1 00:00:00,240 --> 00:00:09,310 Zusammenfassung sunnitischer Konzepte 2 00:00:09,310 --> 00:00:15,140 Der Zweck der Aufteilung der Wissenschaften in juristische und weltliche 3 00:00:15,140 --> 00:00:21,140 Die Wissenschaft kann nur in Rechtswissenschaft und weltliche Wissenschaften unterteilt werden 4 00:00:21,140 --> 00:00:29,179 Scharia-Wissen ist Wissen über das Buch, das Gott seinem Gesandten offenbart hat, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 5 00:00:29,179 --> 00:00:35,179 Und die Worte, Taten und Erklärungen des Gesandten: Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 6 00:00:35,179 --> 00:00:42,179 Was klare Beweise offenbart und Monotheismus, Führung und Unterscheidung zwischen Wahrheit und Falschheit erreicht 7 00:00:42,179 --> 00:00:49,179 Es verwirklicht auch die Interessen der Menschen in dieser Welt und im Jenseits und etabliert Autorität über die Menschen 8 00:00:49,179 --> 00:00:56,179 Was als Dienerwissenschaft oder Maschinenwissenschaft bezeichnet wird, fällt unter die forensische Wissenschaft 9 00:00:56,179 --> 00:01:04,180 Zum Beispiel Linguistik, Grundlagen, Hadith-Terminologie und alles, was der Kenntnis des Korans und der Sunnah dient 10 00:01:04,180 --> 00:01:13,269 Er erklärt ihre Bedeutung und weltliche Wissenschaften umfassen alles, was den Menschen in ihrem weltlichen Leben nützt 11 00:01:13,269 --> 00:01:21,269 Es trägt zu Entwicklung und Wohlstand bei, beispielsweise in den Wissenschaften Medizin, Ingenieurwesen, Physik usw 12 00:01:21,269 --> 00:01:36,290 Alles Wissen ist ein Geschenk Gottes, und es ist für jeden Menschen mit Wissen angebracht, seine Quelle zu kennen und Gott dafür zu danken 13 00:01:36,290 --> 00:01:42,290 Und es für das auszugeben, was Gott gefällt, wenn weltliches Wissen mit Frömmigkeit und Glauben verbunden ist 14 00:01:42,290 --> 00:01:50,290 Es fällt dann unter das lobenswerte Wissen, das Gott und sein Volk preisen 15 00:01:50,290 --> 00:02:02,290 Gott, der Allmächtige, sagte: „Habt ihr nicht gesehen, dass Gott Wasser vom Himmel herabgesandt und damit Früchte in verschiedenen Farben hervorgebracht hat?“ 16 00:02:02,290 --> 00:02:16,289 Unter den Bergen gibt es neue, weiß und rot, in verschiedenen Farben und Krähen mit Schwarz, und von Menschen, Tieren und Vieh, ebenfalls in verschiedenen Farben 17 00:02:17,289 --> 00:02:26,289 Er erwähnte Angelegenheiten des weltlichen Wissens und lobte dann diejenigen, die sie kennen und in seiner Furcht vor Gott, dem Allmächtigen, davon profitieren. 18 00:02:26,289 --> 00:02:35,289 Er sagte: Nur diejenigen seiner gelehrten Diener fürchten Gott. Tatsächlich ist Gott mächtig und verzeihend 19 00:02:35,289 --> 00:02:43,379 Was das Wissen betrifft, das das Herz von seinem Herrn entfernt, so ist es verdorbenes Wissen, das von seiner Quelle und seinem Zweck abgewichen ist 20 00:02:43,379 --> 00:02:52,379 Es bringt weder für seinen Besitzer noch für die Menschen wahres Glück, sondern führt vielmehr zu Zerstörung und Elend für die gesamte Menschheit 21 00:02:52,379 --> 00:03:00,379 Die Auswirkungen von Atom- und Wasserstoffbomben sowie Massenvernichtungswaffen sind weit von uns entfernt 22 00:03:00,379 --> 00:03:06,280 Die meisten Menschen geben den Wissenschaften dieser Welt Vorrang vor dem Leben nach dem Tod 23 00:03:06,280 --> 00:03:16,080 Als die Menschen diese Welt verherrlichten und sie dem Leben nach dem Tod vorzogen, präsentierten sie weltliches Wissen, das ihren Körper und ihren Lebensunterhalt bewahrte 24 00:03:16,080 --> 00:03:23,080 Über das Wissen um die Scharia, die das Jenseits und die Welt der Menschen bewahrt und ihre Herzen heilt 25 00:03:23,080 --> 00:03:31,080 Auch wenn die weltlichen Wissenschaften von ihnen Löhne verlangen, erhalten sie das Scharia-Wissen kostenlos 26 00:03:31,080 --> 00:03:41,080 Gott, der Allmächtige, sagte: Als ihre Gesandten mit klaren Beweisen zu ihnen kamen, freuten sie sich über das Wissen, das sie hatten 27 00:03:41,080 --> 00:03:46,080 Und was sie verspotteten, widerfuhr ihnen 28 00:03:46,080 --> 00:03:51,039 Die Unfähigkeit des Wissens, die Dinge des Unsichtbaren zu begreifen 29 00:03:51,039 --> 00:03:58,870 Wissenschaft und Gelehrte müssen die Unfähigkeit anerkennen, Dinge zu verstehen, die ihnen verborgen bleiben 30 00:03:58,870 --> 00:04:03,870 Dies gilt nicht nur im Hinblick auf das Leben nach dem Tod, Himmel und Hölle 31 00:04:03,870 --> 00:04:11,870 Vielmehr in allem, was ihnen als verborgen gilt, auch in ihrer Realität und Lebensgrundlage, wie zum Beispiel der Seele 32 00:04:11,870 --> 00:04:18,870 Gott, der Allmächtige, sagte: „Und sie fragen dich nach dem Geist.“ Sag: „Der Geist kommt vom Befehl meines Herrn.“ 33 00:04:18,870 --> 00:04:22,870 Und dir wurde nur ein wenig Wissen gegeben 34 00:04:23,939 --> 00:04:30,939 Wissenschaftler müssen erkennen, dass das Wissen, über das sie verfügen, nicht dem Wissen über Gott entspricht 35 00:04:30,939 --> 00:04:35,939 Außer wie ein Vogel es mit seinem Schnabel aus dem Meer holt 36 00:04:35,939 --> 00:04:48,540 Die Unfähigkeit der Wissenschaft, einige Sachverhalte zu verstehen, erfordert nicht ihre Ablehnung 37 00:04:48,540 --> 00:04:50,540 Er lehnte es entschieden ab 38 00:04:50,540 --> 00:04:53,540 Es bedeutet auch nicht, es vollständig zu akzeptieren 39 00:04:53,540 --> 00:04:58,540 Sich jedem Mythos ergeben und jedem Mythos hinterherlaufen 40 00:04:58,540 --> 00:05:02,569 Vielmehr sollten das Wissen und seine Menschen hier vermitteln 41 00:05:02,569 --> 00:05:10,569 Und bleiben Sie in der Sache, bis er mit seinen verfügbaren Mitteln erkennen kann, was er möglicherweise nicht verstehen kann 42 00:05:10,569 --> 00:05:15,569 Oder er erkennt an, dass an der Sache etwas liegt, das über seine Fähigkeiten und Grenzen hinausgeht 43 00:05:15,569 --> 00:05:19,569 Und das Unbekannte in diesem Universum wird berücksichtigt 44 00:05:19,569 --> 00:05:25,569 Ein Beispiel, das dies veranschaulicht, ist, dass eine Person in ihrem Traum eine Vision sehen kann 45 00:05:25,569 --> 00:05:28,569 Es wird in der Zukunft so geschehen, wie er es gesehen hat 46 00:05:28,569 --> 00:05:32,569 Die weltliche Wissenschaft ist nicht in der Lage, solche Dinge zu erklären 47 00:05:32,569 --> 00:05:36,600 Die Scharia hat die Gültigkeit ihres Vorkommens bestätigt 48 00:05:36,600 --> 00:05:38,600 Er, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte er 49 00:05:38,600 --> 00:05:43,600 Wenn die Zeit naht, wird die Vision des Gläubigen kaum lügen 50 00:05:43,600 --> 00:05:49,600 Die Vision des Gläubigen ist einer der 46 Teile der Prophezeiung 51 00:05:49,600 --> 00:05:51,660 Überliefert von Al-Bukhari 52 00:05:51,660 --> 00:05:57,759 Ein Beispiel, das dies verdeutlicht, ist das sogenannte Phänomen der Telepathie 53 00:05:57,759 --> 00:06:03,759 Wo Gedanken zwischen zwei Menschen kommen, obwohl sie weit voneinander entfernt sind 54 00:06:03,759 --> 00:06:09,889 Ein Beispiel dafür ist das, was zwischen Omar bin Al-Khattab, möge Gott mit ihm zufrieden sein, geschah 55 00:06:09,889 --> 00:06:14,889 Der Gefährte Sariya bin Zanaim Al-Dawali, möge Gott mit ihm zufrieden sein 56 00:06:14,889 --> 00:06:20,889 Wo Omar, möge Gott mit ihm zufrieden sein, auf der Kanzel in Medina die Freitagspredigt hielt 57 00:06:20,889 --> 00:06:26,889 Gleichzeitig kämpft er in Nahavand gegen Sariyah Al-Farasa 58 00:06:26,889 --> 00:06:31,889 Omar kam der Gedanke, dass Sariya von den Persern belagert wurde 59 00:06:31,889 --> 00:06:34,889 Seine Armee ist fast besiegt 60 00:06:34,889 --> 00:06:36,889 Omar rief laut 61 00:06:36,889 --> 00:06:39,889 Oh Bergmast, Berg 62 00:06:39,889 --> 00:06:42,889 Das heißt, im Berg befestigt 63 00:06:42,889 --> 00:06:46,889 Neben Saria und seinem Heer war ein Berg 64 00:06:46,889 --> 00:06:51,889 Sariya hörte eine Stimme, die dasselbe rief, was Omar gesagt hatte 65 00:06:51,889 --> 00:06:54,889 Also befestigte er sich auf dem Berg und stellte sich den Persern entgegen 66 00:06:54,889 --> 00:06:59,889 Er blieb nur eine Stunde, dann gewährte ihm Gott den Sieg 67 00:06:59,889 --> 00:07:03,980 Auch die Wissenschaft ist nicht in der Lage, solche Dinge zu erklären 68 00:07:03,980 --> 00:07:06,980 Es gilt als eine der Würden der Heiligen 69 00:07:06,980 --> 00:07:12,980 Es ist einer der übernatürlichen Bräuche, die Gott durch einige seiner Heiligen vollbringt 70 00:07:12,980 --> 00:07:16,980 Um sie in der Wahrheit zu etablieren und sie zu unterstützen 71 00:07:16,980 --> 00:07:23,139 Voraussetzung für die Gültigkeit der Würde ist, dass sie von einem Hüter Gottes, des Allmächtigen, stammt 72 00:07:23,139 --> 00:07:28,139 Jeder fromme Gläubige ist einer der Heiligen Gottes, des Allmächtigen 73 00:07:28,139 --> 00:07:30,180 Gott, der Allmächtige, sagte 74 00:07:30,180 --> 00:07:36,180 Tatsächlich haben die Freunde Gottes weder Angst noch trauern sie 75 00:07:36,180 --> 00:07:40,180 Diejenigen, die glaubten und fromm waren 76 00:07:40,180 --> 00:07:44,269 Vielleicht kann es zu einer solchen Telepathie oder etwas anderem kommen 77 00:07:44,269 --> 00:07:48,269 Durch die Beeinflussung der Sinne und Gedanken der Menschen 78 00:07:48,269 --> 00:07:51,269 Es ist wie Magie und Zauberei 79 00:07:51,269 --> 00:07:54,269 Und die Dämonen der Dschinn um Hilfe bitten 80 00:07:54,269 --> 00:07:57,300 Der Koran hat beide Zauber bewiesen 81 00:07:57,300 --> 00:08:00,300 Und die übernatürlichen Dinge, die die Dschinn tun 82 00:08:00,300 --> 00:08:04,300 Ich berate Sie, wie Sie sich davor schützen können 83 00:08:08,009 --> 00:08:12,129 Man muss es wissen, bevor man handelt 84 00:08:12,129 --> 00:08:17,129 Denn Arbeit ist der Maßstab, an dem Worte und Taten gemessen werden 85 00:08:17,129 --> 00:08:21,129 Dies ist eine Grundregel im Vorgehen der Salaf 86 00:08:21,129 --> 00:08:25,129 Al-Bukhari erwähnte es in seinem Sahih im Buch des Wissens 87 00:08:25,129 --> 00:08:29,129 Kapitel über Wissen vor dem Sagen und Handeln 88 00:08:29,129 --> 00:08:32,129 Als Beweis führte er die Worte Gottes, des Allmächtigen, an 89 00:08:32,129 --> 00:08:36,129 Wisse, dass es keinen Gott außer Gott gibt 90 00:08:36,129 --> 00:08:41,129 Und bitten Sie um Vergebung für Ihre Sünden und für die gläubigen Männer und Frauen 91 00:08:41,129 --> 00:08:44,129 Wo Gott, der Allmächtige, Wissen erwähnte 92 00:08:44,129 --> 00:08:48,129 Er bot es an, um um Vergebung zu bitten, was eine Tat ist 93 00:08:49,129 --> 00:08:52,669 Wissen ist Einsicht für den Anruf 94 00:08:52,669 --> 00:08:57,629 Der sich beeilt, Gott anzurufen, ohne es zu wissen 95 00:08:57,629 --> 00:09:01,629 Er betet ohne Einsicht und wird sein Ziel nicht erreichen 96 00:09:01,629 --> 00:09:04,629 Auch wenn er behauptet, seine Berufung sei aufrichtig 97 00:09:04,629 --> 00:09:07,659 Sein Ruf wird keine Früchte tragen 98 00:09:07,659 --> 00:09:09,659 Gott, der Allmächtige, sagte 99 00:09:09,659 --> 00:09:13,659 Sag: Das ist mein Weg. Ich bete mit Einsicht zu Gott 100 00:09:13,659 --> 00:09:16,659 Ich und diejenigen, die mir folgen 101 00:09:16,659 --> 00:09:20,730 Ehre sei Gott, und ich gehöre nicht zu den Polytheisten 102 00:09:20,730 --> 00:09:24,730 Er legte Einsicht fest, die eine Voraussetzung für Wissen ist 103 00:09:24,730 --> 00:09:28,240 Den Weg der Interessenvertretung beschreiten 104 00:09:28,240 --> 00:09:32,909 Das Erlernen der Naturwissenschaften unterbricht die Arbeit nicht 105 00:09:32,909 --> 00:09:36,909 Das Erlernen islamischer Kenntnisse behindert die Arbeit nicht 106 00:09:36,909 --> 00:09:41,909 Vielmehr ist das Lernen selbst eine notwendige Arbeit, um den Weg zu beginnen 107 00:09:41,909 --> 00:09:44,909 Er, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte er 108 00:09:44,909 --> 00:09:48,909 Wer einen Weg geht, der nach Wissen sucht 109 00:09:48,909 --> 00:09:52,909 Möge Gott ihm den Weg ins Paradies erleichtern 110 00:09:52,909 --> 00:09:56,620 Erzählt von Muslim 111 00:09:56,620 --> 00:10:00,450 Wissen erfordert Handeln 112 00:10:00,450 --> 00:10:03,450 Der Hauptzweck forensischer Kenntnisse 113 00:10:03,450 --> 00:10:07,450 Es geht darum, mit dem zu arbeiten, was eine Person über ihre Religion erfährt 114 00:10:07,450 --> 00:10:11,450 Dies ist eine Erhebung von Gott zum Besitzer von Wissen 115 00:10:11,450 --> 00:10:14,450 Und sein Schutz vor Satan 116 00:10:14,450 --> 00:10:17,450 Was denjenigen betrifft, der die Arbeit entsprechend dem, was er gelernt hat, aufgibt 117 00:10:17,450 --> 00:10:20,450 Er überträgt Satan die Verantwortung für ihn 118 00:10:20,450 --> 00:10:24,450 Er folgt seinen Launen und steigt unter zwei Ufer hinab 119 00:10:24,450 --> 00:10:27,450 Gott, der Allmächtige, sagte 120 00:10:27,450 --> 00:10:31,450 Und verkünde ihnen die Botschaft von dem, dem Wir unsere Zeichen gegeben haben 121 00:10:31,450 --> 00:10:35,450 Dann entwischte er ihr und Satan folgte ihm 122 00:10:35,450 --> 00:10:38,450 Er war einer der Betrüger 123 00:10:38,450 --> 00:10:41,450 Wenn wir wollten, könnten wir es damit erhöhen 124 00:10:41,450 --> 00:10:44,450 Aber er ging zur Erde 125 00:10:44,450 --> 00:10:48,059 Und folge seinen Launen 126 00:10:48,059 --> 00:10:51,059 Die Umgebung hat Einfluss auf die Art der Wissenschaft und ihre Merkmale 127 00:10:52,080 --> 00:10:55,080 Die Leute von Hijaz 128 00:10:55,080 --> 00:10:58,080 Weil sie der Gabe der Offenbarung nahe waren 129 00:10:58,080 --> 00:11:01,080 Die Ereignisse und Fakten standen darin 130 00:11:01,080 --> 00:11:04,080 Etwas begrenzt 131 00:11:04,080 --> 00:11:07,080 Unter ihnen entstand die Schule der Ahl al-Hadith 132 00:11:07,080 --> 00:11:10,080 Unter ihnen waren viele Kommentatoren und Hadith-Gelehrte 133 00:11:10,080 --> 00:11:13,080 Sie waren die nettesten Menschen 134 00:11:13,080 --> 00:11:16,080 Mit den Offenbarungstexten 135 00:11:16,080 --> 00:11:19,110 Und die Auswirkungen der Gefährten und Anhänger 136 00:11:19,110 --> 00:11:22,110 Denn der Irak war ein Land der Unterschiede und Spaltungen 137 00:11:22,110 --> 00:11:25,110 Und ich wurde von Ablehnung und Schicksalsschlägen geplagt 138 00:11:25,110 --> 00:11:28,110 Es gab viele Übersetzungen unter ihnen 139 00:11:28,110 --> 00:11:31,110 Über Philosophen und Theologen 140 00:11:31,110 --> 00:11:34,110 Es gab viel Kontakt zu Nicht-Arabern 141 00:11:34,110 --> 00:11:37,110 Daraus resultierten viele Zwischenfälle 142 00:11:38,110 --> 00:11:41,110 Als das alles passierte 143 00:11:41,110 --> 00:11:44,110 Es entstand die Meinungsschule 144 00:11:44,110 --> 00:11:47,110 Es gab viel Maß und Sorgfalt zu beurteilen 145 00:11:47,110 --> 00:11:50,110 In den Tatsachen und Katastrophen, die sich ereignet haben 146 00:11:50,110 --> 00:11:53,139 In dem es keinen Text gibt 147 00:11:53,139 --> 00:11:56,139 Die Levante ist ein Land des Dschihad und der Knechtschaft 148 00:11:56,139 --> 00:11:59,139 Er wurde unter seinen Leuten und Gelehrten bekannt 149 00:11:59,139 --> 00:12:02,139 Über Epen und Versuchungen sprechen 150 00:12:02,139 --> 00:12:05,370 Auch die Umwelt beeinflusst die Welt 151 00:12:05,370 --> 00:12:08,370 Möglicherweise hat es einige seiner Meinungen und Urteile geändert 152 00:12:08,370 --> 00:12:11,370 Imam Al-Shafi’i hat zwei Denkschulen 153 00:12:11,370 --> 00:12:14,370 Einer davon ist im Irak 154 00:12:14,370 --> 00:12:17,370 Der andere ist in Ägypten