06,339 --> 00:24:08,339 Сатана никогда не искушает его 482 00:24:08,339 --> 00:24:10,339 И оно сохраняется 483 00:24:10,339 --> 00:24:12,339 Непогрешимый не приближается к нему 484 00:24:12,339 --> 00:24:14,369 Дьявол 485 00:24:14,369 --> 00:24:16,369 И в этом мудрость, если сочетать 486 00:24:16,369 --> 00:24:18,369 Вера принесла пользу 487 00:24:18,369 --> 00:24:20,369 Чтобы быть осторожным с тем, кто 488 00:24:20,369 --> 00:24:22,369 Он получил мудрость от 489 00:24:22,369 --> 00:24:24,369 Первые лишены веры 490 00:24:24,369 --> 00:24:26,589 Это не сработало 491 00:24:26,589 --> 00:24:28,589 И в хадисе, что небо 492 00:24:28,589 --> 00:24:30,589 Сохранившаяся крыша 493 00:24:30,589 --> 00:24:32,589 И у него есть двери 494 00:24:32,589 --> 00:24:34,589 Кроме повеления Всемогущего Бога 495 00:24:34,589 --> 00:24:36,589 И ей стыдно 496 00:24:36,589 --> 00:24:38,589 И врата рая реальны 497 00:24:38,589 --> 00:24:40,589 И у нее есть хранители 498 00:24:40,589 --> 00:24:42,589 Им это поручено 499 00:24:42,589 --> 00:24:44,589 Доказательство есть в хадисе 500 00:24:44,589 --> 00:24:46,589 Разрешение и руководство 501 00:24:46,589 --> 00:24:48,589 Сопровождать литературу для кого 502 00:24:48,589 --> 00:24:50,589 Он попросил разрешения упомянуть 503 00:24:50,589 --> 00:24:52,589 Его имя не сказано 504 00:24:52,589 --> 00:24:54,589 я в этом бесполезен 505 00:24:54,589 --> 00:24:56,589 Чтобы сохранить большой палец 506 00:24:56,589 --> 00:24:58,779 И в этом Адам 507 00:24:58,779 --> 00:25:00,779 Мир ему, он отец человечества 508 00:25:00,779 --> 00:25:02,779 Все 509 00:25:02,779 --> 00:25:04,779 И мир ему на небесах 510 00:25:04,779 --> 00:25:06,779 Мир 511 00:25:06,779 --> 00:25:08,779 И он обратился к Пророку 512 00:25:08,779 --> 00:25:10,779 Да благословит его Бог и дарует ему мир на арабском языке 513 00:25:10,779 --> 00:25:12,779 Для того, чтобы поздороваться 514 00:25:12,779 --> 00:25:14,779 Это слово, которое ты используешь 515 00:25:14,779 --> 00:25:16,779 Арабы идут 516 00:25:16,779 --> 00:25:18,779 И в нем дела сынов Адама 517 00:25:18,779 --> 00:25:20,779 Добрые дела, пожалуйста, Адам 518 00:25:20,779 --> 00:25:22,779 Мир ему 519 00:25:22,779 --> 00:25:24,779 И их плохие поступки делают его еще хуже 520 00:25:24,779 --> 00:25:26,779 В нем содержится выражение сострадания 521 00:25:26,779 --> 00:25:28,779 Отец о своем сыне 522 00:25:28,779 --> 00:25:30,779 В хорошем состоянии 523 00:25:30,779 --> 00:25:32,779 Он содержит приглашение приветствовать 524 00:25:32,779 --> 00:25:34,779 С каждым из людей 525 00:25:34,779 --> 00:25:36,779 Во время встречи с Акрамом 526 00:25:36,779 --> 00:25:38,779 Дома и ближайшие родственники 527 00:25:38,779 --> 00:25:40,779 желательно с ним познакомиться 528 00:25:40,779 --> 00:25:42,779 Человек со своими лучшими качествами 529 00:25:42,779 --> 00:25:44,779 Я осыпаю ее красивой похвалой 530 00:25:44,779 --> 00:25:46,779 Он не должен видеть 531 00:25:46,779 --> 00:25:48,779 Они все сказали ему добро 532 00:25:48,779 --> 00:25:50,910 И в хадисе 533 00:25:50,910 --> 00:25:52,910 Что пророки на нем 534 00:25:52,910 --> 00:25:54,910 Мир Мухаммаду 535 00:25:54,910 --> 00:25:56,910 Дай Бог ему здоровья и мира 536 00:25:56,910 --> 00:25:58,910 И они удостоены чести 537 00:25:58,910 --> 00:26:00,910 Их дома и их высокие звания 538 00:26:00,910 --> 00:26:02,940 И это допустимо 539 00:26:02,940 --> 00:26:04,940 Хвалите человека в лицо 540 00:26:04,940 --> 00:26:06,940 Если он гарантированно вызовет восхищение 541 00:26:06,940 --> 00:26:08,940 И другие причины искушения 542 00:26:08,940 --> 00:26:10,940 В хадисе указано 543 00:26:10,940 --> 00:26:12,940 Это Исра и Мирадж 544 00:26:12,940 --> 00:26:14,940 Он был телом и душой 545 00:26:14,940 --> 00:26:16,940 Вместе 546 00:26:16,940 --> 00:26:18,940 Этот инцидент включал в себя приговор 547 00:26:18,940 --> 00:26:20,940 Чудес 548 00:26:20,940 --> 00:26:22,940 Как сверхбыстрая телепортация 549 00:26:22,940 --> 00:26:24,940 Для привычки и декольте груди 550 00:26:24,940 --> 00:26:26,940 И есть доказательство 551 00:26:26,940 --> 00:26:28,940 Атрибут трансцендентности Бога 552 00:26:28,940 --> 00:26:30,940 Всемогущий 553 00:26:30,940 --> 00:26:32,940 И в хадисе 554 00:26:32,940 --> 00:26:34,940 Что написание откровений и постановлений 555 00:26:34,940 --> 00:26:36,940 В планшете сохранено ручками 556 00:26:36,940 --> 00:26:38,940 Разрешено просить заступничества 557 00:26:38,940 --> 00:26:40,940 И просмотрите в ходатайстве 558 00:26:40,940 --> 00:26:42,980 Время от времени 559 00:26:42,980 --> 00:26:44,980 И в этом есть скромность 560 00:26:44,980 --> 00:26:46,980 От обилия потребностей 561 00:26:46,980 --> 00:26:48,980 Боязнь слабости в положении стоя 562 00:26:48,980 --> 00:26:50,980 Я благодарю ее 563 00:26:50,980 --> 00:26:52,980 И в хадисе 564 00:26:52,980 --> 00:26:54,980 И это от обилия благодати Всемогущего Бога 565 00:26:54,980 --> 00:26:56,980 Двойная награда за молитву 566 00:26:56,980 --> 00:26:58,980 Десятикратный 567 00:26:58,980 --> 00:27:00,980 И в хадисе 568 00:27:00,980 --> 00:27:02,980 Доказательства этого 569 00:27:02,980 --> 00:27:04,980 Небеса созданы и существуют 570 00:27:04,980 --> 00:27:06,980 Она на небесах 571 00:27:06,980 --> 00:27:09,069 Сидра был выбран 572 00:27:09,069 --> 00:27:11,069 Именно по этому поводу и не более того 573 00:27:11,069 --> 00:27:13,069 С деревьев, потому что Сидра 574 00:27:13,069 --> 00:27:15,069 Имеет три описания 575 00:27:15,069 --> 00:27:17,069 Длинная тень 576 00:27:17,069 --> 00:27:19,069 И вкусная еда 577 00:27:19,069 --> 00:27:21,069 И умный запах 578 00:27:21,069 --> 00:27:23,069 Это похоже на веру 579 00:27:23,069 --> 00:27:25,069 Он объединяет слова, дела и намерения. 580 00:27:25,069 --> 00:27:27,069 Так что он этим воспользовался 581 00:27:27,069 --> 00:27:29,069 Вера как работа 582 00:27:29,069 --> 00:27:31,069 Чтобы преодолеть это 583 00:27:31,069 --> 00:27:33,069 Его вкус подобен намерению 584 00:27:33,069 --> 00:27:35,069 Ты ударил его 585 00:27:35,069 --> 00:27:37,069 И его запах похож на поговорку 586 00:27:37,069 --> 00:27:39,140 Чтобы очистить его 587 00:27:39,140 --> 00:27:41,140 И он содержит цвета, которые он знает 588 00:27:41,140 --> 00:27:43,140 Люди в этом мире называют это 589 00:27:43,140 --> 00:27:45,140 Ограниченное количество людей 590 00:27:45,140 --> 00:27:47,140 Кроме цветов 591 00:27:47,140 --> 00:27:49,170 Загробная жизнь 592 00:27:49,170 --> 00:27:51,170 Правители ислама 593 00:27:51,170 --> 00:27:53,170 Он основан на облегчении 594 00:27:53,170 --> 00:27:55,259 И убрать трудности 595 00:27:55,259 --> 00:27:57,259 Разговор недопустим 596 00:27:57,259 --> 00:27:59,259 Использование золотой посуды 597 00:27:59,259 --> 00:28:01,259 Потому что это то, что делают ангелы 598 00:28:01,259 --> 00:28:03,259 Это было до запрета 599 00:28:03,259 --> 00:28:07,470 Использование золотой посуды 600 00:28:07,470 --> 00:28:09,470 По авторитету Аиши, Матери верующих 601 00:28:09,470 --> 00:28:11,470 Она сказала, что Бог навязал это. 602 00:28:11,470 --> 00:28:13,470 Молитва, когда она обязательна 603 00:28:13,470 --> 00:28:15,470 Два ракаата, два ракаата 604 00:28:15,470 --> 00:28:17,470 В городе и путешествиях 605 00:28:17,470 --> 00:28:19,500 Поэтому я согласился 606 00:28:19,500 --> 00:28:21,500 Путешествия 607 00:28:21,500 --> 00:28:24,140 Его добавили в городскую молитву 608 00:28:24,140 --> 00:28:26,140 Прокомментируйте хадис 609 00:28:26,140 --> 00:28:28,849 Наложение 610 00:28:28,849 --> 00:28:30,849 Любая сумма 611 00:28:30,849 --> 00:28:32,849 Молитва 612 00:28:32,849 --> 00:28:34,880 То есть обязательная четырехчетвертная молитва 613 00:28:34,880 --> 00:28:36,880 Итак, дорожная молитва была одобрена 614 00:28:36,880 --> 00:28:38,880 То есть допустимо ограничить его 615 00:28:38,880 --> 00:28:40,880 Его добавили в городскую молитву 616 00:28:40,880 --> 00:28:42,880 Например 617 00:28:42,880 --> 00:28:45,619 Неизбежное 618 00:28:45,619 --> 00:28:48,480 Одно из преимуществ разговора 619 00:28:48,480 --> 00:28:50,480 Польза от разговоров 620 00:28:50,480 --> 00:28:52,480 Сократите четырехчетвертную молитву 621 00:28:52,480 --> 00:28:54,480 Есть туристическая лицензия 622 00:28:54,480 --> 00:28:56,480 Было сказано: решимость 623 00:28:56,480 --> 00:28:58,480 Разрешено копировать 624 00:28:58,480 --> 00:29:00,480 В богослужении