1 00:00:00,180 --> 00:00:03,540 Im Namen Gottes, des Gnädigsten, des Barmherzigen 2 00:00:03,540 --> 00:00:06,400 Ein Benefizzentrum 3 00:00:06,400 --> 00:00:09,599 Für humanitäre Studien und Forschung 4 00:00:09,599 --> 00:00:11,080 Er bietet an 5 00:00:11,080 --> 00:00:16,239 Zusammenfassung von Sahih Al-Bukhariyya 6 00:00:16,239 --> 00:00:18,899 Tür 7 00:00:18,899 --> 00:00:22,219 Die gute Stufe ist die Waschung eines Muslims 8 00:00:22,219 --> 00:00:24,500 Genug Wasser 9 00:00:24,500 --> 00:00:27,780 Auf Imrans Autorität hin sagte er: 10 00:00:27,780 --> 00:00:32,299 Wir waren auf einer Reise mit dem Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. 11 00:00:32,539 --> 00:00:37,219 Und wir wurden bis zum Ende der Nacht gefangen gehalten. 12 00:00:37,219 --> 00:00:39,100 Wir hatten einen Vorfall 13 00:00:39,100 --> 00:00:43,060 Es gibt kein schöneres Ereignis für einen Reisenden als dieses. 14 00:00:43,060 --> 00:00:46,740 Nichts weckte uns außer der Hitze der Sonne 15 00:00:46,740 --> 00:00:49,979 Der und der war der erste, der aufwachte 16 00:00:49,979 --> 00:00:51,500 Dann so und so 17 00:00:51,500 --> 00:00:53,100 Dann so und so 18 00:00:53,100 --> 00:00:56,100 Dann Omar bin Al-Khattab IV 19 00:00:56,100 --> 00:01:00,579 Als der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, schlief 20 00:01:00,700 --> 00:01:04,859 Er wird nicht erwacht, bis er erwacht ist 21 00:01:04,859 --> 00:01:08,900 Denn wir wissen nicht, was mit ihm im Schlaf passiert 22 00:01:08,900 --> 00:01:12,980 Als Omar aufwachte und sah, was mit den Menschen passiert war 23 00:01:12,980 --> 00:01:15,579 Er war ein Mann aus dem Eis 24 00:01:15,579 --> 00:01:19,629 Also sagte er Takbir und erhob seine Stimme mit Takbir 25 00:01:19,629 --> 00:01:21,069 In einem Roman 26 00:01:21,069 --> 00:01:24,269 Abu Bakr saß an seiner Spitze 27 00:01:24,269 --> 00:01:28,349 Er sagt weiterhin „Allahu Akbar“ und erhebt seine Stimme mit „Allahu Akbar“. 28 00:01:28,469 --> 00:01:33,590 Bis der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, mit seiner Stimme aufwachte 29 00:01:33,590 --> 00:01:35,310 Als er aufwachte 30 00:01:35,310 --> 00:01:38,349 Sie beschwerten sich bei ihm über das, was ihnen widerfahren war 31 00:01:38,349 --> 00:01:40,829 Er sagte, nichts Schlimmes 32 00:01:40,829 --> 00:01:42,989 Oder es tut nicht weh 33 00:01:42,989 --> 00:01:44,590 Sie gingen 34 00:01:44,590 --> 00:01:45,950 Also ging er 35 00:01:45,950 --> 00:01:48,349 Also ging er nicht weit weg 36 00:01:48,349 --> 00:01:51,030 Dann kam er herunter und rief zur Waschung 37 00:01:51,030 --> 00:01:52,469 Also vollzog er die Waschung 38 00:01:52,469 --> 00:01:54,469 Wir rufen zum Gebet auf 39 00:01:54,469 --> 00:01:56,709 Er betete mit den Menschen 40 00:01:56,750 --> 00:01:59,150 Ich habe nicht aufgehört zu beten 41 00:01:59,150 --> 00:02:03,989 Er ist also ein zurückgezogener Mann, der nicht mit den Menschen betete 42 00:02:03,989 --> 00:02:09,229 Er sagte: „Was hat dich, oh so und so, daran gehindert, mit den Menschen zu beten?“ 43 00:02:09,229 --> 00:02:14,259 Er sagte: Ich bin unrein geworden und habe kein Wasser 44 00:02:14,259 --> 00:02:17,219 Er sagte, du solltest nach Oberägypten gehen 45 00:02:17,219 --> 00:02:19,569 Es reicht dir 46 00:02:19,569 --> 00:02:23,490 Dann ging der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, seinen Weg 47 00:02:23,490 --> 00:02:26,930 Die Leute klagten bei ihm über Durst 48 00:02:26,930 --> 00:02:28,250 Also kam er herunter 49 00:02:28,250 --> 00:02:31,210 Also rief er den und den an und er rief Ali an 50 00:02:31,210 --> 00:02:32,569 Und er sagte 51 00:02:32,569 --> 00:02:35,569 Geh und suche Wasser 52 00:02:35,569 --> 00:02:37,169 Also geh 53 00:02:37,169 --> 00:02:40,650 Eine Frau wird zwischen zwei Auktionen hin und her geworfen 54 00:02:40,650 --> 00:02:42,289 Oder zwei Flächen 55 00:02:42,289 --> 00:02:45,490 Von Wasser auf ihrem Kamel 56 00:02:45,490 --> 00:02:47,169 Er sagte zu ihr 57 00:02:47,169 --> 00:02:48,889 Wo ist das Wasser? 58 00:02:48,889 --> 00:02:50,009 Sie sagte 59 00:02:50,009 --> 00:02:53,569 Ich habe mir gestern um diese Zeit Wasser versprochen 60 00:02:53,569 --> 00:02:55,849 Wir flohen von hinten 61 00:02:55,889 --> 00:02:57,289 Er sagte es ihr 62 00:02:57,289 --> 00:02:59,370 Dann geh 63 00:02:59,370 --> 00:03:00,409 Sie sagte 64 00:03:00,409 --> 00:03:01,930 Wohin 65 00:03:01,930 --> 00:03:03,090 Er sagte 66 00:03:03,090 --> 00:03:07,090 Möge Gott den Gesandten Gottes segnen und ihm Frieden schenken 67 00:03:07,090 --> 00:03:08,210 Sie sagte 68 00:03:08,210 --> 00:03:11,090 Wer wird der Sabianer genannt? 69 00:03:11,090 --> 00:03:12,250 Er sagte 70 00:03:12,250 --> 00:03:14,330 Das ist es, was du meinst 71 00:03:14,330 --> 00:03:15,969 Also geh 72 00:03:15,969 --> 00:03:20,330 Also brachte er es zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 73 00:03:20,330 --> 00:03:23,110 Und sie haben mit ihm gesprochen 74 00:03:23,110 --> 00:03:24,590 In einem Roman 75 00:03:24,629 --> 00:03:28,270 Also erzählte sie ihm dasselbe, was sie uns erzählt hatte 76 00:03:28,270 --> 00:03:32,409 Sie sagte ihm jedoch, dass sie automatisiert sei 77 00:03:32,409 --> 00:03:33,490 Er sagte 78 00:03:33,490 --> 00:03:36,289 Also nahmen sie sie von ihrem Kamel herunter 79 00:03:36,289 --> 00:03:40,370 Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, rief uns 80 00:03:40,370 --> 00:03:43,889 Also leerte er es aus den Mündern der beiden Bieter 81 00:03:43,889 --> 00:03:45,849 Oder zwei Flächen 82 00:03:45,849 --> 00:03:49,849 Er schloss ihren Mund und löste die Isolation 83 00:03:49,849 --> 00:03:51,770 Und wir rufen den Menschen zu 84 00:03:51,770 --> 00:03:54,090 Gießen und Wasser schöpfen 85 00:03:54,129 --> 00:03:55,889 Er gab Wasser, wem er wollte 86 00:03:55,889 --> 00:03:58,379 Er nahm Wasser von wem er wollte 87 00:03:58,379 --> 00:03:59,819 In einem Roman 88 00:03:59,819 --> 00:04:05,060 Also tranken wir vierzig durstige Männer, bis wir unseren Durst gestillt hatten 89 00:04:05,060 --> 00:04:09,099 Also haben wir jeden Wasserschlauch bei uns gefüllt und behandelt 90 00:04:09,099 --> 00:04:12,639 Allerdings trieb er kein Kamel 91 00:04:12,639 --> 00:04:14,680 Es war das letzte 92 00:04:14,680 --> 00:04:19,319 Demjenigen, der unter Unreinheit leidet, ein Gefäß mit etwas zu geben 93 00:04:19,319 --> 00:04:20,439 Er sagte 94 00:04:20,439 --> 00:04:23,079 Geh und lass mich es auf dich ausschütten 95 00:04:23,079 --> 00:04:27,639 Es handelt sich um eine Liste, die untersucht, was mit dem Wasser gemacht wird 96 00:04:27,639 --> 00:04:29,000 Gott segne 97 00:04:29,000 --> 00:04:31,079 Er hat sie verlassen 98 00:04:31,079 --> 00:04:38,220 Es scheint uns, dass es erfüllter ist als zu Beginn 99 00:04:38,220 --> 00:04:41,740 Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: 100 00:04:41,740 --> 00:04:43,660 Versammelt euch für sie 101 00:04:43,660 --> 00:04:48,620 Also versammelten sie sich für sie aus Ajwa, Daqa und Suwaiqa 102 00:04:48,620 --> 00:04:51,620 Bis sie Essen für sie sammelten 103 00:04:51,660 --> 00:04:53,620 Zieh ihr ein Kleid an 104 00:04:53,620 --> 00:04:56,180 Sie trugen sie auf ihrem Kamel 105 00:04:56,180 --> 00:04:59,410 Sie legten ihr das Kleid in die Hände 106 00:04:59,410 --> 00:05:00,889 Er sagte es ihr 107 00:05:00,889 --> 00:05:05,250 Du weißt, dass Wir nichts von deinem Wasser bereitgestellt haben 108 00:05:05,250 --> 00:05:09,199 Aber Gott ist derjenige, der uns Wasser gegeben hat 109 00:05:09,199 --> 00:05:12,959 Sie kam zu ihrer Familie und wurde von ihnen ferngehalten 110 00:05:12,959 --> 00:05:14,079 Sie sagten 111 00:05:14,079 --> 00:05:16,519 Was hat dich so und so eingesperrt? 112 00:05:16,519 --> 00:05:17,600 Sie sagte 113 00:05:17,600 --> 00:05:19,040 Das Wunder 114 00:05:19,040 --> 00:05:20,920 Zwei Männer trafen mich 115 00:05:20,920 --> 00:05:25,279 Also brachte er mich zu diesem Mann namens Al-Sabi 116 00:05:25,279 --> 00:05:27,920 Also tat er das und das 117 00:05:27,920 --> 00:05:33,040 Bei Gott, er ist der charmanteste Mensch unter diesen und jenen 118 00:05:33,040 --> 00:05:36,639 Sagte sie mit ihrem Mittel- und Zeigefinger 119 00:05:36,639 --> 00:05:39,319 Also habe ich sie in den Himmel erhoben 120 00:05:39,319 --> 00:05:41,970 Es bedeutet Himmel und Erde 121 00:05:41,970 --> 00:05:45,779 Oder ist es wirklich der Gesandte Gottes? 122 00:05:45,779 --> 00:05:51,579 Danach würden die Muslime die Polytheisten um sie herum angreifen 123 00:05:51,579 --> 00:05:55,290 Sie leiden nicht unter der Verletzung, die sie verursacht 124 00:05:55,290 --> 00:05:58,009 Eines Tages sagte sie zu ihren Leuten 125 00:05:58,009 --> 00:06:02,769 Ich sehe nicht, dass diese Leute Sie absichtlich einladen 126 00:06:02,769 --> 00:06:05,370 Das gilt auch für Sie im Islam? 127 00:06:05,370 --> 00:06:10,000 Sie gehorchten ihr und konvertierten zum Islam 128 00:06:10,000 --> 00:06:13,589 Kommentieren Sie den Hadith 129 00:06:13,589 --> 00:06:15,430 Wir waren unterwegs 130 00:06:15,470 --> 00:06:17,870 Als er aus der Schlacht von Khaybar ausschied 131 00:06:17,870 --> 00:06:20,069 Es wurde etwas anderes gesagt 132 00:06:20,069 --> 00:06:21,430 Wir wurden gefangen genommen 133 00:06:21,430 --> 00:06:23,629 Das heißt, wir gingen nachts spazieren 134 00:06:23,629 --> 00:06:25,430 Wir haben es unterschrieben 135 00:06:25,430 --> 00:06:27,550 Das heißt, wir haben geschlafen 136 00:06:27,550 --> 00:06:31,189 Es gibt kein schöneres Ereignis für einen Reisenden als dieses 137 00:06:31,189 --> 00:06:33,670 Das heißt, das Gehen und das lange Aufbleiben machten sie müde 138 00:06:33,670 --> 00:06:35,819 Also schlaf 139 00:06:35,819 --> 00:06:38,259 Er war ein Mann aus dem Eis 140 00:06:38,259 --> 00:06:40,680 Eis ist stark 141 00:06:40,680 --> 00:06:43,399 Sie beschwerten sich bei ihm über das, was ihnen widerfahren war 142 00:06:43,439 --> 00:06:45,720 Das heißt, diejenigen, die das Gebet versäumt haben 143 00:06:45,720 --> 00:06:47,079 Kein Schaden 144 00:06:47,079 --> 00:06:49,319 Was auch immer passiert ist, ist nicht schädlich 145 00:06:49,319 --> 00:06:50,920 Um ihre Herzen zu erweichen 146 00:06:50,920 --> 00:06:52,879 Wegen des Bedauerns, das er ihnen zeigte 147 00:06:52,879 --> 00:06:55,720 Die Zeit des Gebets ist vorbei 148 00:06:55,720 --> 00:06:58,970 Weil sie es nicht wollten 149 00:06:58,970 --> 00:07:00,930 Also ging er nicht weit weg 150 00:07:00,930 --> 00:07:04,750 Das heißt, über das Haus, in dem die Unterlassung erfolgte 151 00:07:04,750 --> 00:07:05,949 Warp 152 00:07:05,949 --> 00:07:07,629 Das heißt, geh weg 153 00:07:07,629 --> 00:07:09,589 Ein Rentner 154 00:07:09,589 --> 00:07:12,110 Das heißt, getrennt von den Menschen 155 00:07:12,110 --> 00:07:13,509 Nichts 156 00:07:13,509 --> 00:07:15,870 Das heißt, ich habe kein Wasser 157 00:07:15,870 --> 00:07:17,790 Du musst nach oben gehen 158 00:07:17,790 --> 00:07:20,029 Das heißt, Tayammum ist erforderlich 159 00:07:20,029 --> 00:07:21,870 Es reicht dir 160 00:07:21,870 --> 00:07:24,269 Das heißt, es wird Sie belohnen und Ihnen den Bedarf an Wasser ersparen 161 00:07:24,269 --> 00:07:28,209 Wenn es sich nicht um eine Tatsache oder ein Urteil handelt 162 00:07:28,209 --> 00:07:29,970 Also rief er den und den an 163 00:07:29,970 --> 00:07:33,639 Er ist Imran bin Al-Husayn, möge Gott mit ihm zufrieden sein 164 00:07:33,639 --> 00:07:35,240 Suchen Sie also nach Wasser 165 00:07:35,240 --> 00:07:36,980 Das heißt, sie haben danach gefragt 166 00:07:36,980 --> 00:07:38,980 Zwischen zwei Auktionen 167 00:07:38,980 --> 00:07:41,699 Die Auktion ist größer als die Nähe 168 00:07:41,699 --> 00:07:44,540 Es kann nur aus Leder hergestellt werden 169 00:07:44,540 --> 00:07:46,220 Zwei Oberflächen 170 00:07:46,220 --> 00:07:48,970 Die Oberfläche ist die Auktion 171 00:07:48,970 --> 00:07:50,449 Wir haben uns entfremdet 172 00:07:50,449 --> 00:07:54,220 Die Zahl liegt zwischen drei und zehn 173 00:07:54,220 --> 00:07:55,420 Khalouf 174 00:07:55,420 --> 00:07:59,259 Das heißt, sie gingen hinaus und ließen die Frauen und die Lasten zurück 175 00:07:59,259 --> 00:08:00,579 Der Sabianer 176 00:08:00,579 --> 00:08:04,269 Er ist jeder, der eine Religion zugunsten einer anderen verlässt 177 00:08:04,269 --> 00:08:06,990 Also nahmen sie sie von ihrem Kamel herunter 178 00:08:06,990 --> 00:08:09,980 Das heißt, sie nahmen sie von ihrem Kamel 179 00:08:09,980 --> 00:08:12,100 Die Münder der Auktionatoren 180 00:08:12,100 --> 00:08:14,379 Das heißt, das Maul der beiden Kälber 181 00:08:14,379 --> 00:08:15,459 Ok 182 00:08:15,459 --> 00:08:17,189 Jede Verschärfung 183 00:08:17,189 --> 00:08:19,310 Und die Isolation wurde aufgehoben 184 00:08:19,310 --> 00:08:22,829 Al-Azzal gießt Wasser aus der Flasche 185 00:08:22,829 --> 00:08:25,910 Es ist ein Nerv, der in einer ihrer Hände verläuft 186 00:08:25,910 --> 00:08:28,889 Er leert sie hinein 187 00:08:28,889 --> 00:08:30,769 Gießen und Wasser schöpfen 188 00:08:30,769 --> 00:08:33,490 Das heißt, für sich selbst und andere 189 00:08:33,490 --> 00:08:34,889 Gott segne 190 00:08:34,889 --> 00:08:36,490 Das heißt, die rechte Hand Gottes 191 00:08:36,490 --> 00:08:39,179 Es ist eines der Worte des Eides 192 00:08:39,220 --> 00:08:40,980 Hör auf damit 193 00:08:40,980 --> 00:08:43,049 Das heißt, hör auf damit 194 00:08:43,049 --> 00:08:49,049 Es scheint uns, dass es erfüllter ist als zu Beginn 195 00:08:49,049 --> 00:08:54,129 Das heißt, es ist mehr Wasser darin, als es uns erscheint 196 00:08:54,129 --> 00:08:55,250 Ajwa 197 00:08:55,250 --> 00:08:58,179 Es handelt sich um eine Art Stadtpass 198 00:08:58,179 --> 00:08:59,500 Blattstiel 199 00:08:59,500 --> 00:09:01,820 Irgendein trockenes Mehl 200 00:09:01,820 --> 00:09:03,059 Du weißt schon 201 00:09:03,059 --> 00:09:04,740 Das heißt, wissenschaftlich 202 00:09:04,740 --> 00:09:06,179 Wir sind nicht zufrieden 203 00:09:06,179 --> 00:09:08,220 Das ist es, was uns fehlt 204 00:09:08,220 --> 00:09:10,139 Ich habe mich von ihnen ferngehalten 205 00:09:10,139 --> 00:09:13,139 Das heißt, sie wurden verhindert und verzögert 206 00:09:13,139 --> 00:09:14,419 Automatisiert 207 00:09:14,419 --> 00:09:16,870 Das heißt, Waisen 208 00:09:16,870 --> 00:09:18,149 Das Wunder 209 00:09:18,149 --> 00:09:19,990 Das heißt, das Staunen hat mich eingesperrt 210 00:09:19,990 --> 00:09:24,129 Das ist etwas, das ihn wegen seiner Seltsamkeit überrascht 211 00:09:24,129 --> 00:09:25,730 Magische Leute 212 00:09:25,730 --> 00:09:28,370 Das heißt, die größten Menschen sind Zauberer 213 00:09:28,370 --> 00:09:30,970 Unter diesen und diesen 214 00:09:30,970 --> 00:09:33,649 Es bedeutet zwischen Himmel und Erde 215 00:09:33,649 --> 00:09:36,440 Wie aus ihrer Referenz hervorgeht 216 00:09:36,440 --> 00:09:37,840 Sie verändern sich 217 00:09:37,840 --> 00:09:40,679 Pferdeüberfall im Krieg 218 00:09:40,679 --> 00:09:42,399 Und sie werden nicht verletzt 219 00:09:42,399 --> 00:09:45,299 Das heißt, sie verändern uns nicht 220 00:09:45,299 --> 00:09:46,620 Al-Sarram 221 00:09:46,620 --> 00:09:49,940 Es sind Verse von versammelten Menschen 222 00:09:49,940 --> 00:09:51,500 Sie laden dich ein 223 00:09:51,500 --> 00:09:53,620 Das heißt, sie verlassen dich 224 00:09:53,620 --> 00:09:54,860 Absichtlich 225 00:09:54,860 --> 00:09:56,419 Das heißt, absichtlich 226 00:09:56,419 --> 00:10:00,840 Es handelte sich weder um ein Versehen ihrerseits noch um eine Fahrlässigkeit Ihrerseits 227 00:10:00,840 --> 00:10:04,700 Einer der Vorteile des Redens 228 00:10:04,700 --> 00:10:06,860 Profitieren Sie vom Reden 229 00:10:06,860 --> 00:10:10,019 Die Dinge werden durch die allgemeine Regel entschieden 230 00:10:10,019 --> 00:10:13,820 Weil sie ihn nicht geweckt haben, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 231 00:10:13,820 --> 00:10:16,460 Angst davor, was aus der Inspiration heraus passieren könnte 232 00:10:16,460 --> 00:10:19,539 Auch der Schläfer wurde zu einer Jugendstrafe verurteilt 233 00:10:19,539 --> 00:10:21,379 Es kann sein, dass es nicht passiert 234 00:10:21,379 --> 00:10:24,379 Es war jedoch zu spät 235 00:10:24,379 --> 00:10:27,460 Und es liegt Höflichkeit darin, den Meister zu wecken 236 00:10:27,460 --> 00:10:30,340 Wie Omar, möge Gott mit ihm zufrieden sein, es tat 237 00:10:30,340 --> 00:10:32,980 Weil er ihn mit dem Anruf nicht geweckt hat 238 00:10:32,980 --> 00:10:36,700 Wecken Sie ihn vielmehr mit der Erinnerung an Gott, den Allmächtigen 239 00:10:36,700 --> 00:10:40,220 Es bedeutet, dass jeder, der in einem Land von Konflikten heimgesucht wird 240 00:10:40,220 --> 00:10:41,740 Lass ihn da raus 241 00:10:41,740 --> 00:10:44,539 Und um der Versuchung seiner Religion zu entkommen 242 00:10:44,539 --> 00:10:47,500 Wie der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, es tat 243 00:10:47,500 --> 00:10:50,179 Indem man sich vom Tal entfernt 244 00:10:50,179 --> 00:10:53,039 Um Satans und der Achtlosigkeit willen 245 00:10:53,039 --> 00:10:55,600 Es ist erlaubt, Bedauern zu zeigen 246 00:10:55,600 --> 00:10:58,720 Eine Frage der Religion übersehen 247 00:10:58,720 --> 00:11:01,919 Und es gibt keine Schuld auf jemanden, der ein Gebet versäumt 248 00:11:01,919 --> 00:11:04,120 Ohne eigenes Verschulden 249 00:11:04,159 --> 00:11:06,480 Es ist zulässig, versäumte Gebete nachzuholen 250 00:11:06,480 --> 00:11:08,879 Entschuldigung für den Thraker 251 00:11:08,879 --> 00:11:11,440 Und ohne Entschuldigung sofort 252 00:11:11,440 --> 00:11:13,480 Und es gibt Uneinigkeit 253 00:11:13,480 --> 00:11:15,320 Und wer auch immer ein Gebet verpasst hat 254 00:11:15,320 --> 00:11:18,320 Das oben genannte Haus kam für sie zu spät 255 00:11:18,320 --> 00:11:21,879 Es hindert ihn nicht daran, eine Erinnerung daran zu sein 256 00:11:21,879 --> 00:11:25,279 Darin erwähnt jeder ein versäumtes Gebet 257 00:11:25,279 --> 00:11:28,799 Er kann für sein Gebet alles nehmen, was ihm passt 258 00:11:28,799 --> 00:11:30,879 Von Reinheit und Bescheidenheit 259 00:11:30,919 --> 00:11:35,830 Und wählen Sie den Ort, an dem er sich zum Beten wohl fühlt 260 00:11:35,830 --> 00:11:40,230 Es enthält die Legitimität des Gebetsrufs und des Gemeinschaftsgebetes für versäumte Gebete 261 00:11:40,230 --> 00:11:43,389 Und wenn die Welt etwas Allgemeines sieht 262 00:11:43,389 --> 00:11:45,509 Den Schauspieler danach fragen 263 00:11:45,509 --> 00:11:48,309 Um ihm die Wahrheit klarzumachen 264 00:11:48,309 --> 00:11:50,950 Dazu gehört auch der Wunsch nach Freundlichkeit und Sanftmut 265 00:11:50,950 --> 00:11:54,509 Indem man jemanden für das anprangert, was er getan hat 266 00:11:54,509 --> 00:11:57,750 Dazu gehört auch die Ermutigung, in der Gemeinschaft zu beten 267 00:11:57,750 --> 00:12:01,269 Die Legitimität, den Verzicht einer Person auf das Gebet zu leugnen 268 00:12:01,269 --> 00:12:04,429 In Anwesenheit von Gläubigen ohne Entschuldigung 269 00:12:04,429 --> 00:12:07,470 Es besteht die Pflicht, versäumte Tage nachzuholen 270 00:12:07,470 --> 00:12:09,710 Es fällt nicht aufgrund einer Verzögerung 271 00:12:09,710 --> 00:12:12,899 Es ist eine Sünde, es ohne Entschuldigung hinauszuzögern 272 00:12:12,899 --> 00:12:16,539 Im Hadith wird um Wasser zum Trinken und für die Waschung gebeten 273 00:12:16,539 --> 00:12:18,539 Und die Mission liegt darin 274 00:12:18,539 --> 00:12:21,179 Hadith ist eines der Zeichen der Prophezeiung 275 00:12:21,179 --> 00:12:24,259 Es enthält das Wunder der Wasservermehrung 276 00:12:24,299 --> 00:12:28,019 Es ist zulässig, Wasser, das anderen gehört, gegen eine Entschädigung zu nehmen 277 00:12:28,019 --> 00:12:30,340 Aufgrund der Notwendigkeit des Durstes 278 00:12:30,340 --> 00:12:33,100 In dem der durstige Mensch im Süden dargestellt wird 279 00:12:33,100 --> 00:12:36,620 Wenn man etwas Wasser unter den Menschen aufteilt 280 00:12:36,620 --> 00:12:38,980 Die Zulässigkeit von Spenden in Schenkungen 281 00:12:38,980 --> 00:12:41,980 Ohne ein Wort auf beiden Seiten 282 00:12:41,980 --> 00:12:44,899 Es bietet den Nutzen menschlichen Trinkens 283 00:12:44,899 --> 00:12:47,059 Und Tiere über andere 284 00:12:47,059 --> 00:12:49,960 Wie zum Beispiel der Vorteil der Reinheit des Wassers 285 00:12:49,960 --> 00:12:52,720 Dazu gehört auch die Zulässigkeit des Alleinseins mit einer ausländischen Frau 286 00:12:52,720 --> 00:12:54,519 Wenn es Sicherheit im Streit gibt 287 00:12:54,519 --> 00:12:57,720 Im Falle einer rechtlichen Notwendigkeit 288 00:12:57,720 --> 00:13:01,080 Es ist erlaubt, die Utensilien der Polytheisten zu benutzen 289 00:13:01,080 --> 00:13:04,320 Es sei denn, es ist sicher, dass darin Unreinheiten enthalten sind 290 00:13:04,320 --> 00:13:06,679 Es ist erlaubt, es für Bedürftige zu spenden 291 00:13:06,679 --> 00:13:08,159 Mit dem, was von ihm verlangt wird 292 00:13:08,159 --> 00:13:11,279 Und ohne seine Zustimmung, wenn er müde ist 293 00:13:11,279 --> 00:13:13,360 Es enthält Hinweise zur Berücksichtigung 294 00:13:13,360 --> 00:13:16,440 Der Schutz des Ungläubigen und seine Bewahrung 295 00:13:16,440 --> 00:13:19,360 Als Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, auswendig gelernt 296 00:13:20,120 --> 00:13:23,309 Es ist erlaubt, den Hanaf durchzuführen, ohne einen Eid zu schwören 297 00:13:23,309 --> 00:13:26,710 Es ist zulässig, sich beim Imam über die Fürsorge zu beschweren 298 00:13:26,710 --> 00:13:29,470 Wenn etwas Schlimmes passiert 299 00:13:29,470 --> 00:13:32,350 Es wird empfohlen, einen Reisenden zu heiraten 300 00:13:32,350 --> 00:13:34,470 Wenn er einschläft 301 00:13:34,470 --> 00:13:37,789 Die Zulässigkeit des Ijtihad der Gefährten, möge Gott mit ihnen zufrieden sein 302 00:13:37,789 --> 00:13:41,269 Möge Gott ihn in der Gegenwart des Propheten segnen und ihm Frieden schenken 303 00:13:41,269 --> 00:13:44,269 Es enthält eine Erklärung der Tugend von Omar bin Al-Khattab 304 00:13:44,269 --> 00:13:45,820 Möge Gott mit ihm zufrieden sein 305 00:13:45,820 --> 00:13:47,620 Und es ist in seinem Leben 306 00:13:47,620 --> 00:13:49,220 Möge Gott mit ihm zufrieden sein 307 00:13:49,220 --> 00:13:51,779 Und er hat Muslime ausgepeitscht und gekreuzigt 308 00:13:51,779 --> 00:13:54,289 Auf Befehl Gottes, des Allmächtigen 309 00:13:54,289 --> 00:13:58,610 Es ermutigt die Herzen, freundlich zu ihnen zu sein 310 00:13:58,610 --> 00:14:00,850 Bitte konvertieren Sie zum Islam 311 00:14:00,850 --> 00:14:08,059 Die Legitimität der Liebe eines Menschen zu seinem Volk 312 00:14:08,059 --> 00:14:12,159 Gebetbuch 313 00:14:12,159 --> 00:14:16,950 Kapitel: Wie wurde das Gebet während der Nachtreise zur Pflicht gemacht? 314 00:14:16,950 --> 00:14:18,509 Auf Autorität von Ibn Shihab 315 00:14:18,509 --> 00:14:21,149 Auf die Autorität von Anas Ibn Malik hin sagte er: 316 00:14:22,070 --> 00:14:27,149 Es kommt vor, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte 317 00:14:27,149 --> 00:14:30,980 Während ich in Mekka war, ließ er das Dach meines Hauses frei 318 00:14:30,980 --> 00:14:32,740 Also kam Gabriel herunter 319 00:14:32,740 --> 00:14:34,620 Er ließ meine Brust los 320 00:14:34,620 --> 00:14:37,779 Dann waschen Sie es mit Zamzam-Wasser 321 00:14:37,779 --> 00:14:40,500 Dann kam er mit einem goldenen Korb 322 00:14:40,500 --> 00:14:43,740 Voller Weisheit und Glauben 323 00:14:43,740 --> 00:14:45,980 Also leerte er es in meine Brust 324 00:14:45,980 --> 00:14:47,960 Dann wende ich es an 325 00:14:47,960 --> 00:14:49,840 Dann nahm er meine Hand 326 00:14:49,840 --> 00:14:53,200 Also brachte er mich in den untersten Himmel 327 00:14:53,200 --> 00:14:56,240 Als ich in den untersten Himmel kam 328 00:14:56,240 --> 00:14:59,120 sagte Gabriel zum Schatzmeister des Himmels 329 00:14:59,120 --> 00:15:00,480 Offen 330 00:15:00,480 --> 00:15:03,080 Er sagte: Wer ist das? 331 00:15:03,080 --> 00:15:06,159 Gabriel hat das gesagt 332 00:15:06,159 --> 00:15:09,120 Er sagte: „Ist jemand bei dir?“ 333 00:15:09,120 --> 00:15:10,480 Er sagte ja 334 00:15:10,480 --> 00:15:14,360 Bei mir ist Muhammad, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 335 00:15:14,360 --> 00:15:15,600 Und er sagte 336 00:15:15,600 --> 00:15:17,360 Schicken Sie es ihm 337 00:15:17,360 --> 00:15:19,139 Er sagte ja 338 00:15:19,179 --> 00:15:20,779 Als es geöffnet wurde 339 00:15:20,779 --> 00:15:23,419 Die Höhe des unteren Himmels 340 00:15:23,419 --> 00:15:25,580 Dann saß ein Mann 341 00:15:25,580 --> 00:15:27,779 Zu seiner Rechten ist Schwarz 342 00:15:27,779 --> 00:15:30,720 Zu seiner Linken ist schwarz 343 00:15:30,720 --> 00:15:33,799 Wenn er nach rechts blickte, lachte er 344 00:15:33,799 --> 00:15:37,399 Und wenn er nach links schaute, würde er weinen 345 00:15:37,399 --> 00:15:38,720 Und er sagte 346 00:15:38,720 --> 00:15:43,269 Willkommen beim gerechten Propheten und gerechten Sohn 347 00:15:43,269 --> 00:15:44,909 Ich habe es Gabriel gesagt 348 00:15:44,909 --> 00:15:46,470 Wer ist das? 349 00:15:46,470 --> 00:15:47,590 Er sagte 350 00:15:47,629 --> 00:15:49,549 Das ist Adam 351 00:15:49,549 --> 00:15:53,070 Dieser Schwarze ist rechts und links von ihm 352 00:15:53,070 --> 00:15:54,940 Brise braun 353 00:15:54,940 --> 00:15:58,379 Die Menschen der Rechten sind die Menschen des Paradieses 354 00:15:58,379 --> 00:16:02,659 Und die Löwen zu seiner Linken sind die Menschen der Hölle 355 00:16:02,659 --> 00:16:05,700 Wenn er nach rechts schaute, lachte er 356 00:16:05,700 --> 00:16:09,470 Und wenn er nach links schaute, würde er weinen 357 00:16:09,470 --> 00:16:13,230 Bis er mich in den zweiten Himmel entführte 358 00:16:13,230 --> 00:16:15,350 Er sagte zu seinem Ladenbesitzer 359 00:16:15,350 --> 00:16:16,809 Offen 360 00:16:16,850 --> 00:16:21,169 Der Ladenbesitzer sagte ihm dasselbe wie der erste 361 00:16:21,169 --> 00:16:22,740 Also öffnete er 362 00:16:22,740 --> 00:16:24,259 Sagte Anas 363 00:16:24,259 --> 00:16:28,779 Er erwähnte, dass er Adam und Idris im Himmel gefunden hatte 364 00:16:28,779 --> 00:16:31,659 Und Moses, Jesus und Abraham 365 00:16:31,659 --> 00:16:34,220 Mögen Gottes Gebete mit ihnen sein 366 00:16:34,220 --> 00:16:37,299 Es ist nicht bewiesen, wie ihre Häuser sind 367 00:16:37,299 --> 00:16:42,059 Er erwähnte jedoch, dass er Adam im untersten Himmel gefunden hatte 368 00:16:42,059 --> 00:16:45,419 Und Abraham ist im sechsten Himmel 369 00:16:45,419 --> 00:16:46,899 Sagte Anas 370 00:16:46,899 --> 00:16:52,340 Als Gabriel am Propheten vorbeikam, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, Idris 371 00:16:52,340 --> 00:16:53,500 Er sagte 372 00:16:53,500 --> 00:16:57,740 Willkommen beim guten Propheten und guten Bruder 373 00:16:57,740 --> 00:16:59,820 Also sagte ich: Wer ist das? 374 00:16:59,820 --> 00:17:02,419 Idris hat das gesagt 375 00:17:02,419 --> 00:17:04,740 Dann kam ich an Moses vorbei 376 00:17:04,740 --> 00:17:06,019 Und er sagte 377 00:17:06,019 --> 00:17:10,299 Willkommen beim guten Propheten und guten Bruder 378 00:17:10,299 --> 00:17:12,299 Ich sagte: Wer ist das? 379 00:17:12,299 --> 00:17:14,819 Moses sagte dies 380 00:17:14,900 --> 00:17:17,299 Dann bin ich an Isa vorbeigekommen 381 00:17:17,299 --> 00:17:18,660 Und er sagte 382 00:17:18,660 --> 00:17:22,460 Willkommen beim guten Bruder und guten Propheten 383 00:17:22,460 --> 00:17:24,460 Ich sagte: Wer ist das? 384 00:17:24,460 --> 00:17:27,079 Issa hat das gesagt 385 00:17:27,079 --> 00:17:29,640 Dann kam ich an Ibrahim vorbei 386 00:17:29,640 --> 00:17:31,240 Und er sagte 387 00:17:31,240 --> 00:17:34,630 Willkommen beim gerechten Propheten und gerechten Sohn 388 00:17:34,630 --> 00:17:37,069 Ich sagte: Wer ist das? 389 00:17:37,069 --> 00:17:41,539 Dies wurde von Abraham gesagt: Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 390 00:17:41,539 --> 00:17:43,660 sagte Ibn Shihab 391 00:17:43,660 --> 00:17:50,660 Ibn Hazm erzählte mir, was Ibn Abbas und Abu Habba al-Ansariyya zu sagen pflegten 392 00:17:50,660 --> 00:18:00,660 Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Dann stieg ich hinauf, bis ich auf einer Höhe erschien, wo ich das Quietschen von Stiften hören konnte.“ 393 00:18:00,660 --> 00:18:07,660 Ibn Hazm und Anas Ibn Malik sagten, dass der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte 394 00:18:07,660 --> 00:18:16,660 Also erlegte Gott, der Allmächtige, meiner Nation fünfzig Gebete auf, und so kehrte ich dazu zurück, bis ich an Moses vorbeikam 395 00:18:16,660 --> 00:18:31,700 Er sagte: „Was hat Gott Ihrer Nation für Sie auferlegt?“ Ich sagte: „Er hat fünfzig Gebete auferlegt.“ Er sagte: „Dann kehre zu deinem Herrn zurück, denn deine Nation kann das nicht ertragen.“ 396 00:18:31,700 --> 00:18:45,700 Also kam er zu mir zurück und gab die Hälfte davon zurück, und ich ging zurück zu Mose und sagte: „Er hat die Hälfte davon gegeben“, und er sagte: „Geh zurück zu deinem Herrn, denn deine Nation kann es nicht ertragen.“ 397 00:18:45,700 --> 00:18:57,700 Also ging ich zurück und er legte die Hälfte davon nieder, also kehrte ich zu ihm zurück und er sagte: „Geh zurück zu deinem Herrn, denn deine Nation kann das nicht ertragen.“ 398 00:18:57,700 --> 00:19:15,789 Also ging ich zu ihm zurück und er sagte: „Es ist fünf und es sind fünfzig. Es ändert nichts an dem, was ich sage.“ Also kehrte ich zu Mose zurück und er sagte: „Geh zurück zu deinem Herrn.“ Also sagte ich: „Ich schäme mich vor meinem Herrn.“ 399 00:19:15,789 --> 00:19:37,950 Dann machte er sich mit mir auf den Weg, bis er die Sidra des Endes erreichte, und sie war mit Farben bedeckt, ich weiß nicht, welche das waren. Dann betrat ich das Paradies, und dort befanden sich Perlenketten, gemäß der Überlieferung von Perlenketten, und sein Boden war Moschus. 400 00:19:37,950 --> 00:19:41,529 Kommentieren Sie den Hadith 401 00:19:41,529 --> 00:19:44,099 Gebetbuch 402 00:19:44,099 --> 00:19:49,170 Als er damit fertig war, die Reinheit zu erklären, die eine Bedingung für das Gebet ist 403 00:19:49,170 --> 00:19:55,170 Er begann, das Gebet zu erklären, das bedingt ist, weil ihm die Bedingung von etwas vorausgeht 404 00:19:55,170 --> 00:20:03,170 Beim Gebet handelt es sich um bestimmte Worte und Taten, die mit dem Takbir beginnen und mit der Begrüßung enden 405 00:20:03,170 --> 00:20:07,299 Öffnen Sie einen beliebigen Einschnitt und legen Sie ihn frei 406 00:20:07,299 --> 00:20:12,299 Ein Becken und eine Waschschüssel sind bekannte Utensilien zum Waschen 407 00:20:12,299 --> 00:20:19,420 Man sagte, Weisheit sei Prophezeiung, man sagte, es sei der Koran, und es wurde etwas anderes behauptet 408 00:20:20,460 --> 00:20:25,460 Bringen Sie eine beliebige Versiegelung an, so wie man ein gefülltes Gefäß verschließen würde 409 00:20:25,460 --> 00:20:28,490 Er ist aufgestiegen, das heißt, er ist aufgestiegen 410 00:20:28,490 --> 00:20:35,519 Zum untersten Himmel. Aufgrund seiner Nähe zum Erdenbewohner wird dieser Himmel Welt genannt 411 00:20:35,519 --> 00:20:38,650 Dem Schatzmeister des Himmels offen 412 00:20:38,650 --> 00:20:43,680 Wenn die Nachtreise nicht in seinem Körper stattgefunden hätte, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 413 00:20:43,680 --> 00:20:46,680 Als Gabriel, Friede sei mit ihm, die Tür öffnete 414 00:20:46,680 --> 00:20:52,839 Als sich die Höhe des unteren Himmels öffnete, stiegen wir auf und erhoben uns 415 00:20:52,839 --> 00:20:57,839 Schwarz ist der Plural von Schwarzheit und der Schwärze einer Person 416 00:20:57,839 --> 00:21:04,839 Weil er Löwen aus der Ferne sieht, und die Löwen sind eine Gruppe von Menschen 417 00:21:04,839 --> 00:21:08,839 Er schaute nach rechts, das heißt, er schaute nach rechts 418 00:21:08,839 --> 00:21:11,839 Er lachte vor Vergnügen 419 00:21:11,839 --> 00:21:14,900 Und wenn er nach links schaut, weint er 420 00:21:14,900 --> 00:21:17,900 Adam, Friede sei mit ihm, lachte und weinte 421 00:21:17,900 --> 00:21:20,900 Es wird durch das Mitgefühl des Vaters für sein Kind verursacht 422 00:21:20,900 --> 00:21:23,900 Er freute sich über seinen guten Zustand 423 00:21:23,900 --> 00:21:26,900 Und seine Traurigkeit und sein Weinen wegen seines schlechten Zustands 424 00:21:26,900 --> 00:21:31,059 Hallo, gern geschehen 425 00:21:31,059 --> 00:21:34,059 Also genießen Sie es und fühlen Sie sich nicht einsam 426 00:21:34,059 --> 00:21:36,099 Beim guten Propheten 427 00:21:36,099 --> 00:21:41,099 Der Gerechte ist derjenige, der die Rechte Gottes und die Rechte seiner Diener wahrt 428 00:21:41,099 --> 00:21:45,099 Sie, Gott segne ihn und schenke ihm Frieden, haben ihn dafür besonders hervorgehoben 429 00:21:45,099 --> 00:21:49,099 Weil es alle anderen lobenswerten und lobenswerten Eigenschaften beinhaltet 430 00:21:49,099 --> 00:21:54,099 Von Ehrlichkeit, Ehrlichkeit, Keuschheit, Verbundenheit und Tugend 431 00:21:54,099 --> 00:21:56,130 Und der gute Sohn 432 00:21:56,130 --> 00:21:59,130 Adam, Friede sei mit ihm, ist der Vater der Menschheit 433 00:21:59,130 --> 00:22:01,190 Brise braun 434 00:22:01,190 --> 00:22:03,190 Die Brise ist die Seele 435 00:22:03,190 --> 00:22:06,190 Gemeint sind die Seelen der Menschen 436 00:22:06,190 --> 00:22:09,220 Es ist nicht bewiesen, wie ihre Häuser sind 437 00:22:09,220 --> 00:22:14,220 Das heißt, Abu Dharr, möge Gott mit ihm zufrieden sein, hat nicht für jeden Propheten einen Himmel festgelegt 438 00:22:14,220 --> 00:22:20,220 Anders als erwähnt fand er Adam, Friede sei mit ihm, im untersten Himmel 439 00:22:20,220 --> 00:22:23,220 Und Ibrahim, Friede sei mit ihm, war sechs Jahre alt 440 00:22:23,220 --> 00:22:27,220 Die Erzählungen haben ihre Ränge und Häuser erklärt 441 00:22:27,220 --> 00:22:31,289 Bis irgendeine Höhe erschien und aufstieg 442 00:22:31,289 --> 00:22:35,289 Auf eine Ebene, an einen hohen Ort 443 00:22:35,289 --> 00:22:37,289 Ich höre das Knarren von Stiften 444 00:22:37,289 --> 00:22:41,289 Das heißt, der Klang seiner Bewegung und seines Flusses über das Manuskript 445 00:22:41,289 --> 00:22:45,289 Aus dem, was die Engel über die Verordnungen Gottes, des Allmächtigen, schreiben 446 00:22:45,289 --> 00:22:48,289 Kopien der erhaltenen Tafel 447 00:22:48,289 --> 00:22:52,289 Oder was auch immer Gott, der Allmächtige, von seinem Befehl und seiner Führung will 448 00:22:52,289 --> 00:22:54,349 Lass es nicht geschehen 449 00:22:54,349 --> 00:22:57,349 Das heißt, Sie können und können nicht 450 00:22:57,349 --> 00:22:59,450 Erkundigen Sie sich bei mir 451 00:22:59,450 --> 00:23:01,450 Das heißt, ich habe mich bei meinem Herrn erkundigt 452 00:23:01,450 --> 00:23:03,480 Also platzierte er die Hälfte davon 453 00:23:03,480 --> 00:23:05,480 Das heißt, er hat die Hälfte davon abgeschnitten 454 00:23:05,480 --> 00:23:08,480 Der Teil hier ist die Hälfte 455 00:23:08,480 --> 00:23:11,609 Es ändert nichts an dem, was ich sage 456 00:23:11,609 --> 00:23:13,609 Was ist gemeint? 457 00:23:13,609 --> 00:23:16,609 Das entspricht einer Belohnung von fünf bis fünfzig 458 00:23:16,609 --> 00:23:18,609 Ich schäme mich meines Herrn 459 00:23:18,609 --> 00:23:20,609 Das liegt an der häufigen Überprüfung 460 00:23:20,609 --> 00:23:22,609 Es endete mit mir 461 00:23:22,609 --> 00:23:24,640 Das heißt, verbinde mich 462 00:23:24,640 --> 00:23:26,640 An Sidra Al-Muntaha 463 00:23:26,640 --> 00:23:29,640 Sidr ist ein Sanddornbaum 464 00:23:29,640 --> 00:23:32,640 Und Sidra Al-Muntaha liegt über dem siebten Himmel 465 00:23:32,640 --> 00:23:34,640 Es wurde um sieben gesagt 466 00:23:34,640 --> 00:23:36,700 Und es ist mit Farben überzogen 467 00:23:36,700 --> 00:23:38,700 Keines der Lichter 468 00:23:38,700 --> 00:23:40,700 Es wurde etwas anderes gesagt 469 00:23:40,700 --> 00:23:42,799 Perlenketten 470 00:23:42,799 --> 00:23:44,799 Irgendwelche Höhen 471 00:23:44,799 --> 00:23:46,799 Wie Sandberge 472 00:23:46,799 --> 00:23:48,859 Heuschrecken 473 00:23:48,859 --> 00:23:50,859 Jedes hohe Gebäude 474 00:23:50,859 --> 00:23:53,410 Wie Kuppeln 475 00:23:53,410 --> 00:23:56,339 Einer der Vorteile des Redens 476 00:23:56,339 --> 00:23:58,339 Darin waren sich die Wissenschaftler einig 477 00:23:58,339 --> 00:24:00,339 Während der Nachtfahrt war das Gebet Pflicht 478 00:24:00,339 --> 00:24:02,339 Und im Hadith 479 00:24:02,339 --> 00:24:04,339 Das ist das Herz des Heiligen Propheten 480 00:24:04,339 --> 00:24:06,339 Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 481 00:24:06,339 --> 00:24:08,339 Satan versucht ihn nie 482 00:24:08,339 --> 00:24:10,339 Und es bleibt erhalten 483 00:24:10,339 --> 00:24:12,339 Unfehlbar kommt ihm nicht nahe 484 00:24:12,339 --> 00:24:14,369 Teufel 485 00:24:14,369 --> 00:24:16,369 Und darin liegt Weisheit, wenn sie kombiniert wird 486 00:24:16,369 --> 00:24:18,369 Der Glaube war von Vorteil 487 00:24:18,369 --> 00:24:20,369 Aufpassen, wer 488 00:24:20,369 --> 00:24:22,369 Er hatte Weisheit erhalten von 489 00:24:22,369 --> 00:24:24,369 Die ersten sind ohne Glauben 490 00:24:24,369 --> 00:24:26,589 Es hat nicht funktioniert 491 00:24:26,589 --> 00:24:28,589 Und im Hadith heißt es, der Himmel 492 00:24:28,589 --> 00:24:30,589 Erhaltenes Dach 493 00:24:30,589 --> 00:24:32,589 Und es hat Türen 494 00:24:32,589 --> 00:24:34,589 Außer auf Befehl Gottes, des Allmächtigen 495 00:24:34,589 --> 00:24:36,589 Und sie hat eine Schande 496 00:24:36,589 --> 00:24:38,589 Und die Tore des Himmels sind real 497 00:24:38,589 --> 00:24:40,589 Und sie hat Hüter 498 00:24:40,589 --> 00:24:42,589 Sie sind damit betraut 499 00:24:42,589 --> 00:24:44,589 Es gibt Beweise im Hadith 500 00:24:44,589 --> 00:24:46,589 Erlaubnis und Anleitung 501 00:24:46,589 --> 00:24:48,589 Zur Begleitung von Literatur für wen 502 00:24:48,589 --> 00:24:50,589 Er bat um Erlaubnis zur Erwähnung 503 00:24:50,589 --> 00:24:52,589 Sein Name wird nicht genannt 504 00:24:52,589 --> 00:24:54,589 Ich bin darin nicht von Nutzen 505 00:24:54,589 --> 00:24:56,589 Um den Daumen zu behalten 506 00:24:56,589 --> 00:24:58,779 Und darin ist dieser Adam 507 00:24:58,779 --> 00:25:00,779 Friede sei mit ihm, er ist der Vater der Menschheit 508 00:25:00,779 --> 00:25:02,779 Jeder 509 00:25:02,779 --> 00:25:04,779 Und Friede sei mit ihm ist im Himmel 510 00:25:04,779 --> 00:25:06,779 Die Welt 511 00:25:06,779 --> 00:25:08,779 Und er sprach zum Propheten 512 00:25:08,779 --> 00:25:10,779 Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken auf Arabisch 513 00:25:10,779 --> 00:25:12,779 Fürs Hallo sagen 514 00:25:12,779 --> 00:25:14,779 Es ist ein Wort, das Sie verwenden 515 00:25:14,779 --> 00:25:16,779 Araber kommen 516 00:25:16,779 --> 00:25:18,779 Und darin sind die Taten der Söhne Adams 517 00:25:18,779 --> 00:25:20,779 Gute Taten gefallen Adam 518 00:25:20,779 --> 00:25:22,779 Friede sei mit ihm 519 00:25:22,779 --> 00:25:24,779 Und ihre schlechten Taten machen ihn noch schlimmer 520 00:25:24,779 --> 00:25:26,779 Es enthält eine Mitgefühlsbekundung 521 00:25:26,779 --> 00:25:28,779 Der Vater über seinen Sohn 522 00:25:28,779 --> 00:25:30,779 In gutem Zustand 523 00:25:30,779 --> 00:25:32,779 Es enthält eine Einladung zur Begrüßung 524 00:25:32,779 --> 00:25:34,779 Mit jedem einzelnen der Leute 525 00:25:34,779 --> 00:25:36,779 Beim Treffen mit Akram 526 00:25:36,779 --> 00:25:38,779 Häuser und engste Verwandte 527 00:25:38,779 --> 00:25:40,779 Es ist wünschenswert, ihn kennenzulernen 528 00:25:40,779 --> 00:25:42,779 Ein Mensch mit seinen besten Eigenschaften 529 00:25:42,779 --> 00:25:44,779 Ich überschütte sie mit wunderschönem Lob 530 00:25:44,779 --> 00:25:46,779 Er darf es nicht sehen 531 00:25:46,779 --> 00:25:48,779 Sie sagten ihm alle Gutes 532 00:25:48,779 --> 00:25:50,910 Und im Hadith 533 00:25:50,910 --> 00:25:52,910 Dass die Propheten auf ihm sind 534 00:25:52,910 --> 00:25:54,910 Friede sei mit Muhammad 535 00:25:54,910 --> 00:25:56,910 Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 536 00:25:56,910 --> 00:25:58,910 Und sie fühlen sich geehrt 537 00:25:58,910 --> 00:26:00,910 Ihre Häuser und ihre hohen Ränge 538 00:26:00,910 --> 00:26:02,940 Und es ist zulässig 539 00:26:02,940 --> 00:26:04,940 Loben Sie eine Person ins Gesicht 540 00:26:04,940 --> 00:26:06,940 Wenn er garantiert bewundert wird 541 00:26:06,940 --> 00:26:08,940 Und andere Gründe für die Versuchung 542 00:26:08,940 --> 00:26:10,940 Der Hadith deutete darauf hin 543 00:26:10,940 --> 00:26:12,940 Das sind Isra und Mi'raj 544 00:26:12,940 --> 00:26:14,940 Er war mit Leib und Seele dabei 545 00:26:14,940 --> 00:26:16,940 Zusammen 546 00:26:16,940 --> 00:26:18,940 Dieser Vorfall beinhaltete einen Satz 547 00:26:18,940 --> 00:26:20,940 Von Wundern 548 00:26:20,940 --> 00:26:22,940 Wie superschnelle Teleportation 549 00:26:22,940 --> 00:26:24,940 Für Habit und Brustdekolleté 550 00:26:24,940 --> 00:26:26,940 Und es gibt Beweise 551 00:26:26,940 --> 00:26:28,940 Das Attribut der Transzendenz Gottes 552 00:26:28,940 --> 00:26:30,940 Allmächtig 553 00:26:30,940 --> 00:26:32,940 Und im Hadith 554 00:26:32,940 --> 00:26:34,940 Das ist das Schreiben von Offenbarungen und Verordnungen 555 00:26:34,940 --> 00:26:36,940 Im Tablet sind Stifte gespeichert 556 00:26:36,940 --> 00:26:38,940 Es ist zulässig, um Fürsprache zu bitten 557 00:26:38,940 --> 00:26:40,940 Und Rückschau in Fürbitte 558 00:26:40,940 --> 00:26:42,980 Immer wieder 559 00:26:42,980 --> 00:26:44,980 Und darin liegt Bescheidenheit 560 00:26:44,980 --> 00:26:46,980 Aus der Fülle der Bedürfnisse 561 00:26:46,980 --> 00:26:48,980 Angst vor Schwäche beim Stehen 562 00:26:48,980 --> 00:26:50,980 Ich danke ihr 563 00:26:50,980 --> 00:26:52,980 Und im Hadith 564 00:26:52,980 --> 00:26:54,980 Und es ist aus der Fülle der Gnade Gottes, des Allmächtigen 565 00:26:54,980 --> 00:26:56,980 Verdoppeln Sie die Belohnung für das Gebet 566 00:26:56,980 --> 00:26:58,980 Zehnfach 567 00:26:58,980 --> 00:27:00,980 Und im Hadith 568 00:27:00,980 --> 00:27:02,980 Ein Beweis dafür 569 00:27:02,980 --> 00:27:04,980 Der Himmel ist geschaffen und existiert 570 00:27:04,980 --> 00:27:06,980 Sie ist im Himmel 571 00:27:06,980 --> 00:27:09,069 Sidra wurde ausgewählt 572 00:27:09,069 --> 00:27:11,069 Für diese Angelegenheit und nichts anderes 573 00:27:11,069 --> 00:27:13,069 Von Bäumen, weil Sidra 574 00:27:13,069 --> 00:27:15,069 Es gibt drei Beschreibungen 575 00:27:15,069 --> 00:27:17,069 Langer Schatten 576 00:27:17,069 --> 00:27:19,069 Und leckeres Essen 577 00:27:19,069 --> 00:27:21,069 Und ein kluger Geruch 578 00:27:21,069 --> 00:27:23,069 Es ähnelt dem Glauben 579 00:27:23,069 --> 00:27:25,069 Es vereint Worte, Taten und Absichten 580 00:27:25,069 --> 00:27:27,069 Also hat er es ausgenutzt 581 00:27:27,069 --> 00:27:29,069 Glaube ist wie Arbeit 582 00:27:29,069 --> 00:27:31,069 Um darüber hinwegzukommen 583 00:27:31,069 --> 00:27:33,069 Sein Geschmack ist wie Absicht 584 00:27:33,069 --> 00:27:35,069 Du hast ihn geschlagen 585 00:27:35,069 --> 00:27:37,069 Und sein Geruch ist wie ein Sprichwort 586 00:27:37,069 --> 00:27:39,140 Um es zu reinigen 587 00:27:39,140 --> 00:27:41,140 Und es enthält die Farben, die er kennt 588 00:27:41,140 --> 00:27:43,140 Die Menschen auf dieser Welt nennen es 589 00:27:43,140 --> 00:27:45,140 Eine begrenzte Anzahl von Personen 590 00:27:45,140 --> 00:27:47,140 Anders als Farben 591 00:27:47,140 --> 00:27:49,170 Das Leben nach dem Tod 592 00:27:49,170 --> 00:27:51,170 Herrscher des Islam 593 00:27:51,170 --> 00:27:53,170 Es basiert auf Moderation 594 00:27:53,170 --> 00:27:55,259 Und die Not beseitigen 595 00:27:55,259 --> 00:27:57,259 Die Konversation ist nicht zulässig 596 00:27:57,259 --> 00:27:59,259 Verwendung von Goldutensilien 597 00:27:59,259 --> 00:28:01,259 Denn genau das tun Engel 598 00:28:01,259 --> 00:28:03,259 Es war vor dem Verbot 599 00:28:03,259 --> 00:28:07,470 Verwendung von Goldutensilien 600 00:28:07,470 --> 00:28:09,470 Auf Autorität von Aisha, der Mutter der Gläubigen 601 00:28:09,470 --> 00:28:11,470 Sie sagte, Gott habe es verhängt 602 00:28:11,470 --> 00:28:13,470 Gebet, wenn es obligatorisch ist 603 00:28:13,470 --> 00:28:15,470 Zwei Rak'ahs, zwei Rak'ahs 604 00:28:15,470 --> 00:28:17,470 In der Stadt und auf Reisen 605 00:28:17,470 --> 00:28:19,500 Also stimmte ich zu 606 00:28:19,500 --> 00:28:21,500 Reisen 607 00:28:21,500 --> 00:28:24,140 Es wurde dem städtischen Gebet hinzugefügt 608 00:28:24,140 --> 00:28:26,140 Kommentieren Sie den Hadith 609 00:28:26,140 --> 00:28:28,849 Zumutung 610 00:28:28,849 --> 00:28:30,849 Beliebiger Betrag 611 00:28:30,849 --> 00:28:32,849 Gebet 612 00:28:32,849 --> 00:28:34,880 Das heißt, das obligatorische Vierviertelgebet 613 00:28:34,880 --> 00:28:36,880 So wurde das Reisegebet genehmigt 614 00:28:36,880 --> 00:28:38,880 Das heißt, es ist zulässig, es zu begrenzen 615 00:28:38,880 --> 00:28:40,880 Es wurde dem städtischen Gebet hinzugefügt 616 00:28:40,880 --> 00:28:42,880 Zum Beispiel 617 00:28:42,880 --> 00:28:45,619 Das Unvermeidliche 618 00:28:45,619 --> 00:28:48,480 Einer der Vorteile des Redens 619 00:28:48,480 --> 00:28:50,480 Profitieren Sie vom Reden 620 00:28:50,480 --> 00:28:52,480 Verkürzen Sie das Vierviertelgebet 621 00:28:52,480 --> 00:28:54,480 Es liegt eine Reiselizenz vor 622 00:28:54,480 --> 00:28:56,480 Es hieß: Entschlossenheit 623 00:28:56,480 --> 00:28:58,480 Das Kopieren ist erlaubt 624 00:28:58,480 --> 00:29:00,480 Im Gottesdienst