1 00:00:00,180 --> 00:00:03,540 En el nombre de Dios, el Más Misericordioso, el Más Misericordioso 2 00:00:03,540 --> 00:00:06,400 Un centro de beneficios 3 00:00:06,400 --> 00:00:09,599 Para estudios e investigaciones humanitarias. 4 00:00:09,599 --> 00:00:11,080 el ofrece 5 00:00:11,080 --> 00:00:16,239 Resumen de Sahih Al-Bukhariyya 6 00:00:16,239 --> 00:00:18,899 puerta 7 00:00:18,899 --> 00:00:22,219 El buen nivel es la ablución de un musulmán. 8 00:00:22,219 --> 00:00:24,500 suficiente agua 9 00:00:24,500 --> 00:00:27,780 Bajo la autoridad de Imran, dijo: 10 00:00:27,780 --> 00:00:32,299 Estábamos de viaje con el Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 11 00:00:32,539 --> 00:00:37,219 Y estuvimos cautivos hasta el final de la noche. 12 00:00:37,219 --> 00:00:39,100 tuvimos un incidente 13 00:00:39,100 --> 00:00:43,060 No hay evento más dulce para un viajero que este. 14 00:00:43,060 --> 00:00:46,740 Nada nos despertó excepto el calor del sol. 15 00:00:46,740 --> 00:00:49,979 Fulano de tal fue el primero en despertar 16 00:00:49,979 --> 00:00:51,500 Entonces fulano de tal 17 00:00:51,500 --> 00:00:53,100 Entonces fulano de tal 18 00:00:53,100 --> 00:00:56,100 Luego Omar bin Al-Khattab IV 19 00:00:56,100 --> 00:01:00,579 Cuando el Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, durmió 20 00:01:00,700 --> 00:01:04,859 No se despierta hasta que se despierta. 21 00:01:04,859 --> 00:01:08,900 Porque no sabemos qué le pasa mientras duerme. 22 00:01:08,900 --> 00:01:12,980 Cuando Omar despertó y vio lo que le había pasado a la gente. 23 00:01:12,980 --> 00:01:15,579 el era un hombre de hielo 24 00:01:15,579 --> 00:01:19,629 Entonces dijo takbir y alzó la voz con takbir. 25 00:01:19,629 --> 00:01:21,069 en una novela 26 00:01:21,069 --> 00:01:24,269 Abu Bakr se sentó a su cabeza. 27 00:01:24,269 --> 00:01:28,349 Continúa diciendo “Allahu Akbar” y levanta la voz con “Allahu Akbar”. 28 00:01:28,469 --> 00:01:33,590 Hasta que el Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, despertó con su voz. 29 00:01:33,590 --> 00:01:35,310 cuando despertó 30 00:01:35,310 --> 00:01:38,349 Se quejaron con él de lo que les había sucedido. 31 00:01:38,349 --> 00:01:40,829 dijo que no hay daño 32 00:01:40,829 --> 00:01:42,989 O no duele 33 00:01:42,989 --> 00:01:44,590 se fueron 34 00:01:44,590 --> 00:01:45,950 entonces se fue 35 00:01:45,950 --> 00:01:48,349 Entonces caminó no muy lejos 36 00:01:48,349 --> 00:01:51,030 Luego bajó y pidió ablución. 37 00:01:51,030 --> 00:01:52,469 Entonces hizo la ablución 38 00:01:52,469 --> 00:01:54,469 Llamamos a la oración 39 00:01:54,469 --> 00:01:56,709 Oró con la gente 40 00:01:56,750 --> 00:01:59,150 no dejé de orar 41 00:01:59,150 --> 00:02:03,989 Entonces es un hombre apartado que no oró con la gente. 42 00:02:03,989 --> 00:02:09,229 Él dijo: “¿Qué te impidió, oh fulano de tal, orar con la gente?” 43 00:02:09,229 --> 00:02:14,259 Él dijo: Me he vuelto impuro y no tengo agua. 44 00:02:14,259 --> 00:02:17,219 Dijo que deberías ir al Alto Egipto. 45 00:02:17,219 --> 00:02:19,569 es suficiente para ti 46 00:02:19,569 --> 00:02:23,490 Entonces el Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, caminó 47 00:02:23,490 --> 00:02:26,930 La gente se quejaba de sed. 48 00:02:26,930 --> 00:02:28,250 Entonces él bajó 49 00:02:28,250 --> 00:02:31,210 Entonces llamó a fulano de tal y llamó a Ali. 50 00:02:31,210 --> 00:02:32,569 y el dijo 51 00:02:32,569 --> 00:02:35,569 Ve y busca agua 52 00:02:35,569 --> 00:02:37,169 Así que vete 53 00:02:37,169 --> 00:02:40,650 Una mujer es arrojada entre dos subastas 54 00:02:40,650 --> 00:02:42,289 O dos superficies 55 00:02:42,289 --> 00:02:45,490 De agua en su camello 56 00:02:45,490 --> 00:02:47,169 él le dijo 57 00:02:47,169 --> 00:02:48,889 ¿Dónde está el agua? 58 00:02:48,889 --> 00:02:50,009 ella dijo 59 00:02:50,009 --> 00:02:53,569 Me prometí agua ayer a esta hora. 60 00:02:53,569 --> 00:02:55,849 Huimos por detrás 61 00:02:55,889 --> 00:02:57,289 él le dijo 62 00:02:57,289 --> 00:02:59,370 Entonces ve 63 00:02:59,370 --> 00:03:00,409 ella dijo 64 00:03:00,409 --> 00:03:01,930 A dónde 65 00:03:01,930 --> 00:03:03,090 el dijo 66 00:03:03,090 --> 00:03:07,090 Al Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 67 00:03:07,090 --> 00:03:08,210 ella dijo 68 00:03:08,210 --> 00:03:11,090 ¿Quién se llama el Sabian? 69 00:03:11,090 --> 00:03:12,250 el dijo 70 00:03:12,250 --> 00:03:14,330 Eso es lo que quieres decir 71 00:03:14,330 --> 00:03:15,969 Así que vete 72 00:03:15,969 --> 00:03:20,330 Entonces se lo llevó al Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 73 00:03:20,330 --> 00:03:23,110 Y hablaron con él. 74 00:03:23,110 --> 00:03:24,590 en una novela 75 00:03:24,629 --> 00:03:28,270 Entonces ella le dijo lo mismo que nos dijo a nosotros. 76 00:03:28,270 --> 00:03:32,409 Sin embargo, ella le dijo que estaba automatizada. 77 00:03:32,409 --> 00:03:33,490 el dijo 78 00:03:33,490 --> 00:03:36,289 Entonces la bajaron de su camello. 79 00:03:36,289 --> 00:03:40,370 El Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, nos llamó 80 00:03:40,370 --> 00:03:43,889 Entonces lo vació de la boca de los dos postores. 81 00:03:43,889 --> 00:03:45,849 O dos superficies 82 00:03:45,849 --> 00:03:49,849 Cerró la boca y liberó el aislamiento. 83 00:03:49,849 --> 00:03:51,770 Y llamamos a la gente 84 00:03:51,770 --> 00:03:54,090 Regar y sacar agua. 85 00:03:54,129 --> 00:03:55,889 Le dio agua a quien quiso 86 00:03:55,889 --> 00:03:58,379 Le quitó agua a quien quiso 87 00:03:58,379 --> 00:03:59,819 en una novela 88 00:03:59,819 --> 00:04:05,060 Entonces bebimos cuarenta hombres sedientos hasta que saciamos nuestra sed. 89 00:04:05,060 --> 00:04:09,099 Así que llenamos cada odre con nosotros y lo tratamos. 90 00:04:09,099 --> 00:04:12,639 Sin embargo, no condujo un camello. 91 00:04:12,639 --> 00:04:14,680 fue el ultimo 92 00:04:14,680 --> 00:04:19,319 Darle al que estaba afligido por la impureza un recipiente con algo 93 00:04:19,319 --> 00:04:20,439 el dijo 94 00:04:20,439 --> 00:04:23,079 Ve y déjame vaciarlo en ti 95 00:04:23,079 --> 00:04:27,639 Es una lista que mira lo que se hace con su agua 96 00:04:27,639 --> 00:04:29,000 Dios los bendiga 97 00:04:29,000 --> 00:04:31,079 el la dejo 98 00:04:31,079 --> 00:04:38,220 Nos parece que está más lleno que cuando empezó 99 00:04:38,220 --> 00:04:41,740 El Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, dijo 100 00:04:41,740 --> 00:04:43,660 Reunirse para ella 101 00:04:43,660 --> 00:04:48,620 Entonces se reunieron para ella desde Ajwa, Daqa y Suwaiqa. 102 00:04:48,620 --> 00:04:51,620 Hasta que le recogieron comida 103 00:04:51,660 --> 00:04:53,620 Ponla en un vestido 104 00:04:53,620 --> 00:04:56,180 La llevaron en su camello 105 00:04:56,180 --> 00:04:59,410 Le pusieron el vestido en las manos. 106 00:04:59,410 --> 00:05:00,889 él le dijo 107 00:05:00,889 --> 00:05:05,250 Sabéis que no os hemos proporcionado nada de vuestra agua. 108 00:05:05,250 --> 00:05:09,199 Pero Dios es quien nos dio el agua. 109 00:05:09,199 --> 00:05:12,959 Ella vino con su familia y se mantuvo alejada de ellos. 110 00:05:12,959 --> 00:05:14,079 ellos dijeron 111 00:05:14,079 --> 00:05:16,519 ¿Qué te encarceló a fulano de tal? 112 00:05:16,519 --> 00:05:17,600 ella dijo 113 00:05:17,600 --> 00:05:19,040 la maravilla 114 00:05:19,040 --> 00:05:20,920 Dos hombres me conocieron 115 00:05:20,920 --> 00:05:25,279 Entonces me llevó con este hombre que se llama Al-Sabi. 116 00:05:25,279 --> 00:05:27,920 Entonces hizo tal y tal 117 00:05:27,920 --> 00:05:33,040 Por Dios, es la gente más encantadora entre éstas y aquellas. 118 00:05:33,040 --> 00:05:36,639 Dijo con sus dedos medio e índice. 119 00:05:36,639 --> 00:05:39,319 Entonces los levanté al cielo 120 00:05:39,319 --> 00:05:41,970 significa cielo y tierra 121 00:05:41,970 --> 00:05:45,779 ¿O es realmente el Mensajero de Dios? 122 00:05:45,779 --> 00:05:51,579 Después de eso, los musulmanes atacarían a los politeístas a su alrededor. 123 00:05:51,579 --> 00:05:55,290 No sufren la lesión que les causa. 124 00:05:55,290 --> 00:05:58,009 Un día le dijo a su gente 125 00:05:58,009 --> 00:06:02,769 No veo que estas personas te estén invitando deliberadamente. 126 00:06:02,769 --> 00:06:05,370 ¿Y tú también en el Islam? 127 00:06:05,370 --> 00:06:10,000 Ellos la obedecieron y se convirtieron al Islam. 128 00:06:10,000 --> 00:06:13,589 Comentar sobre el hadiz. 129 00:06:13,589 --> 00:06:15,430 estábamos viajando 130 00:06:15,470 --> 00:06:17,870 Cuando cerró la batalla de Khaybar 131 00:06:17,870 --> 00:06:20,069 se dijo lo contrario 132 00:06:20,069 --> 00:06:21,430 fuimos capturados 133 00:06:21,430 --> 00:06:23,629 Es decir, caminamos de noche. 134 00:06:23,629 --> 00:06:25,430 lo firmamos 135 00:06:25,430 --> 00:06:27,550 Es decir, dormimos 136 00:06:27,550 --> 00:06:31,189 No hay evento más dulce para un viajero que este 137 00:06:31,189 --> 00:06:33,670 Es decir, caminar y trasnochar los cansaba. 138 00:06:33,670 --> 00:06:35,819 Así que duerme 139 00:06:35,819 --> 00:06:38,259 el era un hombre de hielo 140 00:06:38,259 --> 00:06:40,680 el hielo es fuerte 141 00:06:40,680 --> 00:06:43,399 Se quejaron con él de lo que les había sucedido. 142 00:06:43,439 --> 00:06:45,720 Es decir, aquellos que faltaron a la oración. 143 00:06:45,720 --> 00:06:47,079 No hay daño 144 00:06:47,079 --> 00:06:49,319 Lo que pasó no es dañino. 145 00:06:49,319 --> 00:06:50,920 Para suavizar sus corazones 146 00:06:50,920 --> 00:06:52,879 Por el arrepentimiento que les mostró 147 00:06:52,879 --> 00:06:55,720 El tiempo de oración ha pasado. 148 00:06:55,720 --> 00:06:58,970 Porque no querían hacerlo 149 00:06:58,970 --> 00:07:00,930 Entonces caminó no muy lejos 150 00:07:00,930 --> 00:07:04,750 Es decir, sobre la casa en la que ocurrió la omisión. 151 00:07:04,750 --> 00:07:05,949 deformar 152 00:07:05,949 --> 00:07:07,629 es decir, vete 153 00:07:07,629 --> 00:07:09,589 un hombre jubilado 154 00:07:09,589 --> 00:07:12,110 Es decir, separado de la gente. 155 00:07:12,110 --> 00:07:13,509 nada 156 00:07:13,509 --> 00:07:15,870 Es decir, no tengo agua. 157 00:07:15,870 --> 00:07:17,790 tienes que subir 158 00:07:17,790 --> 00:07:20,029 Es decir, se requiere tayammum. 159 00:07:20,029 --> 00:07:21,870 es suficiente para ti 160 00:07:21,870 --> 00:07:24,269 Es decir, te recompensará y te ahorrará la necesidad de agua. 161 00:07:24,269 --> 00:07:28,209 Cuando no es un hecho o una sentencia 162 00:07:28,209 --> 00:07:29,970 Entonces llamó a fulano de tal 163 00:07:29,970 --> 00:07:33,639 Él es Imran bin Al-Husayn, que Dios esté complacido con él. 164 00:07:33,639 --> 00:07:35,240 Así que busca agua 165 00:07:35,240 --> 00:07:36,980 Es decir, lo pidieron. 166 00:07:36,980 --> 00:07:38,980 Entre dos subastas 167 00:07:38,980 --> 00:07:41,699 La subasta es mayor que la cercanía 168 00:07:41,699 --> 00:07:44,540 Sólo puede ser de cuero. 169 00:07:44,540 --> 00:07:46,220 Dos superficies 170 00:07:46,220 --> 00:07:48,970 La superficie es la subasta. 171 00:07:48,970 --> 00:07:50,449 nos alienamos 172 00:07:50,449 --> 00:07:54,220 El número está entre tres y diez. 173 00:07:54,220 --> 00:07:55,420 Khalouf 174 00:07:55,420 --> 00:07:59,259 Es decir, salieron y dejaron atrás a las mujeres y las cargas. 175 00:07:59,259 --> 00:08:00,579 el sabiano 176 00:08:00,579 --> 00:08:04,269 Es aquel que deja una religión por otra. 177 00:08:04,269 --> 00:08:06,990 Entonces la bajaron de su camello. 178 00:08:06,990 --> 00:08:09,980 Es decir, la bajaron del camello. 179 00:08:09,980 --> 00:08:12,100 Las bocas de los subastadores 180 00:08:12,100 --> 00:08:14,379 Es decir, la boca de los dos terneros. 181 00:08:14,379 --> 00:08:15,459 Ok 182 00:08:15,459 --> 00:08:17,189 Cualquier ajuste 183 00:08:17,189 --> 00:08:19,310 Y se liberó el aislamiento. 184 00:08:19,310 --> 00:08:22,829 Al-Azzal vertiendo agua de la botella 185 00:08:22,829 --> 00:08:25,910 Es un nervio que corre en una de sus manos. 186 00:08:25,910 --> 00:08:28,889 Él los vacía en él. 187 00:08:28,889 --> 00:08:30,769 Regar y sacar agua. 188 00:08:30,769 --> 00:08:33,490 Es decir, para ellos mismos y para los demás. 189 00:08:33,490 --> 00:08:34,889 Dios los bendiga 190 00:08:34,889 --> 00:08:36,490 Es decir, la diestra de Dios. 191 00:08:36,490 --> 00:08:39,179 Es una de las palabras del juramento. 192 00:08:39,220 --> 00:08:40,980 Déjalo 193 00:08:40,980 --> 00:08:43,049 Es decir, basta 194 00:08:43,049 --> 00:08:49,049 Nos parece que está más lleno que cuando empezó 195 00:08:49,049 --> 00:08:54,129 Es decir, contiene más agua de la que nos parece. 196 00:08:54,129 --> 00:08:55,250 ajwa 197 00:08:55,250 --> 00:08:58,179 Es una especie de pase de ciudad. 198 00:08:58,179 --> 00:08:59,500 pecíolo 199 00:08:59,500 --> 00:09:01,820 Cualquier harina seca 200 00:09:01,820 --> 00:09:03,059 ya sabes 201 00:09:03,059 --> 00:09:04,740 Es decir, científico. 202 00:09:04,740 --> 00:09:06,179 no estamos satisfechos 203 00:09:06,179 --> 00:09:08,220 Es decir, lo que nos falta 204 00:09:08,220 --> 00:09:10,139 Me mantuve alejado de ellos 205 00:09:10,139 --> 00:09:13,139 Es decir, fueron prevenidos y retrasados. 206 00:09:13,139 --> 00:09:14,419 Automatizado 207 00:09:14,419 --> 00:09:16,870 Es decir, huérfanos. 208 00:09:16,870 --> 00:09:18,149 la maravilla 209 00:09:18,149 --> 00:09:19,990 Es decir, el asombro me aprisionó 210 00:09:19,990 --> 00:09:24,129 Esto es algo que le sorprende por su extrañeza. 211 00:09:24,129 --> 00:09:25,730 gente magica 212 00:09:25,730 --> 00:09:28,370 Es decir, las personas más grandes son los magos. 213 00:09:28,370 --> 00:09:30,970 Entre estos y estos 214 00:09:30,970 --> 00:09:33,649 Significa entre el cielo y la tierra. 215 00:09:33,649 --> 00:09:36,440 Como indica su referencia 216 00:09:36,440 --> 00:09:37,840 ellos cambian 217 00:09:37,840 --> 00:09:40,679 Incursiones a caballo en la guerra 218 00:09:40,679 --> 00:09:42,399 Y no se lastiman 219 00:09:42,399 --> 00:09:45,299 Es decir, no nos cambian. 220 00:09:45,299 --> 00:09:46,620 Al Sarram 221 00:09:46,620 --> 00:09:49,940 Son versos de personas reunidas. 222 00:09:49,940 --> 00:09:51,500 te invitan 223 00:09:51,500 --> 00:09:53,620 Es decir te dejan 224 00:09:53,620 --> 00:09:54,860 Intencionalmente 225 00:09:54,860 --> 00:09:56,419 Es decir, intencionalmente 226 00:09:56,419 --> 00:10:00,840 No fue descuido de su parte ni negligencia de tu parte 227 00:10:00,840 --> 00:10:04,700 Uno de los beneficios de hablar 228 00:10:04,700 --> 00:10:06,860 Benefíciate de hablar 229 00:10:06,860 --> 00:10:10,019 Las cosas se deciden por la regla general. 230 00:10:10,019 --> 00:10:13,820 Porque no lo despertaron, que Dios lo bendiga y le dé paz. 231 00:10:13,820 --> 00:10:16,460 Temiendo lo que pueda pasar por inspiración 232 00:10:16,460 --> 00:10:19,539 El durmiente también fue condenado a prisión juvenil. 233 00:10:19,539 --> 00:10:21,379 Puede que no suceda 234 00:10:21,379 --> 00:10:24,379 Sin embargo, ya era demasiado tarde 235 00:10:24,379 --> 00:10:27,460 Y hay cortesía en despertar al maestro. 236 00:10:27,460 --> 00:10:30,340 Como lo hizo Omar, que Dios esté complacido con él 237 00:10:30,340 --> 00:10:32,980 Porque no lo despertó con la llamada 238 00:10:32,980 --> 00:10:36,700 Más bien, despiértalo con el recuerdo de Dios Todopoderoso. 239 00:10:36,700 --> 00:10:40,220 Significa que quienquiera que esté acosado por conflictos en un país 240 00:10:40,220 --> 00:10:41,740 Déjalo salir de esto 241 00:10:41,740 --> 00:10:44,539 Y para escapar de la tentación de su religión. 242 00:10:44,539 --> 00:10:47,500 Como lo hizo el Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, 243 00:10:47,500 --> 00:10:50,179 Alejándose del valle 244 00:10:50,179 --> 00:10:53,039 Por el bien de Satanás y la negligencia 245 00:10:53,039 --> 00:10:55,600 Está permitido mostrar arrepentimiento 246 00:10:55,600 --> 00:10:58,720 Perder un asunto de religión 247 00:10:58,720 --> 00:11:01,919 Y no hay culpa para quien falta a una oración. 248 00:11:01,919 --> 00:11:04,120 Sin culpa suya 249 00:11:04,159 --> 00:11:06,480 Está permitido compensar las oraciones perdidas. 250 00:11:06,480 --> 00:11:08,879 Perdón por el tracio 251 00:11:08,879 --> 00:11:11,440 Y sin excusa inmediatamente 252 00:11:11,440 --> 00:11:13,480 Y hay desacuerdo 253 00:11:13,480 --> 00:11:15,320 Y quien se perdió una oración 254 00:11:15,320 --> 00:11:18,320 El citado domicilio llegó tarde para ella. 255 00:11:18,320 --> 00:11:21,879 No le quita ser un recuerdo de ello. 256 00:11:21,879 --> 00:11:25,279 En él, quien mencione una oración perdida 257 00:11:25,279 --> 00:11:28,799 Puede tomar lo que le convenga para su oración. 258 00:11:28,799 --> 00:11:30,879 De pureza y modestia 259 00:11:30,919 --> 00:11:35,830 Y elige el lugar donde se sienta cómodo para orar. 260 00:11:35,830 --> 00:11:40,230 Contiene la legitimidad del llamado a la oración y a la oración congregacional por las oraciones perdidas. 261 00:11:40,230 --> 00:11:43,389 Y si el mundo ve algo general 262 00:11:43,389 --> 00:11:45,509 Para preguntarle al actor al respecto. 263 00:11:45,509 --> 00:11:48,309 Para dejarle clara la verdad 264 00:11:48,309 --> 00:11:50,950 Incluye la conveniencia de la bondad y la gentileza. 265 00:11:50,950 --> 00:11:54,509 Al denunciar a alguien por lo que hizo 266 00:11:54,509 --> 00:11:57,750 Incluye el estímulo a orar en congregación. 267 00:11:57,750 --> 00:12:01,269 La legitimidad de negar el abandono de la oración a una persona 268 00:12:01,269 --> 00:12:04,429 En presencia de fieles sin excusa 269 00:12:04,429 --> 00:12:07,470 Es obligatorio recuperar los días perdidos. 270 00:12:07,470 --> 00:12:09,710 No cae por retraso 271 00:12:09,710 --> 00:12:12,899 Es pecado retrasarlo sin excusa. 272 00:12:12,899 --> 00:12:16,539 En el hadiz, pedir agua para beber y abluciones. 273 00:12:16,539 --> 00:12:18,539 Y la misión está en ello. 274 00:12:18,539 --> 00:12:21,179 Hadith es uno de los signos de la profecía. 275 00:12:21,179 --> 00:12:24,259 Contiene el milagro de multiplicar el agua. 276 00:12:24,299 --> 00:12:28,019 Está permitido tomar agua de propiedad ajena a cambio de una compensación. 277 00:12:28,019 --> 00:12:30,340 Por necesidad de sed 278 00:12:30,340 --> 00:12:33,100 En el que el sediento se presenta al sur 279 00:12:33,100 --> 00:12:36,620 Al dividir un poco de agua entre las personas 280 00:12:36,620 --> 00:12:38,980 La permisibilidad de las donaciones en obsequios. 281 00:12:38,980 --> 00:12:41,980 Sin una palabra de ninguno de los lados 282 00:12:41,980 --> 00:12:44,899 Proporciona el beneficio del consumo humano. 283 00:12:44,899 --> 00:12:47,059 Y los animales sobre los demás. 284 00:12:47,059 --> 00:12:49,960 Como el beneficio de la pureza con agua. 285 00:12:49,960 --> 00:12:52,720 Incluye la permisibilidad de estar a solas con una mujer extranjera. 286 00:12:52,720 --> 00:12:54,519 Cuando hay seguridad de conflicto 287 00:12:54,519 --> 00:12:57,720 En caso de necesidad legal 288 00:12:57,720 --> 00:13:01,080 Está permitido utilizar los utensilios de los politeístas. 289 00:13:01,080 --> 00:13:04,320 A menos que sea seguro que hay impureza en él. 290 00:13:04,320 --> 00:13:06,679 Está permitido tomarlo para los necesitados. 291 00:13:06,679 --> 00:13:08,159 Con lo que se le exige 292 00:13:08,159 --> 00:13:11,279 Y sin su consentimiento si está cansado 293 00:13:11,279 --> 00:13:13,360 Contiene orientaciones para tener en cuenta 294 00:13:13,360 --> 00:13:16,440 La protección del infiel y su preservación 295 00:13:16,440 --> 00:13:19,360 Como el Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz, memorizado 296 00:13:20,120 --> 00:13:23,309 Está permitido realizar el Hanaf sin hacer juramento. 297 00:13:23,309 --> 00:13:26,710 Está permitido quejarse de la atención al imán. 298 00:13:26,710 --> 00:13:29,470 Cuando sucede algo grave 299 00:13:29,470 --> 00:13:32,350 Se recomienda casarse con un viajero. 300 00:13:32,350 --> 00:13:34,470 si se queda dormido 301 00:13:34,470 --> 00:13:37,789 La permisibilidad del ijtihad de los Compañeros, que Dios esté complacido con ellos. 302 00:13:37,789 --> 00:13:41,269 En presencia del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 303 00:13:41,269 --> 00:13:44,269 Contiene una explicación de la virtud de Omar bin Al-Khattab. 304 00:13:44,269 --> 00:13:45,820 Que Dios esté complacido con él. 305 00:13:45,820 --> 00:13:47,620 Y esta en su vida 306 00:13:47,620 --> 00:13:49,220 Que Dios esté complacido con él. 307 00:13:49,220 --> 00:13:51,779 Y azotó y crucificó a los musulmanes. 308 00:13:51,779 --> 00:13:54,289 Por mandato de Dios Todopoderoso 309 00:13:54,289 --> 00:13:58,610 Alienta a los corazones a ser amables con ellos. 310 00:13:58,610 --> 00:14:00,850 Por favor conviértete al Islam 311 00:14:00,850 --> 00:14:08,059 La legitimidad del amor de una persona por su pueblo. 312 00:14:08,059 --> 00:14:12,159 libro de oraciones 313 00:14:12,159 --> 00:14:16,950 Capítulo: ¿Cómo se hizo obligatoria la oración durante el Viaje Nocturno? 314 00:14:16,950 --> 00:14:18,509 Según la autoridad de Ibn Shihab 315 00:14:18,509 --> 00:14:21,149 Basándose en la autoridad de Anas Ibn Malik, dijo: 316 00:14:22,070 --> 00:14:27,149 Sucede que el Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, dijo 317 00:14:27,149 --> 00:14:30,980 Soltó el techo de mi casa mientras estaba en La Meca. 318 00:14:30,980 --> 00:14:32,740 Entonces Gabriel bajó 319 00:14:32,740 --> 00:14:34,620 Me soltó el pecho 320 00:14:34,620 --> 00:14:37,779 Luego lávalo con agua de Zamzam. 321 00:14:37,779 --> 00:14:40,500 Luego vino con una canasta de oro. 322 00:14:40,500 --> 00:14:43,740 Lleno de sabiduría y fe. 323 00:14:43,740 --> 00:14:45,980 Entonces lo vació en mi pecho. 324 00:14:45,980 --> 00:14:47,960 Luego lo aplico 325 00:14:47,960 --> 00:14:49,840 Luego tomó mi mano 326 00:14:49,840 --> 00:14:53,200 Entonces me llevó hasta el cielo más bajo 327 00:14:53,200 --> 00:14:56,240 Cuando llegué al cielo más bajo 328 00:14:56,240 --> 00:14:59,120 Gabriel dijo al tesorero del cielo. 329 00:14:59,120 --> 00:15:00,480 Abierto 330 00:15:00,480 --> 00:15:03,080 Dijo ¿quién es este? 331 00:15:03,080 --> 00:15:06,159 Gabriel dijo esto 332 00:15:06,159 --> 00:15:09,120 Él dijo: "¿Hay alguien contigo?" 333 00:15:09,120 --> 00:15:10,480 él dijo que si 334 00:15:10,480 --> 00:15:14,360 Conmigo está Muhammad, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 335 00:15:14,360 --> 00:15:15,600 y el dijo 336 00:15:15,600 --> 00:15:17,360 enviarle 337 00:15:17,360 --> 00:15:19,139 él dijo que si 338 00:15:19,179 --> 00:15:20,779 cuando se abrió 339 00:15:20,779 --> 00:15:23,419 La altura del cielo inferior. 340 00:15:23,419 --> 00:15:25,580 Entonces un hombre estaba sentado 341 00:15:25,580 --> 00:15:27,779 A su derecha está el negro. 342 00:15:27,779 --> 00:15:30,720 A su izquierda esta negro 343 00:15:30,720 --> 00:15:33,799 Si miraba a su derecha, se reía. 344 00:15:33,799 --> 00:15:37,399 Y si mirara a su izquierda lloraría 345 00:15:37,399 --> 00:15:38,720 y el dijo 346 00:15:38,720 --> 00:15:43,269 Bienvenido al profeta justo y al hijo justo. 347 00:15:43,269 --> 00:15:44,909 le dije a gabriel 348 00:15:44,909 --> 00:15:46,470 ¿Quién es este? 349 00:15:46,470 --> 00:15:47,590 el dijo 350 00:15:47,629 --> 00:15:49,549 este es adán 351 00:15:49,549 --> 00:15:53,070 Este negro está a su derecha e izquierda. 352 00:15:53,070 --> 00:15:54,940 Marrón brisa 353 00:15:54,940 --> 00:15:58,379 La gente de derecha es la gente del Paraíso. 354 00:15:58,379 --> 00:16:02,659 Y los leones a su izquierda son la gente del infierno. 355 00:16:02,659 --> 00:16:05,700 Si miraba a su derecha, se reía. 356 00:16:05,700 --> 00:16:09,470 Y si mirara hacia su lado izquierdo, lloraría. 357 00:16:09,470 --> 00:16:13,230 Hasta que me llevó al segundo cielo 358 00:16:13,230 --> 00:16:15,350 Le dijo a su tendero. 359 00:16:15,350 --> 00:16:16,809 Abierto 360 00:16:16,850 --> 00:16:21,169 Su tendero le dijo lo mismo que le dijo el primero. 361 00:16:21,169 --> 00:16:22,740 Entonces abrió 362 00:16:22,740 --> 00:16:24,259 Anas dijo 363 00:16:24,259 --> 00:16:28,779 Mencionó que encontró a Adam e Idris en los cielos. 364 00:16:28,779 --> 00:16:31,659 Y Moisés, Jesús y Abraham 365 00:16:31,659 --> 00:16:34,220 Que las oraciones de Dios estén con ellos. 366 00:16:34,220 --> 00:16:37,299 No se ha comprobado cómo son sus viviendas. 367 00:16:37,299 --> 00:16:42,059 Sin embargo, mencionó que encontró a Adán en lo más bajo del cielo. 368 00:16:42,059 --> 00:16:45,419 Y Abraham está en el sexto cielo. 369 00:16:45,419 --> 00:16:46,899 Anas dijo 370 00:16:46,899 --> 00:16:52,340 Cuando Gabriel pasó junto al Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz, Idris 371 00:16:52,340 --> 00:16:53,500 el dijo 372 00:16:53,500 --> 00:16:57,740 Bienvenido al buen profeta y buen hermano. 373 00:16:57,740 --> 00:16:59,820 Entonces dije ¿quién es este? 374 00:16:59,820 --> 00:17:02,419 Idris dijo esto 375 00:17:02,419 --> 00:17:04,740 Luego pasé por Moisés 376 00:17:04,740 --> 00:17:06,019 y el dijo 377 00:17:06,019 --> 00:17:10,299 Bienvenido al buen profeta y buen hermano. 378 00:17:10,299 --> 00:17:12,299 ¿Dije quién es este? 379 00:17:12,299 --> 00:17:14,819 Moisés dijo esto 380 00:17:14,900 --> 00:17:17,299 Luego pasé por Isa 381 00:17:17,299 --> 00:17:18,660 y el dijo 382 00:17:18,660 --> 00:17:22,460 Bienvenidos al buen hermano y al buen profeta. 383 00:17:22,460 --> 00:17:24,460 ¿Dije quién es este? 384 00:17:24,460 --> 00:17:27,079 Issa dijo esto 385 00:17:27,079 --> 00:17:29,640 Luego pasé por Ibrahim 386 00:17:29,640 --> 00:17:31,240 y el dijo 387 00:17:31,240 --> 00:17:34,630 Bienvenido al profeta justo y al hijo justo. 388 00:17:34,630 --> 00:17:37,069 ¿Dije quién es este? 389 00:17:37,069 --> 00:17:41,539 Esto dijo Abraham, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 390 00:17:41,539 --> 00:17:43,660 Ibn Shihab dijo 391 00:17:43,660 --> 00:17:50,660 Ibn Hazm me dijo que Ibn Abbas y Abu Habba al-Ansariyya solían decir 392 00:17:50,660 --> 00:18:00,660 El Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz, dijo: “Luego subí hasta que llegué a un nivel donde podía escuchar el chirrido de las plumas”. 393 00:18:00,660 --> 00:18:07,660 Ibn Hazm y Anas Ibn Malik dijeron que el Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz, dijo 394 00:18:07,660 --> 00:18:16,660 Entonces Dios Todopoderoso impuso a mi nación cincuenta oraciones, así que volví a eso hasta pasar por Moisés. 395 00:18:16,660 --> 00:18:31,700 Él dijo: “¿Qué ha impuesto Dios a tu nación para ti?” Le dije: "Ha impuesto cincuenta oraciones". Él dijo: “Entonces regresa a tu Señor, porque tu nación no puede soportar eso”. 396 00:18:31,700 --> 00:18:45,700 Entonces él volvió a mí y puso la mitad, así que volví a Moisés y le dije: "Él puso la mitad", y él dijo: "Vuelve a tu Señor, porque tu nación no puede soportarlo". 397 00:18:45,700 --> 00:18:57,700 Entonces regresé y él dejó la mitad, así que regresé a él y él me dijo: "Vuelve a tu Señor, porque tu nación no puede soportar eso". 398 00:18:57,700 --> 00:19:15,789 Así que volví con él y me dijo: "Son las cinco y cincuenta. Eso no cambia lo que digo". Entonces volví a Moisés y él me dijo: "Vuelve a tu Señor". Entonces le dije: "Estoy avergonzado delante de mi Señor". 399 00:19:15,789 --> 00:19:37,950 Luego partió conmigo hasta llegar a la Sidra del Fin, y estaba cubierta de colores, no sé cuáles eran. Luego entré al Paraíso, y allí en él había collares de perlas, según la narración de collares de perlas, y su suelo era almizcle. 400 00:19:37,950 --> 00:19:41,529 Comentar sobre el hadiz. 401 00:19:41,529 --> 00:19:44,099 libro de oraciones 402 00:19:44,099 --> 00:19:49,170 Cuando terminó de explicar la pureza que es condición para la oración 403 00:19:49,170 --> 00:19:55,170 Comenzó a explicar la oración que es condicional porque la condición de algo la precede. 404 00:19:55,170 --> 00:20:03,170 La oración son palabras y acciones específicas que comienzan con el takbir y terminan con el saludo. 405 00:20:03,170 --> 00:20:07,299 Abra cualquier incisión y exponga 406 00:20:07,299 --> 00:20:12,299 Una palangana y una palangana son utensilios muy conocidos para lavar. 407 00:20:12,299 --> 00:20:19,420 Se decía que la sabiduría era profecía, se decía el Corán y se decía lo contrario. 408 00:20:20,460 --> 00:20:25,460 Aplique cualquier sello como se sellaría un recipiente lleno. 409 00:20:25,460 --> 00:20:28,490 Él ascendió, es decir, ascendió. 410 00:20:28,490 --> 00:20:35,519 Al cielo más bajo. A esto se le llama mundo por su cercanía al habitante de la tierra. 411 00:20:35,519 --> 00:20:38,650 Al tesorero del cielo abierto 412 00:20:38,650 --> 00:20:43,680 Si el Viaje Nocturno no se hubiera realizado en su cuerpo, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 413 00:20:43,680 --> 00:20:46,680 Cuando Gabriel, la paz sea con él, abrió la puerta. 414 00:20:46,680 --> 00:20:52,839 Cuando se abrió la altura del cielo inferior, es decir, ascendimos y subimos 415 00:20:52,839 --> 00:20:57,839 Negro es el plural de negrura y la negrura de una persona. 416 00:20:57,839 --> 00:21:04,839 Porque ve leones desde lejos, y los leones son un grupo de personas. 417 00:21:04,839 --> 00:21:08,839 Miró hacia su derecha, es decir, miró hacia la derecha. 418 00:21:08,839 --> 00:21:11,839 Se rió de placer 419 00:21:11,839 --> 00:21:14,900 Y si mira a su izquierda llora 420 00:21:14,900 --> 00:21:17,900 Adán, la paz sea con él, rió y lloró. 421 00:21:17,900 --> 00:21:20,900 Es causada por la compasión del padre por su hijo. 422 00:21:20,900 --> 00:21:23,900 Estaba contento por su buen estado. 423 00:21:23,900 --> 00:21:26,900 Y su tristeza y llanto por su mal estado. 424 00:21:26,900 --> 00:21:31,059 Hola de nada 425 00:21:31,059 --> 00:21:34,059 Así que disfruta y no te sientas solo. 426 00:21:34,059 --> 00:21:36,099 Por el buen profeta 427 00:21:36,099 --> 00:21:41,099 El justo es el que defiende los derechos de Dios y los derechos de sus siervos. 428 00:21:41,099 --> 00:21:45,099 Ellos, que Dios lo bendiga y le conceda paz, lo seleccionaron para 429 00:21:45,099 --> 00:21:49,099 Porque incluye todas las demás cualidades loables y loables. 430 00:21:49,099 --> 00:21:54,099 De honestidad, honestidad, castidad, conexión y virtud. 431 00:21:54,099 --> 00:21:56,130 y el buen hijo 432 00:21:56,130 --> 00:21:59,130 Adán, la paz sea con él, es el padre de la humanidad. 433 00:21:59,130 --> 00:22:01,190 Marrón brisa 434 00:22:01,190 --> 00:22:03,190 La brisa es el alma. 435 00:22:03,190 --> 00:22:06,190 Lo que se quiere decir es las almas de los seres humanos. 436 00:22:06,190 --> 00:22:09,220 No se ha comprobado cómo son sus viviendas. 437 00:22:09,220 --> 00:22:14,220 Es decir, Abu Dharr, que Dios esté complacido con él, no especificó un cielo para cada profeta. 438 00:22:14,220 --> 00:22:20,220 Aparte de lo mencionado, encontró a Adán, la paz sea con él, en lo más bajo del cielo. 439 00:22:20,220 --> 00:22:23,220 E Ibrahim, la paz sea con él, tenía seis años. 440 00:22:23,220 --> 00:22:27,220 Las narrativas han explicado sus filas y hogares. 441 00:22:27,220 --> 00:22:31,289 Hasta que cualquier altura apareció y se elevó 442 00:22:31,289 --> 00:22:35,289 A un nivel, a un lugar alto. 443 00:22:35,289 --> 00:22:37,289 Escucho el crujido de los bolígrafos 444 00:22:37,289 --> 00:22:41,289 Es decir, el sonido de su movimiento y fluir sobre el manuscrito. 445 00:22:41,289 --> 00:22:45,289 De lo que escriben los ángeles sobre los decretos de Dios Todopoderoso 446 00:22:45,289 --> 00:22:48,289 Copias de la tablilla conservada. 447 00:22:48,289 --> 00:22:52,289 O lo que Dios Todopoderoso quiera de Su mando y gestión. 448 00:22:52,289 --> 00:22:54,349 No hagas que esto suceda 449 00:22:54,349 --> 00:22:57,349 Es decir, no puedes y no puedes. 450 00:22:57,349 --> 00:22:59,450 Consultame 451 00:22:59,450 --> 00:23:01,450 Es decir, lo comprobé con mi Señor. 452 00:23:01,450 --> 00:23:03,480 Entonces colocó la mitad 453 00:23:03,480 --> 00:23:05,480 Es decir, le cortó la mitad. 454 00:23:05,480 --> 00:23:08,480 La parte aquí es la mitad. 455 00:23:08,480 --> 00:23:11,609 No cambia lo que digo 456 00:23:11,609 --> 00:23:13,609 ¿Qué se quiere decir? 457 00:23:13,609 --> 00:23:16,609 Equiparando la recompensa de cinco a cincuenta 458 00:23:16,609 --> 00:23:18,609 Me avergüenzo de mi Señor 459 00:23:18,609 --> 00:23:20,609 Es decir, debido a la revisión frecuente 460 00:23:20,609 --> 00:23:22,609 termino conmigo 461 00:23:22,609 --> 00:23:24,640 Es decir, conéctame 462 00:23:24,640 --> 00:23:26,640 Hasta Sidra Al-Muntaha 463 00:23:26,640 --> 00:23:29,640 Sidr es un árbol de espino amarillo 464 00:23:29,640 --> 00:23:32,640 Y Sidra Al-Muntaha está sobre el séptimo cielo. 465 00:23:32,640 --> 00:23:34,640 Se dijo a las siete 466 00:23:34,640 --> 00:23:36,700 Y está cubierto de colores. 467 00:23:36,700 --> 00:23:38,700 Ninguna de las luces 468 00:23:38,700 --> 00:23:40,700 se dijo lo contrario 469 00:23:40,700 --> 00:23:42,799 Collares de perlas 470 00:23:42,799 --> 00:23:44,799 Cualquier lugar alto 471 00:23:44,799 --> 00:23:46,799 Como montañas de arena 472 00:23:46,799 --> 00:23:48,859 Saltamontes 473 00:23:48,859 --> 00:23:50,859 Cualquier edificio alto 474 00:23:50,859 --> 00:23:53,410 Como cúpulas 475 00:23:53,410 --> 00:23:56,339 Uno de los beneficios de hablar 476 00:23:56,339 --> 00:23:58,339 Los científicos coincidieron unánimemente en que 477 00:23:58,339 --> 00:24:00,339 La oración era obligatoria durante el viaje nocturno. 478 00:24:00,339 --> 00:24:02,339 Y en el hadiz 479 00:24:02,339 --> 00:24:04,339 Que el corazón del Santo Profeta (sa) 480 00:24:04,339 --> 00:24:06,339 Dios lo bendiga y le de paz 481 00:24:06,339 --> 00:24:08,339 Satanás nunca lo tienta 482 00:24:08,339 --> 00:24:10,339 Y se conserva 483 00:24:10,339 --> 00:24:12,339 Infalible no se le acerca 484 00:24:12,339 --> 00:24:14,369 diablo 485 00:24:14,369 --> 00:24:16,369 Y en ello está la sabiduría si se combina. 486 00:24:16,369 --> 00:24:18,369 La fe fue beneficiosa 487 00:24:18,369 --> 00:24:20,369 tener cuidado con quien 488 00:24:20,369 --> 00:24:22,369 Había recibido sabiduría de 489 00:24:22,369 --> 00:24:24,369 Los primeros carecen de fe. 490 00:24:24,369 --> 00:24:26,589 no funcionó 491 00:24:26,589 --> 00:24:28,589 Y en el hadiz que el cielo 492 00:24:28,589 --> 00:24:30,589 Techo preservado 493 00:24:30,589 --> 00:24:32,589 y tiene puertas 494 00:24:32,589 --> 00:24:34,589 Excepto por mandato de Dios Todopoderoso 495 00:24:34,589 --> 00:24:36,589 Y ella tiene vergüenza 496 00:24:36,589 --> 00:24:38,589 Y las puertas del cielo son reales 497 00:24:38,589 --> 00:24:40,589 Y ella tiene guardianes 498 00:24:40,589 --> 00:24:42,589 Se les ha confiado 499 00:24:42,589 --> 00:24:44,589 Hay pruebas en el hadiz. 500 00:24:44,589 --> 00:24:46,589 Permiso y orientación 501 00:24:46,589 --> 00:24:48,589 Para acompañar la literatura para quien 502 00:24:48,589 --> 00:24:50,589 Pidió permiso para mencionar 503 00:24:50,589 --> 00:24:52,589 Su nombre no se dice 504 00:24:52,589 --> 00:24:54,589 no sirvo para nada en ello 505 00:24:54,589 --> 00:24:56,589 Para mantener el pulgar 506 00:24:56,589 --> 00:24:58,779 Y en él está ese Adán 507 00:24:58,779 --> 00:25:00,779 La paz sea con él, él es el padre de la humanidad. 508 00:25:00,779 --> 00:25:02,779 todos 509 00:25:02,779 --> 00:25:04,779 Y la paz sea con él en el cielo. 510 00:25:04,779 --> 00:25:06,779 el mundo 511 00:25:06,779 --> 00:25:08,779 Y habló con el Profeta 512 00:25:08,779 --> 00:25:10,779 Que Dios lo bendiga y le conceda paz En árabe 513 00:25:10,779 --> 00:25:12,779 por decir hola 514 00:25:12,779 --> 00:25:14,779 Es una palabra que usas 515 00:25:14,779 --> 00:25:16,779 Los árabes vienen 516 00:25:16,779 --> 00:25:18,779 Y en él están las obras de los hijos de Adán. 517 00:25:18,779 --> 00:25:20,779 Buenas acciones por favor Adam 518 00:25:20,779 --> 00:25:22,779 La paz sea con él. 519 00:25:22,779 --> 00:25:24,779 Y sus malas acciones lo empeoran 520 00:25:24,779 --> 00:25:26,779 Contiene una declaración de compasión. 521 00:25:26,779 --> 00:25:28,779 El padre sobre su hijo 522 00:25:28,779 --> 00:25:30,779 En buenas condiciones 523 00:25:30,779 --> 00:25:32,779 Contiene una invitación a dar la bienvenida. 524 00:25:32,779 --> 00:25:34,779 Con cada una de las personas 525 00:25:34,779 --> 00:25:36,779 Mientras se reunía con Akram 526 00:25:36,779 --> 00:25:38,779 Hogares y familiares más cercanos 527 00:25:38,779 --> 00:25:40,779 Es deseable conocerlo. 528 00:25:40,779 --> 00:25:42,779 Una persona con sus mejores cualidades. 529 00:25:42,779 --> 00:25:44,779 La colmo de hermosos elogios 530 00:25:44,779 --> 00:25:46,779 el no debe ver 531 00:25:46,779 --> 00:25:48,779 Todos le dijeron bien 532 00:25:48,779 --> 00:25:50,910 Y en el hadiz 533 00:25:50,910 --> 00:25:52,910 Que los profetas están sobre él. 534 00:25:52,910 --> 00:25:54,910 La paz sea con Mahoma 535 00:25:54,910 --> 00:25:56,910 Dios lo bendiga y le de paz 536 00:25:56,910 --> 00:25:58,910 Y son honrados 537 00:25:58,910 --> 00:26:00,910 Sus hogares y sus altos rangos 538 00:26:00,910 --> 00:26:02,940 Y esta permitido 539 00:26:02,940 --> 00:26:04,940 Alabar a una persona en su cara. 540 00:26:04,940 --> 00:26:06,940 Si tiene la garantía de ser admirado 541 00:26:06,940 --> 00:26:08,940 Y otras causas de tentación 542 00:26:08,940 --> 00:26:10,940 El hadiz indicó 543 00:26:10,940 --> 00:26:12,940 Que Isra y Mi'raj 544 00:26:12,940 --> 00:26:14,940 Estaba en cuerpo y alma. 545 00:26:14,940 --> 00:26:16,940 juntos 546 00:26:16,940 --> 00:26:18,940 Este incidente incluyó una sentencia 547 00:26:18,940 --> 00:26:20,940 De milagros 548 00:26:20,940 --> 00:26:22,940 Como teletransportación súper rápida. 549 00:26:22,940 --> 00:26:24,940 Para hábito y escote en el pecho. 550 00:26:24,940 --> 00:26:26,940 Y hay pruebas 551 00:26:26,940 --> 00:26:28,940 El atributo de la trascendencia de Dios 552 00:26:28,940 --> 00:26:30,940 Todopoderoso 553 00:26:30,940 --> 00:26:32,940 Y en el hadiz 554 00:26:32,940 --> 00:26:34,940 Que la escritura de revelaciones y decretos 555 00:26:34,940 --> 00:26:36,940 En la tableta guardada con bolígrafos. 556 00:26:36,940 --> 00:26:38,940 Está permitido buscar intercesión. 557 00:26:38,940 --> 00:26:40,940 Y repasa en intercesión 558 00:26:40,940 --> 00:26:42,980 Una y otra vez 559 00:26:42,980 --> 00:26:44,980 Y hay modestia en ello. 560 00:26:44,980 --> 00:26:46,980 De la abundancia de necesidades 561 00:26:46,980 --> 00:26:48,980 Miedo a la debilidad al ponerse de pie. 562 00:26:48,980 --> 00:26:50,980 le agradezco 563 00:26:50,980 --> 00:26:52,980 Y en el hadiz 564 00:26:52,980 --> 00:26:54,980 Y es de la abundancia de la gracia de Dios Todopoderoso 565 00:26:54,980 --> 00:26:56,980 Duplica la recompensa por la oración 566 00:26:56,980 --> 00:26:58,980 Diez veces 567 00:26:58,980 --> 00:27:00,980 Y en el hadiz 568 00:27:00,980 --> 00:27:02,980 evidencia de eso 569 00:27:02,980 --> 00:27:04,980 El cielo es creado y existe. 570 00:27:04,980 --> 00:27:06,980 ella esta en el cielo 571 00:27:06,980 --> 00:27:09,069 Sidra fue elegida 572 00:27:09,069 --> 00:27:11,069 Por este asunto y nada más. 573 00:27:11,069 --> 00:27:13,069 De los árboles porque Sidra 574 00:27:13,069 --> 00:27:15,069 Tiene tres descripciones. 575 00:27:15,069 --> 00:27:17,069 Larga sombra 576 00:27:17,069 --> 00:27:19,069 y comida deliciosa 577 00:27:19,069 --> 00:27:21,069 Y un olor inteligente 578 00:27:21,069 --> 00:27:23,069 Es similar a la fe. 579 00:27:23,069 --> 00:27:25,069 Combina palabras, hechos e intenciones. 580 00:27:25,069 --> 00:27:27,069 Así que lo aprovechó 581 00:27:27,069 --> 00:27:29,069 La fe es como el trabajo. 582 00:27:29,069 --> 00:27:31,069 para superarlo 583 00:27:31,069 --> 00:27:33,069 Su sabor es como la intención. 584 00:27:33,069 --> 00:27:35,069 Le golpeaste 585 00:27:35,069 --> 00:27:37,069 Y su olor es como un dicho. 586 00:27:37,069 --> 00:27:39,140 para purificarlo 587 00:27:39,140 --> 00:27:41,140 Y contiene los colores que él conoce. 588 00:27:41,140 --> 00:27:43,140 Los humanos en este mundo lo llaman. 589 00:27:43,140 --> 00:27:45,140 Un número limitado de personas 590 00:27:45,140 --> 00:27:47,140 Aparte de los colores 591 00:27:47,140 --> 00:27:49,170 la otra vida 592 00:27:49,170 --> 00:27:51,170 Gobernantes del Islam 593 00:27:51,170 --> 00:27:53,170 Se basa en la facilitación. 594 00:27:53,170 --> 00:27:55,259 Y eliminar las dificultades 595 00:27:55,259 --> 00:27:57,259 La conversación no está permitida. 596 00:27:57,259 --> 00:27:59,259 Uso de utensilios de oro. 597 00:27:59,259 --> 00:28:01,259 Porque esto es lo que hacen los ángeles. 598 00:28:01,259 --> 00:28:03,259 Fue antes de la prohibición. 599 00:28:03,259 --> 00:28:07,470 Uso de utensilios de oro. 600 00:28:07,470 --> 00:28:09,470 Sobre la autoridad de Aisha, Madre de los Creyentes 601 00:28:09,470 --> 00:28:11,470 Ella dijo que Dios lo impuso 602 00:28:11,470 --> 00:28:13,470 Oración cuando es obligatoria. 603 00:28:13,470 --> 00:28:15,470 Dos rak'ahs, dos rak'ahs 604 00:28:15,470 --> 00:28:17,470 En urbano y viajes. 605 00:28:17,470 --> 00:28:19,500 entonces estuve de acuerdo 606 00:28:19,500 --> 00:28:21,500 viajar 607 00:28:21,500 --> 00:28:24,140 Se añadió a la oración urbana. 608 00:28:24,140 --> 00:28:26,140 Comentar sobre el hadiz. 609 00:28:26,140 --> 00:28:28,849 Imposición 610 00:28:28,849 --> 00:28:30,849 cualquier cantidad 611 00:28:30,849 --> 00:28:32,849 Oración 612 00:28:32,849 --> 00:28:34,880 Es decir, la oración obligatoria de los cuatro cuartos. 613 00:28:34,880 --> 00:28:36,880 Entonces se aprobó la oración de viaje. 614 00:28:36,880 --> 00:28:38,880 Es decir, está permitido limitarlo. 615 00:28:38,880 --> 00:28:40,880 Se añadió a la oración urbana. 616 00:28:40,880 --> 00:28:42,880 por ejemplo 617 00:28:42,880 --> 00:28:45,619 lo inevitable 618 00:28:45,619 --> 00:28:48,480 Uno de los beneficios de hablar 619 00:28:48,480 --> 00:28:50,480 Benefíciate de hablar 620 00:28:50,480 --> 00:28:52,480 Acortar la oración de cuatro cuartos. 621 00:28:52,480 --> 00:28:54,480 Hay una licencia de viaje. 622 00:28:54,480 --> 00:28:56,480 Se dijo: determinación 623 00:28:56,480 --> 00:28:58,480 Está permitido copiar 624 00:28:58,480 --> 00:29:00,480 en adoración