1 00:00:00,460 --> 00:00:08,580 Geschichten der Propheten... Geschichten der Propheten... Friede sei mit ihnen 2 00:00:08,580 --> 00:00:13,650 Auf Gottes Gebete folgt Frieden 3 00:00:13,650 --> 00:00:19,129 Für das Beste aller Schöpfung 4 00:00:19,129 --> 00:00:24,420 Olu Azmin hat einen hohen Stellenwert 5 00:00:24,420 --> 00:00:29,420 Die Geschichte von Moses, Friede sei mit ihm 6 00:00:29,420 --> 00:00:33,179 Im Namen Gottes, des Gnädigsten, des Barmherzigen 7 00:00:33,179 --> 00:00:36,179 Lob sei Gott, Herr der Welten 8 00:00:36,179 --> 00:00:39,179 Mögen Friede und Segen auf unserem Propheten Muhammad sein 9 00:00:39,179 --> 00:00:43,179 Und auf seine ganze Familie und seine Gefährten 10 00:00:43,179 --> 00:00:49,210 Und doch... in diesem letzten Kapitel der Geschichte von Gottes Propheten Moses, Friede sei mit ihm 11 00:00:49,210 --> 00:00:52,210 Mit seinem Volk, den Kindern Israels 12 00:00:52,210 --> 00:00:58,210 Wir gehen auf einige der Ereignisse ein, von denen Gott uns in seinem Heiligen Buch erzählt hat 13 00:00:58,210 --> 00:01:00,270 Unter diesen Ereignissen 14 00:01:00,270 --> 00:01:04,269 Moses' Reise mit Al-Khidr, Friede sei mit ihnen 15 00:01:04,269 --> 00:01:07,400 Dies wurde in der Sunnah des Propheten bewiesen 16 00:01:07,400 --> 00:01:12,400 Moses, Friede sei mit ihm, predigte den Kindern Israels 17 00:01:12,400 --> 00:01:14,400 Er hielt eine eloquente Predigt 18 00:01:14,400 --> 00:01:16,400 Ihre Augen tränten 19 00:01:16,400 --> 00:01:19,400 Und die Herzen hatten Angst davor 20 00:01:19,400 --> 00:01:23,459 Da stand ein Mann auf und sagte zu Mose: Friede sei mit ihm 21 00:01:23,459 --> 00:01:25,459 Welche Leute kenne ich? 22 00:01:25,459 --> 00:01:28,459 Musa sagte... Das bin ich 23 00:01:28,459 --> 00:01:30,500 Also gab Gott ihm die Schuld 24 00:01:30,500 --> 00:01:32,500 Denn das Wissen wurde ihm nicht zurückgegeben 25 00:01:32,500 --> 00:01:34,500 Und er sagte zu ihm 26 00:01:34,500 --> 00:01:36,500 Wer hat einen Sklaven im Bahrain-Komplex? 27 00:01:36,500 --> 00:01:38,500 Er weiß es besser als du 28 00:01:38,500 --> 00:01:40,659 sagte Moses 29 00:01:40,659 --> 00:01:42,659 Das heißt, mein Herr, und wie kann ich mit Ihm umgehen? 30 00:01:42,659 --> 00:01:44,750 Gott sagte 31 00:01:44,750 --> 00:01:46,750 Nimm einen Wal 32 00:01:46,750 --> 00:01:48,750 Der Wal ist der Fisch 33 00:01:48,750 --> 00:01:50,750 Also legt man den Wal in einen Klumpen 34 00:01:50,750 --> 00:01:52,750 Überall dort, wo der Wal verloren geht 35 00:01:52,750 --> 00:01:54,750 Dort finden Sie es 36 00:01:54,750 --> 00:01:59,379 Moses, Friede sei mit ihm, hat einen Wal gefangen 37 00:01:59,379 --> 00:02:01,379 Also legte er es in einen Klumpen 38 00:02:01,379 --> 00:02:05,379 Dann machten er und sein Sohn Yusha bin Nun sich auf den Weg 39 00:02:05,379 --> 00:02:08,379 Auf ihrer Reise auf der Suche nach Wissen 40 00:02:08,379 --> 00:02:11,379 Sie aßen von diesem Wal 41 00:02:11,379 --> 00:02:14,379 Auf ihrer Reise nehmen sie dort Vorräte mit 42 00:02:14,379 --> 00:02:18,379 Auch wenn ihnen ein Stein in den Weg kam 43 00:02:18,379 --> 00:02:20,379 Moses, Friede sei mit ihm, gesucht 44 00:02:20,379 --> 00:02:23,379 Gehen Sie hinunter, um sich auszuruhen 45 00:02:23,379 --> 00:02:25,509 Also senkte er ihre Köpfe 46 00:02:25,509 --> 00:02:28,509 Moses, Friede sei mit ihm, schlief ein 47 00:02:28,509 --> 00:02:32,539 An der Wurzel des Felsens befindet sich eine Quelle namens Leben 48 00:02:32,539 --> 00:02:35,539 Aus seinem Wasser kommt nichts 49 00:02:35,539 --> 00:02:37,539 Aber sein Leben kehrte zurück 50 00:02:37,539 --> 00:02:40,539 Der Wal wurde vom Wasser dieser Quelle getroffen 51 00:02:40,539 --> 00:02:42,539 Er wurde unruhig und bewegt 52 00:02:42,539 --> 00:02:44,539 Er schlüpfte aus der Gruppe 53 00:02:44,539 --> 00:02:46,539 Also ging er ins Meer 54 00:02:46,539 --> 00:02:49,539 Gott hielt dem Wal den Wasserfluss zurück 55 00:02:49,539 --> 00:02:52,539 Es wurde für ihn wie eine Belastung 56 00:02:52,539 --> 00:02:55,539 Das heißt, wie eine Linie im Boden 57 00:02:55,539 --> 00:02:58,090 Moses, Friede sei mit ihm, wachte auf 58 00:02:58,090 --> 00:03:02,090 Und Joshua vergaß, ihm von dem Wal zu erzählen 59 00:03:02,090 --> 00:03:06,090 Also begannen sie für den Rest ihrer Nacht und ihres Tages zu laufen 60 00:03:06,090 --> 00:03:09,090 Auch wenn es morgen ist 61 00:03:09,090 --> 00:03:12,090 Musa wurde müde und hungrig 62 00:03:12,090 --> 00:03:14,090 Moses fand das Denkmal nicht 63 00:03:14,090 --> 00:03:18,090 Bis er den Ort überschritt, den Gott befohlen hatte 64 00:03:18,090 --> 00:03:22,150 Also bat er seinen Jungen Joshua, ihm Essen zu bringen 65 00:03:22,150 --> 00:03:25,150 Also sagte Joshua ihm, dass er den Wal vergessen hatte 66 00:03:25,150 --> 00:03:27,150 An diesem Felsen 67 00:03:27,150 --> 00:03:32,150 Satan ließ ihn damals vergessen, ihm das gegenüber zu erwähnen 68 00:03:32,150 --> 00:03:36,150 Der Wal gelangte auf seltsame Weise ins Meer 69 00:03:36,150 --> 00:03:40,150 Der Weg des Wals im Meer war für den Wal wie ein Schwarm 70 00:03:40,150 --> 00:03:43,150 Und Moses und seine beiden Mädchen waren erstaunt 71 00:03:43,150 --> 00:03:46,310 Moses, Friede sei mit ihm, sagte 72 00:03:46,310 --> 00:03:50,310 Das wollten wir von unserer Reise 73 00:03:50,310 --> 00:03:53,310 Sie kehrten zurück und folgten ihren Spuren 74 00:03:53,310 --> 00:03:56,310 Bis sie den Felsen erreichten 75 00:03:56,310 --> 00:03:59,379 Dann war da ein Mann, der mit einem Gewand bedeckt war 76 00:03:59,379 --> 00:04:02,379 Sein Name ist Al-Khidr, Friede sei mit ihm 77 00:04:02,379 --> 00:04:05,379 Also begrüßte ihn Musa und er antwortete ihm 78 00:04:05,379 --> 00:04:09,379 Er sagte: „Möge Friede auf deinem Land sein.“ 79 00:04:09,379 --> 00:04:12,379 Er sagte: Ich bin Moses 80 00:04:12,379 --> 00:04:15,500 Mose sagte zu den Kindern Israel: 81 00:04:15,500 --> 00:04:17,500 Er sagte ja 82 00:04:17,500 --> 00:04:21,500 Ich bin zu dir gekommen, um mir beizubringen, was Gott dir beigebracht hat 83 00:04:21,500 --> 00:04:23,629 Al-Khidr, Friede sei mit ihm, sagte 84 00:04:23,629 --> 00:04:25,629 Oh Moses 85 00:04:25,629 --> 00:04:28,629 Ich bin mir des Wissens Gottes bewusst 86 00:04:28,629 --> 00:04:31,629 Gott hat es mir beigebracht, lehre ihn nicht 87 00:04:31,629 --> 00:04:34,629 Und Sie sind sich des Wissens Gottes bewusst 88 00:04:34,629 --> 00:04:37,629 Gott hat es dir beigebracht, ich kenne ihn nicht 89 00:04:37,629 --> 00:04:39,889 sagte Musa zu Al-Khidr 90 00:04:39,889 --> 00:04:44,889 Sollte ich dir unter der Bedingung folgen, dass du mir beibringst, was Gott dich gelehrt hat? 91 00:04:44,889 --> 00:04:47,019 Al-Khidr antwortete 92 00:04:47,019 --> 00:04:51,019 Du hast nicht die Fähigkeit, mich zu begleiten und von mir zu nehmen 93 00:04:51,019 --> 00:04:53,019 sagte Moses 94 00:04:53,019 --> 00:04:56,019 Du wirst mich finden, so Gott will, geduldig 95 00:04:56,019 --> 00:04:59,019 Ich werde deinem Befehl nicht ungehorsam sein 96 00:04:59,019 --> 00:05:02,139 Al-Khidr, Friede sei mit ihm, stimmte zu 97 00:05:02,139 --> 00:05:05,139 Er legte fest, dass Moses sagte: 98 00:05:05,139 --> 00:05:07,139 Wenn du mir folgst 99 00:05:07,139 --> 00:05:09,139 Frag mich nichts 100 00:05:09,139 --> 00:05:12,139 Deshalb werde ich Sie daran erinnern 101 00:05:12,139 --> 00:05:15,529 Gott, der Allmächtige, sagte 102 00:05:15,529 --> 00:05:22,819 Und als Musa zu seiner Freundin sagte: „Ich werde nicht gehen, bis ich den Rat von Bahrain erreicht habe.“ 103 00:05:22,819 --> 00:05:24,819 Oder ich verbringe Ewigkeiten 104 00:05:24,819 --> 00:05:28,819 Als er das Treffen erreichte, versammelten sie sich 105 00:05:28,819 --> 00:05:32,819 Sie haben ihren Wal vergessen 106 00:05:32,819 --> 00:05:36,819 Also machte er sich als Schwarm auf den Weg ins Meer 107 00:05:36,819 --> 00:05:40,819 Als sie vorbeikamen, sagte er zu seinem Mädchen 108 00:05:40,819 --> 00:05:46,819 Bringen Sie uns unser Mittagessen 109 00:05:46,819 --> 00:05:51,819 Wir haben festgestellt, dass dies ein Denkmal unserer Reise ist 110 00:05:51,819 --> 00:05:55,819 Er sagte: Hast du gesehen, als wir im Felsen Schutz suchten? 111 00:05:55,819 --> 00:06:02,819 Ich habe den Wal vergessen 112 00:06:02,819 --> 00:06:07,819 Und es ist nur Satan, der mich ihn vergessen lässt, wenn ich ihn erwähne 113 00:06:07,819 --> 00:06:11,819 Voller Verwunderung machte er sich auf den Weg ins Meer 114 00:06:11,819 --> 00:06:16,819 Er sagte, das sei es, was wir wollten 115 00:06:16,819 --> 00:06:20,819 Ihre Spuren trugen Geschichten 116 00:06:20,819 --> 00:06:34,819 Er fand einen unserer Diener, dem wir Barmherzigkeit erwiesen hatten 117 00:06:34,819 --> 00:06:39,819 Wir haben ihm Wissen von uns beigebracht 118 00:06:39,819 --> 00:06:47,819 Mose sagte zu ihm: „Soll ich dir folgen, unter der Bedingung, dass du mir das, was du mir beigebracht hast, auf die richtige Weise lehrst?“ 119 00:06:47,819 --> 00:06:53,819 Er sagte, dass du keine Geduld mit mir haben wirst 120 00:06:53,819 --> 00:06:58,819 Wie kann man geduldig sein mit etwas, von dem man keine Ahnung hat? 121 00:06:58,819 --> 00:07:08,819 Er sagte: So Gott will, wirst du mich geduldig finden und dir nicht ungehorsam sein 122 00:07:08,819 --> 00:07:17,819 Er sagte: „Wenn du mir folgst, frag mich nichts, bis ich es dir gegenüber erwähne.“ 123 00:07:17,819 --> 00:07:23,319 Und die seltsame, wundersame Reise beginnt 124 00:07:23,319 --> 00:07:27,319 Gott, der Allmächtige, sagt uns, was darin passiert ist 125 00:07:27,319 --> 00:07:30,420 Drei rätselhafte Situationen 126 00:07:30,420 --> 00:07:35,420 Moses, Friede sei mit ihm, konnte sein Erstaunen über sie nicht verbergen 127 00:07:35,420 --> 00:07:43,420 Und sein Versprechen gegenüber Al-Khidr zu halten, ihn nicht nach irgendetwas zu fragen, was ihnen passieren würde, während er bei ihm war 128 00:07:43,420 --> 00:07:48,629 Musa und Al-Khidr machten sich auf den Weg zum Meereszauberer 129 00:07:48,629 --> 00:07:51,629 Ein Schiff fuhr an ihnen vorbei 130 00:07:51,629 --> 00:07:54,629 Also boten sie an, sie zu tragen 131 00:07:54,629 --> 00:07:57,629 Sie erkannten den rechtschaffenen Diener Al-Khidr 132 00:07:57,629 --> 00:08:00,629 Also trugen sie sie ohne Bezahlung 133 00:08:00,629 --> 00:08:02,629 Als sie das Schiff bestiegen 134 00:08:02,629 --> 00:08:06,629 Ein Vogel kam und fiel auf den Buchstaben des Schiffes 135 00:08:06,629 --> 00:08:10,629 Also machten wir ein oder zwei Klicks im Meer 136 00:08:10,629 --> 00:08:12,699 sagte Al-Khidr 137 00:08:12,699 --> 00:08:17,699 O Moses, meinem Wissen und deinem Wissen mangelt es nicht an der Erkenntnis Gottes 138 00:08:17,699 --> 00:08:22,699 Außer dem, was dieser Vogel mit seinem Schnabel aus dem Meer geholt hat 139 00:08:22,699 --> 00:08:25,500 Dann nahm Al-Khidr meine Axt 140 00:08:25,500 --> 00:08:28,500 Also entfernte er eine Planke vom Schiff 141 00:08:28,500 --> 00:08:30,500 sagte Moses zu ihm 142 00:08:30,500 --> 00:08:32,500 Was hast du gemacht? 143 00:08:32,500 --> 00:08:34,500 Die Leute trugen uns ohne Belohnung 144 00:08:34,500 --> 00:08:37,500 Ich ging zu ihrem Schiff und zerschmetterte es 145 00:08:37,500 --> 00:08:39,500 Um sein Volk zu ertränken 146 00:08:39,500 --> 00:08:42,500 Dies ist unerwünscht 147 00:08:42,500 --> 00:08:44,529 sagte Al-Khidr 148 00:08:44,529 --> 00:08:46,529 Habe ich es dir nicht gesagt, Moses? 149 00:08:46,529 --> 00:08:50,529 Du kannst mir nicht folgen und mir etwas nehmen 150 00:08:50,529 --> 00:08:52,529 Also entschuldigte sich Moses bei ihm 151 00:08:52,529 --> 00:08:56,529 Er sagte ihm, dass er vergessen hatte, was er ihm versprochen hatte 152 00:08:56,529 --> 00:08:58,529 Bevor sie gemeinsam aufbrechen 153 00:08:58,529 --> 00:09:00,529 Al-Khidr entschuldigte ihn 154 00:09:00,529 --> 00:09:02,529 Und sie beendeten ihre Reise 155 00:09:02,529 --> 00:09:06,519 Als sie aus dem Meer kamen 156 00:09:06,519 --> 00:09:09,519 Sie kamen an einem Jungen vorbei, der mit den Jungen spielte 157 00:09:09,519 --> 00:09:13,519 Al-Khidr nahm seinen Kopf und schnitt ihn mit der Hand ab 158 00:09:13,519 --> 00:09:14,519 Also hat er ihn getötet 159 00:09:14,519 --> 00:09:17,649 Also verklagte ihn Mose, Friede sei mit ihm 160 00:09:17,649 --> 00:09:19,649 Er protestierte dagegen mit den Worten: 161 00:09:19,649 --> 00:09:23,649 Wie tötet man eine Seele, die keine Sünde begangen hat? 162 00:09:23,649 --> 00:09:25,649 Al-Khidr antwortete 163 00:09:25,649 --> 00:09:28,649 Ich habe es dir zuerst gesagt 164 00:09:28,649 --> 00:09:32,649 Dass du nicht in der Lage bist, mir zu folgen und mir etwas wegzunehmen 165 00:09:32,649 --> 00:09:35,779 Und hier entschuldigte sich Moses erneut bei ihm 166 00:09:35,779 --> 00:09:40,779 Er versprach ihm, nicht noch einmal Einwände zu erheben 167 00:09:40,779 --> 00:09:42,779 Und wenn ja, widersprach er 168 00:09:42,779 --> 00:09:45,779 Es ist eine Lösung für die Angelegenheit 169 00:09:45,779 --> 00:09:48,779 Al-Khidr, Friede sei mit ihm, stimmte zu 170 00:09:48,779 --> 00:09:53,899 Dann setzten Musa und Al-Khidr ihren Weg fort 171 00:09:53,899 --> 00:09:55,899 Er kam an einem Dorf vorbei 172 00:09:55,899 --> 00:09:59,899 Der Hunger packte sie, wann immer sie ihn aufnahmen 173 00:09:59,899 --> 00:10:02,929 Deshalb baten sie die Dorfbewohner um Gastfreundschaft 174 00:10:02,929 --> 00:10:06,929 Sie weigerten sich, ihnen Essen anzubieten 175 00:10:06,929 --> 00:10:08,960 In der Zwischenzeit 176 00:10:08,960 --> 00:10:13,960 Al-Khidr, Friede sei mit ihm, sah eine schiefe Mauer kurz vor dem Einsturz 177 00:10:13,960 --> 00:10:17,960 Er beschloss, es zu reparieren und mit Stützen abzustützen 178 00:10:17,960 --> 00:10:19,960 Um seinen Sturz zu verhindern 179 00:10:19,960 --> 00:10:25,090 Al-Khader verlangte von den Dorfbewohnern keine Bezahlung für seine Arbeit 180 00:10:25,090 --> 00:10:29,220 Moses, Friede sei mit ihm, war von dieser Situation überrascht 181 00:10:29,220 --> 00:10:32,220 Wie machen die Grünen das? 182 00:10:32,220 --> 00:10:38,220 Obwohl die Menschen ihnen nichts anboten, um sie vor dem Hunger zu schützen 183 00:10:38,220 --> 00:10:42,340 Dann wandte er sich an Al-Khidr und richtete seine Worte an ihn 184 00:10:42,340 --> 00:10:47,409 Ein Volk, zu dem wir kamen, aber sie gaben uns weder Essen noch Gastfreundschaft 185 00:10:47,409 --> 00:10:50,409 Ich ging zu ihrer Wand und blieb oben 186 00:10:50,409 --> 00:10:55,539 War es nicht fair von Ihnen, eine Belohnung für Ihre Arbeit zu verlangen? 187 00:10:55,539 --> 00:11:01,539 Oder bitten Sie zumindest um Essen als Gegenleistung für die geleistete Arbeit 188 00:11:01,539 --> 00:11:04,629 Al-Khidr sagte zu Moses 189 00:11:04,629 --> 00:11:09,730 Nach allem, was passiert ist, ist es an der Zeit, dass wir uns trennen 190 00:11:09,730 --> 00:11:12,730 Ereignisse und Fakten haben es bewiesen 191 00:11:12,730 --> 00:11:17,730 Dass du nicht in der Lage bist, mir zu folgen und mich zu begleiten 192 00:11:17,730 --> 00:11:19,730 Trotzdem 193 00:11:19,730 --> 00:11:22,730 Ich werde Ihnen die Wahrheit über das sagen, was ich getan habe 194 00:11:22,730 --> 00:11:26,659 Gott, der Allmächtige, sagte 195 00:11:26,659 --> 00:11:32,659 Also machte er sich auf den Weg, bis er das Schiff kaputt machte, als sie an Bord gingen 196 00:11:32,659 --> 00:11:39,659 Er sagte: Du hast es zerstört, um seine Leute zu ertränken. Sie sind zu etwas Beeindruckendem gekommen 197 00:11:39,659 --> 00:11:46,659 Er sagte: Habe ich nicht gesagt, dass du keine Geduld mit mir haben wirst? 198 00:11:46,659 --> 00:11:53,659 Er sagte: „Machen Sie mich nicht für das verantwortlich, was ich vergessen habe, und belasten Sie mich nicht mit Schwierigkeiten in meinen Angelegenheiten.“ 199 00:11:53,659 --> 00:12:00,659 Also machte er sich auf den Weg, bis er einen Jungen traf und ihn tötete 200 00:12:00,659 --> 00:12:13,659 Er sagte: „Du hast eine reine Seele für eine andere Seele getötet. Du hast etwas Verwerfliches getan.“ 201 00:12:13,659 --> 00:12:20,659 Er sagte: Habe ich dir nicht gesagt, dass du keine Geduld mit mir haben wirst? 202 00:12:20,659 --> 00:12:28,659 Er sagte: „Wenn ich Sie danach noch etwas frage, begleiten Sie mich nicht.“ 203 00:12:28,659 --> 00:12:33,659 Ich habe eine Entschuldigung von Ihnen erhalten 204 00:12:33,659 --> 00:12:47,659 Also machte er sich auf den Weg, bis sie zu den Bewohnern eines Dorfes kamen und diese um Essen baten, aber sie weigerten sich, sie aufzunehmen 205 00:12:47,659 --> 00:12:54,659 Sie fanden dort eine Mauer, die einstürzen wollte, und errichteten sie 206 00:12:54,659 --> 00:12:58,659 Er sagte: „Wenn du gewollt hättest, hättest du dafür eine Belohnung nehmen können.“ 207 00:12:58,659 --> 00:13:08,659 Er sagte: „Dies ist eine Trennung zwischen dir und mir. Ich werde dir sagen, dass du Zuflucht suchen wirst für das, was du bei mir nicht ertragen konntest.“ 208 00:13:08,659 --> 00:13:15,379 Al-Khidr begann, Moses die Weisheit und Lektion von allem zu erzählen, was er getan hatte 209 00:13:15,379 --> 00:13:22,450 Er erzählte ihm, dass das Schiff armen Leuten gehörte, die davon lebten 210 00:13:22,450 --> 00:13:26,450 Auf ihrer Reise stand ihnen ein ungerechter König bevor 211 00:13:26,450 --> 00:13:35,450 Er nimmt jedes Schiff, das gut und ohne Makel ist, und lässt jedes Schiff zurück, das einen Defekt oder eine Beschädigung aufweist 212 00:13:35,450 --> 00:13:44,509 Also habe ich es absichtlich kaputt gemacht und einen Defekt verursacht, um zu verhindern, dass diese Piraten es beschlagnahmen und usurpieren 213 00:13:44,509 --> 00:13:51,799 Was den Jungen betrifft, so waren seine Eltern gläubig, er aber war nach Gottes Wissen ein Ungläubiger 214 00:13:51,799 --> 00:14:01,860 Sie hatten Angst vor ihm, also habe ich ihn getötet, um zu verhindern, dass er meine Eltern in Versuchung führt und sie von ihrem Glauben an Gott abbringt 215 00:14:01,860 --> 00:14:08,899 Die elterliche Zuneigung kann manchmal zu unerwünschten Folgen führen 216 00:14:08,899 --> 00:14:14,899 Es kann den Gläubigen dazu drängen, seinen Glauben aufzugeben, wenn er von diesem Gefühl mitgerissen wird 217 00:14:14,899 --> 00:14:19,990 Wir wollten, dass Gott seine Eltern durch einen besseren, reineren Sohn ersetzt 218 00:14:19,990 --> 00:14:22,990 Und mehr Gebet und Barmherzigkeit 219 00:14:22,990 --> 00:14:31,309 Was die Errichtung der Mauer anbelangt, die kurz vor dem Einsturz stand, so wurde verborgen, dass sich darunter ein Schatz befand, der zwei Jungen gehörte 220 00:14:31,309 --> 00:14:38,309 Wenn die Mauer gefallen wäre, bevor die beiden Jungen ihr Alter erreicht hätten, wäre dieser Schatz für sie verloren gewesen 221 00:14:38,309 --> 00:14:42,309 Sie haben nicht die Möglichkeit, ihre Rechte zu verteidigen 222 00:14:42,309 --> 00:14:49,379 Der Zweck seines Aufenthalts bestand darin, die Rechte dieser beiden Waisenjungen auf dieses Geld zu schützen 223 00:14:49,379 --> 00:14:54,759 Zu Ehren ihres gerechten Vaters sagte Gott, der Allmächtige 224 00:14:54,759 --> 00:15:06,860 Das Schiff gehörte armen Leuten, die auf See arbeiteten, also wollte ich es zerstören 225 00:15:06,860 --> 00:15:14,860 Hinter ihnen stand ein König, der jedes Schiff mit Gewalt eroberte 226 00:15:14,860 --> 00:15:24,860 Was den Jungen betrifft, so waren seine Eltern gläubig und wir fürchteten, dass er sie mit Übertretung und Unglauben unterdrücken würde 227 00:15:24,860 --> 00:15:33,860 Deshalb wollten wir, dass ihr Herr sie durch etwas ersetzt, das eine bessere Reinheit und ein größeres Mitgefühl aufweist 228 00:15:34,860 --> 00:15:48,860 Die Mauer gehörte zwei Waisenkindern in der Stadt, und darunter befand sich ein Schatz, der ihnen gehörte 229 00:15:48,860 --> 00:15:58,860 Ihr Vater war gerecht, deshalb wollte dein Herr, dass sie erwachsen werden 230 00:15:58,860 --> 00:16:07,860 Ihr Schatz wird als Barmherzigkeit von deinem Herrn und als das, was du um meinetwillen getan hast, geraubt 231 00:16:07,860 --> 00:16:12,860 Das ist die Interpretation dessen, wofür Sie keine Geduld hatten 232 00:16:12,860 --> 00:16:20,590 Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wir wünschten, dass Moses geduldig gewesen wäre.“ 233 00:16:20,590 --> 00:16:26,720 So teilte uns Gott ihre Neuigkeiten mit und stimmte zu 234 00:16:26,720 --> 00:16:34,350 Der Prophet Gottes und seines Wortes, Moses, Friede sei mit ihm, blieb vom Leid der Kinder Israels nicht verschont 235 00:16:34,350 --> 00:16:39,350 Ihre Kühnheit ihm gegenüber ist Teil ihres schlechten Benehmens gegenüber ihren Propheten 236 00:16:39,350 --> 00:16:45,350 Tatsächlich haben sie den Punkt erreicht, einige von ihnen zu töten, und Gott ist unser Helfer 237 00:16:45,350 --> 00:16:51,610 Im Sahih Muslim heißt es, dass die Kinder Israels nackt badeten 238 00:16:51,610 --> 00:16:54,610 Sie sehen einander schlecht an 239 00:16:54,610 --> 00:16:58,639 Moses, Friede sei mit ihm, wusch sich allein 240 00:16:58,639 --> 00:17:03,639 Sie sagten: „Bei Gott, was hindert Mose daran, mit uns zu baden?“ 241 00:17:03,639 --> 00:17:08,640 Allerdings bedeutet es große Hoden 242 00:17:08,640 --> 00:17:12,859 So ging Moses, Friede sei mit ihm, eines Tages, um sich zu waschen 243 00:17:12,859 --> 00:17:17,859 Da legte er sein Gewand auf einen Stein, und der Stein floh mit seinem Gewand 244 00:17:17,859 --> 00:17:21,930 Mose, Friede sei mit ihm, lief ihm nach und sagte: 245 00:17:21,930 --> 00:17:25,930 Mein Kleid ist ein Stein. Mein Kleid ist ein Stein 246 00:17:25,930 --> 00:17:29,930 Bis die Kinder Israels das Böse von Mose sahen 247 00:17:29,930 --> 00:17:33,930 Sie sagten: „Bei Gott, es ist kein Schaden an Mose.“ 248 00:17:33,930 --> 00:17:38,930 Dann erhob sich der Stein und Mose, Friede sei mit ihm, nahm sein Gewand 249 00:17:38,930 --> 00:17:41,930 Dann fing er an, auf den Stein zu schlagen 250 00:17:41,930 --> 00:17:46,059 Und Gott, der Allmächtige, sagt darüber 251 00:17:46,059 --> 00:18:01,309 O ihr, die ihr geglaubt habt, seid nicht wie diejenigen, die Mose Schaden zugefügt haben, sondern Gott hat ihn geheilt 252 00:18:01,309 --> 00:18:08,309 Nach dem, was sie sagten, war er Gottes würdig 253 00:18:08,309 --> 00:18:15,779 Während dieser Wanderjahre starb der Prophet Gottes, Aaron, Friede sei mit ihm 254 00:18:15,779 --> 00:18:21,819 Dann, drei Jahre später, erschien der Engel des Todes in Gestalt eines Mannes 255 00:18:21,819 --> 00:18:25,819 Um die Seele von Gottes Propheten Moses einzufangen, Friede sei mit ihm 256 00:18:25,819 --> 00:18:29,849 Als er kam, erkannte Moses ihn nicht 257 00:18:29,849 --> 00:18:32,849 Er schlug ihn und riss ihm das Auge aus 258 00:18:32,849 --> 00:18:35,880 Dann kam der Todesengel zurück und sagte: 259 00:18:35,880 --> 00:18:39,880 Oh mein Herr, du hast mich zu einem Diener geschickt, der den Tod nicht mag 260 00:18:39,880 --> 00:18:42,880 Gott sagte, kehre zu ihm zurück 261 00:18:42,880 --> 00:18:46,880 Sagen Sie ihm, er soll seine Hand auf den Rücken eines Stieres legen 262 00:18:46,880 --> 00:18:50,880 Er hat ein Jahr für jedes Haar unter seiner Hand 263 00:18:50,880 --> 00:18:54,099 Der Todesengel kam zu ihm und sagte es ihm 264 00:18:54,099 --> 00:18:58,099 Mose sagte zu ihm: Was kommt danach? 265 00:18:58,099 --> 00:19:02,099 Der Tod sagte 266 00:19:02,099 --> 00:19:06,099 Nun, er nahm seine Seele 267 00:19:06,099 --> 00:19:10,259 Moses, Friede sei mit ihm, fragte seinen Herrn 268 00:19:10,259 --> 00:19:13,259 Um ihn dem Heiligen Land näher zu bringen 269 00:19:13,259 --> 00:19:15,380 Nur einen Steinwurf entfernt 270 00:19:15,380 --> 00:19:19,380 Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: 271 00:19:19,380 --> 00:19:22,380 Wenn du dann dort wärst 272 00:19:22,380 --> 00:19:26,380 Um Ihnen sein Grab neben der Straße zu zeigen 273 00:19:26,380 --> 00:19:28,380 An der roten Düne 274 00:19:28,380 --> 00:19:32,539 Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: 275 00:19:32,539 --> 00:19:36,539 Als ich auf die Reise mitgenommen wurde, kam ich an Moses vorbei 276 00:19:36,539 --> 00:19:39,539 Er steht und betet in seinem Grab 277 00:19:39,539 --> 00:19:42,789 An der roten Düne 278 00:19:42,789 --> 00:19:45,789 Wenn vierzig Jahre vergangen sind 279 00:19:45,789 --> 00:19:49,789 Was Gott den Kindern Israels in ihrer Ketzerei verordnete 280 00:19:49,789 --> 00:19:51,789 Die erste Generation ist ausgestorben 281 00:19:51,789 --> 00:19:54,789 Der in Demütigung und Demütigung aufgewachsen ist 282 00:19:54,789 --> 00:19:56,789 Eine neue Generation ist entstanden 283 00:19:56,789 --> 00:19:59,789 Gott schickte ihnen einen Jungen, Moses 284 00:19:59,789 --> 00:20:01,789 Er ist Joshua bin Nun 285 00:20:01,789 --> 00:20:03,789 Also rief er die Kinder Israels 286 00:20:03,789 --> 00:20:06,789 Er sagte ihnen, dass er ein Prophet sei 287 00:20:06,789 --> 00:20:10,789 Und Gott befahl ihm, gegen die Tyrannen zu kämpfen 288 00:20:10,789 --> 00:20:12,789 Also schworen sie ihm die Treue und glaubten ihm 289 00:20:12,789 --> 00:20:16,890 Also führte er sie in das gesegnete Land 290 00:20:16,890 --> 00:20:19,890 Als die Menschen in Jerusalem davon erfuhren 291 00:20:19,890 --> 00:20:22,890 Sie kamen zu einem Mann, der sie nannte 292 00:20:22,890 --> 00:20:24,890 Balam bin Baora 293 00:20:24,890 --> 00:20:26,890 Die Einladung wurde beantwortet 294 00:20:26,890 --> 00:20:29,890 Und er trägt den größten Namen Gottes 295 00:20:29,890 --> 00:20:31,890 Und sie sagten zu ihm 296 00:20:31,890 --> 00:20:33,890 Joshua ist ein eiserner Mann 297 00:20:33,890 --> 00:20:35,890 Und bei ihm waren viele Soldaten 298 00:20:35,890 --> 00:20:38,890 Er kam, um uns aus unserem Land zu holen 299 00:20:38,890 --> 00:20:41,890 Und die Kinder Israels werden es lösen 300 00:20:41,890 --> 00:20:44,890 Sie sind ein Mann, der den Anruf beantwortet hat 301 00:20:44,890 --> 00:20:47,890 Beten Sie also zu Gott, dass er sie von uns abwendet 302 00:20:47,890 --> 00:20:49,890 Und er sagte 303 00:20:49,890 --> 00:20:51,890 Wehe dir, dem Propheten Gottes 304 00:20:51,890 --> 00:20:53,890 Und mit ihm sind die Gläubigen 305 00:20:53,890 --> 00:20:55,890 Wie bete ich für sie? 306 00:20:55,890 --> 00:20:58,890 Ich weiß von Gott, was ich weiß 307 00:20:58,890 --> 00:21:00,920 Und wenn ich das tue 308 00:21:00,920 --> 00:21:03,920 Diese Welt und mein Jenseits sind verschwunden 309 00:21:03,920 --> 00:21:07,019 Also überprüften sie es und bestanden darauf 310 00:21:07,019 --> 00:21:09,019 Und gib ihm etwas von den weltlichen Gütern 311 00:21:09,019 --> 00:21:11,019 Bis sie ihn überzeugten 312 00:21:11,019 --> 00:21:13,019 Also rief er gegen sie auf 313 00:21:13,019 --> 00:21:15,019 Also erwiderte er seine Einladung an sie 314 00:21:15,019 --> 00:21:18,019 Und er verlor ihn, diese Welt und das Leben nach dem Tod 315 00:21:18,019 --> 00:21:21,049 Er wurde wie ein Hund 316 00:21:21,049 --> 00:21:24,049 Keuchend in beiden Fällen 317 00:21:24,049 --> 00:21:27,049 Egal, ob Sie es betonen oder es lassen 318 00:21:27,049 --> 00:21:31,240 Als Balam sah, dass ihm das Elend bevorstand 319 00:21:31,240 --> 00:21:33,240 Er sagte zu seinen Leuten 320 00:21:33,240 --> 00:21:35,269 Ich werde dir etwas sagen 321 00:21:35,269 --> 00:21:38,269 Möge es ihre Zerstörung sein 322 00:21:38,269 --> 00:21:41,269 Gott hasst Ehebruch 323 00:21:41,269 --> 00:21:44,269 Und wenn sie Ehebruch begehen, werden sie zugrunde gehen 324 00:21:44,269 --> 00:21:47,269 Also riefen sie die Frauen heraus, um sie zu empfangen 325 00:21:47,269 --> 00:21:50,269 Denn sie sind ein reisendes Volk 326 00:21:50,269 --> 00:21:53,269 Vielleicht begehen sie Ehebruch und kommen um 327 00:21:53,269 --> 00:21:57,299 Das taten sie und führten die Frauen zu ihnen hinaus 328 00:21:57,299 --> 00:22:00,299 So verfielen die Kinder Israels in Ehebruch 329 00:22:00,299 --> 00:22:04,339 Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: 330 00:22:04,339 --> 00:22:08,339 Fürchte dich vor der Welt und vor den Frauen 331 00:22:08,339 --> 00:22:11,339 Die erste Versuchung der Kinder Israels 332 00:22:11,339 --> 00:22:14,339 Es war bei Frauen 333 00:22:14,339 --> 00:22:16,779 Gott, der Allmächtige, sagte 334 00:22:16,779 --> 00:22:22,880 Und verkünde ihnen die Botschaft von dem, dem Wir unsere Zeichen gegeben haben 335 00:22:22,880 --> 00:22:25,880 Also löste er sich davon 336 00:22:25,880 --> 00:22:28,880 Also löste er sich davon 337 00:22:28,880 --> 00:22:30,880 Dann folgte ihm Satan 338 00:22:30,880 --> 00:22:33,880 Er war einer der Betrüger 339 00:22:33,880 --> 00:22:36,880 Wenn wir wollten, könnten wir es damit erhöhen 340 00:22:36,880 --> 00:22:44,880 Aber er ging zur Erde 341 00:22:44,880 --> 00:22:47,880 Und folge seinen Launen 342 00:22:47,880 --> 00:22:50,880 Er ist wie ein Hund 343 00:22:50,880 --> 00:22:53,880 Wenn er es erträgt, wird er nach Luft schnappen 344 00:22:53,880 --> 00:22:55,880 Oder lassen Sie ihn keuchen 345 00:22:55,880 --> 00:23:01,880 Das ist wie bei den Menschen, die Unsere Zeichen leugneten 346 00:23:01,880 --> 00:23:07,880 Erzählen Sie also Geschichten, damit sie nachdenken können 347 00:23:07,880 --> 00:23:12,289 Es wurde Josua, Friede sei mit ihm, nicht beschrieben 348 00:23:12,289 --> 00:23:15,289 Außer einigen Kindern Israels 349 00:23:15,289 --> 00:23:17,289 So betrat er mit ihnen das Heilige Haus 350 00:23:17,289 --> 00:23:19,289 Und Gott öffnete es 351 00:23:19,289 --> 00:23:23,289 Der Sieg über das mächtige Volk war für ihn geschrieben 352 00:23:23,289 --> 00:23:27,289 Also befahl Gott ihnen, niedergeworfen in die Stadt einzutreten 353 00:23:27,289 --> 00:23:33,289 Das bedeutet, dass man sich beim Betreten demütig vor Gott verneigt und niederkniet 354 00:23:33,289 --> 00:23:35,289 Und sie sagen etwas 355 00:23:35,289 --> 00:23:38,289 Das heißt, entfernen Sie unsere Sünden von uns 356 00:23:38,289 --> 00:23:42,380 Also änderten sie Gottes Gebot an sie in Wort und Tat 357 00:23:42,380 --> 00:23:47,380 Sie krochen auf ihren Stöcken mit erhobenen Köpfen hinein 358 00:23:47,380 --> 00:23:50,380 Anstatt niederzuwerfen 359 00:23:50,380 --> 00:23:53,380 Anstatt „Hatta“ zu sagen. 360 00:23:53,380 --> 00:23:58,420 Sie spotteten und sagten rituell Weizen 361 00:23:58,420 --> 00:24:03,509 Das ist äußerst widersprüchlich und hartnäckig 362 00:24:03,509 --> 00:24:06,509 Also sandte Gott seine Strafe und Qual auf sie herab 363 00:24:06,509 --> 00:24:10,509 Wegen ihrer Unmoral und ihres Ungehorsams ihm gegenüber 364 00:24:10,509 --> 00:24:13,960 Das ist der Lohn der Übeltäter 365 00:24:13,960 --> 00:24:15,960 Gott, der Allmächtige, sagte 366 00:24:15,960 --> 00:24:20,059 Und als wir sagten: „Sie haben dieses Dorf betreten.“ 367 00:24:20,059 --> 00:24:28,059 Essen Sie davon, wo immer Sie möchten 368 00:24:28,059 --> 00:24:31,059 Und betrete die Tür niederwerfend 369 00:24:31,059 --> 00:24:34,059 Und sie sagten: „Hit.“ 370 00:24:34,059 --> 00:24:39,059 Und sag: Wir vergeben dir deine Sünden 371 00:24:39,059 --> 00:24:43,059 Und wir werden die Zahl derer erhöhen, die Gutes tun 372 00:24:43,059 --> 00:24:49,059 So änderten diejenigen, die Unrecht getan hatten, ein anderes Wort als das, was ihnen gesagt wurde 373 00:24:49,059 --> 00:25:04,059 Deshalb sandten Wir auf diejenigen, die Unrecht begangen hatten, eine Strafe vom Himmel, weil sie trotzig ungehorsam waren 374 00:25:04,059 --> 00:25:08,109 Liebe Brüder 375 00:25:08,109 --> 00:25:11,109 Der Prophet Gottes, Moses, Friede sei mit ihm 376 00:25:11,109 --> 00:25:14,109 Einer der am häufigsten erwähnten Propheten im Koran 377 00:25:14,109 --> 00:25:19,109 Seine Geschichte wurde in mehr als einer Sure des Buches Gottes erwähnt 378 00:25:19,109 --> 00:25:23,140 Gott erwähnte Moses, Friede sei mit ihm, im Koran 379 00:25:23,140 --> 00:25:26,140 Einhundertsechsunddreißig Mal 380 00:25:26,140 --> 00:25:30,140 Seine Geschichte enthält viele Lektionen und Lektionen 381 00:25:30,140 --> 00:25:34,140 Wir begnügen uns mit dem, was in der Erzählung erwähnt wurde 382 00:25:34,140 --> 00:25:38,339 Er war im Alter von Moses, Friede sei mit ihm, als er starb 383 00:25:38,339 --> 00:25:40,339 Einhundertzwanzig Jahre 384 00:25:40,339 --> 00:25:45,559 Sie glauben, dass Josua, Friede sei mit ihm, ihn nach seinem Tod in einem Traum sah 385 00:25:45,559 --> 00:25:47,559 Und er sagte zu ihm 386 00:25:47,559 --> 00:25:49,559 Wie haben Sie den Tod gefunden? 387 00:25:49,559 --> 00:25:50,559 Und er sagte 388 00:25:50,559 --> 00:25:54,619 Keshat werden bei lebendigem Leib gehäutet 389 00:25:54,619 --> 00:25:59,619 Dies ist die korrekte Bedeutung dessen, was der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte 390 00:25:59,619 --> 00:26:05,059 Der Tod hat Rausch 391 00:26:05,059 --> 00:26:08,059 Der Rest des Gesprächs, so Gott will 392 00:26:08,059 --> 00:26:09,059 Und Gott weiß es am besten 393 00:26:09,059 --> 00:26:12,059 Lob sei Gott, Herr der Welten 394 00:26:12,059 --> 00:26:16,059 Möge Gott unseren Propheten Muhammad segnen und ihm Frieden schenken 395 00:26:16,059 --> 00:26:19,059 Und auf seine ganze Familie und seine Gefährten 396 00:26:19,059 --> 00:26:24,500 Du warst bei den Geschichten der Propheten