1 00:00:00,000 --> 00:00:03,339 Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso 2 00:00:04,450 --> 00:00:07,650 Estamos satisfeitos com o Centro Islâmico Sheikh Hasa 3 00:00:07,730 --> 00:00:10,529 Para apresentar aos nossos valiosos ouvintes 4 00:00:10,529 --> 00:00:12,769 Lendo um livro 5 00:00:12,769 --> 00:00:14,609 Tesouro muçulmano 6 00:00:14,609 --> 00:00:17,149 Na virtude de chamar a Deus 7 00:00:17,149 --> 00:00:20,250 Escrito por John Yaar Bamerni 8 00:00:21,579 --> 00:00:25,559 Chamar as pessoas para Deus é o melhor trabalho 9 00:00:25,760 --> 00:00:29,339 E abandoná-lo é o maior castigo 10 00:00:30,359 --> 00:00:33,159 As penalidades por abandonar a chamada são muitas 11 00:00:33,159 --> 00:00:35,600 Incluindo primeiro 12 00:00:35,600 --> 00:00:37,280 Substituição 13 00:00:37,399 --> 00:00:39,380 Deus Todo-Poderoso disse 14 00:00:39,759 --> 00:00:47,420 Se você se afastar, ele irá substituí-lo por outra pessoa além de você 15 00:00:47,420 --> 00:00:55,399 Então eles não serão como você 16 00:00:56,899 --> 00:00:57,960 Em segundo lugar 17 00:00:58,280 --> 00:01:01,320 Maldição e privação da misericórdia de Deus 18 00:01:01,640 --> 00:01:03,600 Deus Todo-Poderoso disse 19 00:01:04,269 --> 00:01:11,189 Amaldiçoados são aqueles que descreram entre os Filhos de Israel 20 00:01:11,189 --> 00:01:16,269 Na língua de David e Isa bin Maryam 21 00:01:16,739 --> 00:01:23,230 Isso porque eles desobedeceram e transgrediram 22 00:01:23,230 --> 00:01:32,409 Eles não iriam se abster do mal que fizeram 23 00:01:32,569 --> 00:01:39,599 O que eles estavam fazendo era miserável 24 00:01:39,599 --> 00:01:40,760 Terceiro 25 00:01:41,159 --> 00:01:43,159 Inimizade e ódio 26 00:01:43,819 --> 00:01:45,459 Deus Todo-Poderoso disse 27 00:01:46,400 --> 00:01:49,480 E daqueles que disseram 28 00:01:49,480 --> 00:01:55,560 Somos cristãos que assumiram a sua aliança 29 00:01:55,560 --> 00:01:57,680 Eles esqueceram a sorte 30 00:01:58,549 --> 00:02:03,870 Eles esqueceram uma parte do que foram lembrados 31 00:02:03,909 --> 00:02:10,509 Então induzimos inimizade e ódio entre eles 32 00:02:10,509 --> 00:02:13,150 Até o Dia da Ressurreição 33 00:02:14,009 --> 00:02:23,740 E Deus os informará sobre o que estavam fazendo 34 00:02:24,060 --> 00:02:24,819 Quarto 35 00:02:25,340 --> 00:02:27,180 Destruição e destruição 36 00:02:27,969 --> 00:02:29,449 Deus Todo-Poderoso disse 37 00:02:30,629 --> 00:02:34,550 Quando eles esqueceram do que foram lembrados 38 00:02:34,550 --> 00:02:39,310 Abrimos as portas para tudo para eles 39 00:02:39,310 --> 00:02:43,030 Mesmo que eles estejam felizes 40 00:02:44,080 --> 00:02:50,599 Mesmo quando eles se alegram com o que lhes foi dado 41 00:02:50,599 --> 00:02:54,639 Nós os pegamos de surpresa 42 00:02:54,639 --> 00:03:00,199 Então eles estão confusos 43 00:03:00,439 --> 00:03:05,159 Ele cortou as raízes das pessoas que injustiçaram 44 00:03:05,159 --> 00:03:13,169 Louvado seja Deus, Senhor dos mundos 45 00:03:13,169 --> 00:03:14,090 Quinto 46 00:03:14,650 --> 00:03:18,889 Divisão, desacordo e tormento neste mundo e no outro 47 00:03:19,650 --> 00:03:21,250 Deus Todo-Poderoso disse 48 00:03:22,060 --> 00:03:29,860 E que haja uma nação entre vocês que clame pela bondade 49 00:03:29,860 --> 00:03:32,900 E eles ordenam o que é certo 50 00:03:32,900 --> 00:03:36,460 E eles proíbem o mal 51 00:03:37,050 --> 00:03:43,689 E esses são os bem-sucedidos 52 00:03:44,419 --> 00:03:48,900 E não seja como aqueles que ficaram divididos 53 00:03:48,900 --> 00:03:57,259 Eles discordaram depois que evidências claras chegaram até eles 54 00:03:58,080 --> 00:04:06,240 E para aqueles será um grande castigo 55 00:04:08,439 --> 00:04:13,199 Se uma nação abandonar o chamado, sofrerá três calamidades 56 00:04:13,680 --> 00:04:18,279 A primeira é preocupar-se com este mundo e negligenciar a vida após a morte. 57 00:04:18,819 --> 00:04:25,060 A segunda é gastar dinheiro, tempo e pensamentos em outras coisas que não sejam os interesses da religião. 58 00:04:25,579 --> 00:04:30,459 A terceira é imitar os infiéis no seu modo de vida 59 00:04:30,660 --> 00:04:36,459 E eles têm que aprender a transferir o seu modo de vida para os países muçulmanos 60 00:04:37,500 --> 00:04:42,540 Se o chamado a Deus for estabelecido, todas as portas do bem se abrirão 61 00:04:42,939 --> 00:04:47,060 Fé e boas ações entram na vida das pessoas 62 00:04:47,379 --> 00:04:50,939 Boa moral inclui paciência e perdão 63 00:04:51,139 --> 00:04:54,139 E bondade e misericórdia em suas vidas 64 00:04:54,660 --> 00:04:56,740 E os infiéis entram na religião 65 00:04:57,019 --> 00:04:59,540 O desobediente pratica atos de obediência 66 00:05:00,279 --> 00:05:02,759 Se não invocarmos a Deus 67 00:05:03,079 --> 00:05:05,600 Todas as portas do mal foram abertas 68 00:05:06,000 --> 00:05:09,439 Todo o mal entrou e todo o bem saiu 69 00:05:10,720 --> 00:05:14,839 E se a fé, as boas ações e a boa moral surgirem 70 00:05:15,360 --> 00:05:19,920 Em seu lugar vieram a descrença, o trabalho corrupto e a má moral 71 00:05:20,480 --> 00:05:25,279 Então, no final, as pessoas abandonam a religião de Deus em massa 72 00:05:25,720 --> 00:05:27,879 Eles também entraram em multidão 73 00:05:28,399 --> 00:05:29,639 Sunnah de Deus 74 00:05:30,000 --> 00:05:33,480 Você não encontrará nenhuma mudança na Sunnah de Deus 75 00:05:34,560 --> 00:05:36,399 Todo muçulmano é responsável 76 00:05:36,920 --> 00:05:40,160 Deus o responsabilizará por sua ação unilateral 77 00:05:40,480 --> 00:05:41,600 É adoração 78 00:05:42,160 --> 00:05:43,879 E no trabalho social 79 00:05:44,319 --> 00:05:46,120 É o chamado a Deus 80 00:05:46,680 --> 00:05:51,680 Deus questionará tanto o suplicante quanto o chamado no Dia da Ressurreição 81 00:05:51,680 --> 00:05:54,600 O que eles estavam fazendo neste mundo 82 00:05:55,480 --> 00:05:56,959 Deus Todo-Poderoso disse 83 00:05:58,129 --> 00:06:03,370 Perguntemos àqueles a quem foi enviado 84 00:06:03,370 --> 00:06:07,769 Perguntemos aos mensageiros 85 00:06:08,569 --> 00:06:21,490 Narremos-lhes com conhecimento enquanto estivemos ausentes 86 00:06:22,839 --> 00:06:26,240 O peso naquele dia estará correto 87 00:06:26,800 --> 00:06:36,519 Aqueles cuja balança está pesada são os que têm sucesso 88 00:06:37,490 --> 00:06:54,519 E aqueles cujas balanças são leves são aqueles que perderam suas almas 89 00:06:54,519 --> 00:06:59,720 Porque eles injustiçaram Nossos versos 90 00:07:02,360 --> 00:07:04,040 E Deus Todo-Poderoso disse 91 00:07:04,560 --> 00:07:05,279 E a tarde 92 00:07:05,839 --> 00:07:08,959 O homem está perdido 93 00:07:09,560 --> 00:07:12,800 Exceto aqueles que acreditam e praticam obras justas 94 00:07:13,319 --> 00:07:16,920 E exortem-se uns aos outros à verdade e exortem-se uns aos outros à paciência 95 00:07:18,149 --> 00:07:23,189 Nossa nação neste momento se tornou uma nação fraca e direcionada 96 00:07:23,709 --> 00:07:25,389 Nações reivindicaram isso 97 00:07:25,709 --> 00:07:28,550 Os comedores também discutiram por causa da tigela 98 00:07:29,069 --> 00:07:32,589 Porque os muçulmanos são negligentes em recomendar boas ações 99 00:07:33,189 --> 00:07:35,709 Então a ignorância e o pecado começaram a se espalhar 100 00:07:36,600 --> 00:07:40,879 Quem estaria disposto a copiar as características dos crentes? 101 00:07:41,240 --> 00:07:44,720 Aqueles que ordenam o bem e proíbem o mal 102 00:07:45,560 --> 00:07:51,160 Não há dúvida de que nenhum muçulmano são quer esta situação para si. 103 00:07:51,920 --> 00:07:53,920 Ibn al-Qayyim, que Deus tenha misericórdia dele, disse 104 00:07:54,480 --> 00:07:57,160 Que religião e o que há de bom nelas? 105 00:07:57,800 --> 00:07:59,839 Ele vê as proibições de Deus violadas 106 00:08:00,319 --> 00:08:03,399 Seus limites estão perdidos e sua religião é abandonada 107 00:08:03,920 --> 00:08:08,160 E a Sunnah de Seu Mensageiro, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, é rejeitada 108 00:08:08,680 --> 00:08:11,879 Ele é insensível e silencioso 109 00:08:12,360 --> 00:08:13,839 Diabo idiota 110 00:08:14,360 --> 00:08:18,120 Além disso, aquele que fala falsidade é um demônio falante 111 00:08:18,879 --> 00:08:21,920 A calamidade da religião é exceto uma dessas? 112 00:08:22,639 --> 00:08:26,279 Quem se sua comida e liderança forem entregues a eles 113 00:08:26,800 --> 00:08:29,600 Não há como se importar com o que aconteceu com a religião 114 00:08:30,399 --> 00:08:33,279 E estes, apesar de terem caído aos olhos de Deus 115 00:08:33,759 --> 00:08:35,159 E Deus os odeia 116 00:08:35,720 --> 00:08:39,039 Eles foram afligidos pela maior calamidade deste mundo 117 00:08:39,320 --> 00:08:40,720 E eles não sentem 118 00:08:41,159 --> 00:08:42,799 É a morte dos corações 119 00:08:43,559 --> 00:08:46,840 O coração, mais completa é a sua vida 120 00:08:47,360 --> 00:08:50,399 Sua raiva contra Deus e Seu Mensageiro foi mais forte 121 00:08:50,799 --> 00:08:53,320 E sua vitória para a religião está completa 122 00:08:54,509 --> 00:08:56,909 A nação não alcançará sua bondade 123 00:08:56,909 --> 00:09:00,110 Ela alcança sua glória, honra e dignidade 124 00:09:00,509 --> 00:09:03,070 Ela vence com sua prosperidade e sucesso 125 00:09:03,549 --> 00:09:07,149 A menos que os seus membros, homens e mulheres, se levantem 126 00:09:07,629 --> 00:09:10,950 Todos podem fazer o seu melhor para espalhar o bem 127 00:09:11,629 --> 00:09:14,549 Então, fazendo isso e correndo para isso 128 00:09:15,029 --> 00:09:17,389 E preferindo o prazer de Deus ao mundo 129 00:09:17,870 --> 00:09:20,789 E comunicar a verdade e cooperar nela 130 00:09:21,309 --> 00:09:23,669 Cada um de acordo com sua situação 131 00:09:24,230 --> 00:09:26,350 Qual seria um motivo para sua satisfação 132 00:09:26,830 --> 00:09:29,950 Ele trouxe todo o bem e repeliu todo o mal 133 00:09:30,809 --> 00:09:33,370 E ao ser enganado pelo mundo e seus adornos 134 00:09:33,769 --> 00:09:35,090 E negligência de Deus 135 00:09:35,570 --> 00:09:38,129 Abster-se de comandos e proibições 136 00:09:38,649 --> 00:09:41,250 Humilhação, humilhação e vergonha ocorrem 137 00:09:41,649 --> 00:09:43,370 Neste mundo e no outro 138 00:09:44,009 --> 00:09:45,570 Ansiedade e angústia ocorrem 139 00:09:45,970 --> 00:09:49,370 Bênçãos são tiradas e maldições recaem 140 00:09:50,230 --> 00:09:52,789 Que Deus tenha misericórdia daqueles que ajudam na religião 141 00:09:52,789 --> 00:09:54,509 Mesmo meia palavra 142 00:09:55,070 --> 00:09:56,190 Mas destruição 143 00:09:56,590 --> 00:09:58,710 Ao abandonar o que o servo é capaz de fazer 144 00:09:58,710 --> 00:10:00,909 Do chamado para esta religião 145 00:10:02,139 --> 00:10:03,419 Olhe para a sua situação 146 00:10:03,940 --> 00:10:05,539 O que Deus mantém você ocupado? 147 00:10:06,100 --> 00:10:07,820 Se ele usa você para sua religião 148 00:10:08,340 --> 00:10:09,019 Então fique firme 149 00:10:09,500 --> 00:10:12,460 Talvez esta seja uma das razões pelas quais ele te ama 150 00:10:13,139 --> 00:10:16,019 Mesmo se você gastar sua energia e tempo 151 00:10:16,059 --> 00:10:18,259 E seu dinheiro é apenas para o mundo 152 00:10:18,899 --> 00:10:21,299 Então corra para se responsabilizar 153 00:10:21,299 --> 00:10:23,139 Antes que seja tarde demais 154 00:10:23,779 --> 00:10:27,740 Somente aqueles que odeiam deveriam falhar. Oh Deus, ressuscite-o 155 00:10:28,529 --> 00:10:30,090 Mesmo que eles quisessem ir embora 156 00:10:30,090 --> 00:10:31,889 Eles prepararam para ele 157 00:10:32,490 --> 00:10:35,730 Mas Deus odiou enviá-los 158 00:10:36,169 --> 00:10:39,970 Então ele os desencorajou e foi dito que eles se sentaram com aqueles que estavam sentados 159 00:10:40,720 --> 00:10:41,639 E você não sabe 160 00:10:42,200 --> 00:10:45,120 Talvez Deus os tenha desencorajado de pregar 161 00:10:45,559 --> 00:10:47,799 Ou prestando serviços ao seu povo 162 00:10:48,320 --> 00:10:50,600 Porque Deus Todo-Poderoso conhece a hipocrisia deles 163 00:10:50,600 --> 00:10:52,799 E o seu engano ao Islão e ao seu povo 164 00:10:53,480 --> 00:10:55,440 E se eles tivessem participado com eles 165 00:10:55,759 --> 00:10:57,799 Eles os prejudicaram e não os beneficiaram 166 00:11:00,230 --> 00:11:01,669 Quem é o pregador? 167 00:11:03,090 --> 00:11:04,690 Quem deu um sorriso 168 00:11:05,049 --> 00:11:07,129 Ou um presente ou um livro 169 00:11:07,690 --> 00:11:09,049 Ou o conhecimento de uma pessoa ignorante 170 00:11:09,570 --> 00:11:12,370 Ou ordenar o bem e proibir o mal 171 00:11:12,850 --> 00:11:14,009 Ou faça um discurso 172 00:11:14,450 --> 00:11:18,169 Ou envie um clipe nas redes sociais 173 00:11:18,730 --> 00:11:20,929 E tudo isso com a intenção de ligar 174 00:11:21,450 --> 00:11:22,610 Ele é um defensor 175 00:11:23,289 --> 00:11:26,889 Esta é a graça de Deus, que Ele dá a quem Ele deseja 176 00:11:27,370 --> 00:11:29,610 Deus é de grande generosidade 177 00:11:30,990 --> 00:11:32,350 A bolsa inteligente 178 00:11:32,830 --> 00:11:36,629 Ele não para de orar enquanto seu coração bate 179 00:11:37,350 --> 00:11:40,669 Se ele encontrar um obstáculo ou não conseguir encontrar o caminho 180 00:11:41,110 --> 00:11:42,470 Procure outro 181 00:11:42,870 --> 00:11:45,750 firme até encontrar seu Senhor 182 00:11:51,120 --> 00:11:53,200 Chamar as pessoas para Deus causa danos 183 00:11:53,679 --> 00:11:54,360 Dela 184 00:11:54,840 --> 00:11:57,039 Hipocrisia e insinceridade 185 00:11:57,480 --> 00:11:59,279 E coma o mundo com religião 186 00:11:59,720 --> 00:12:02,840 E vendendo as palavras de Deus e de Seu Mensageiro por uma taxa 187 00:12:03,320 --> 00:12:06,000 O chamado para si mesmo e o amor à fama 188 00:12:06,440 --> 00:12:10,000 E pedindo uma dieta de ignorância e fanatismo 189 00:12:10,519 --> 00:12:14,039 Como alguém que convoca uma festa, seita ou grupo 190 00:12:14,519 --> 00:12:16,720 Ele não aceita convites de mais ninguém 191 00:12:17,440 --> 00:12:21,799 Deus nos ordenou que invocássemos Ele e não invocássemos mais nada 192 00:12:22,519 --> 00:12:24,639 E todos que deixaram os fundamentos da chamada 193 00:12:25,000 --> 00:12:26,480 Ele ligou como quis 194 00:12:27,000 --> 00:12:29,080 Está infestado de muitas pragas 195 00:12:29,600 --> 00:12:31,159 Incluindo auto-elogio 196 00:12:31,440 --> 00:12:32,720 E admiração e orgulho 197 00:12:33,200 --> 00:12:35,279 E interessado em prestígio e posição 198 00:12:35,759 --> 00:12:37,480 E desprezo pelos outros 199 00:12:38,000 --> 00:12:40,600 E considere as falhas daqueles que clamam por Deus 200 00:12:41,120 --> 00:12:43,000 E gastando em seus desejos 201 00:12:43,440 --> 00:12:45,559 Deixe os gastos com dívidas 202 00:12:46,240 --> 00:12:49,440 Os deveres e boas ações tornaram-se pesados para ele 203 00:12:50,000 --> 00:12:51,759 E expanda as coisas permitidas 204 00:12:52,320 --> 00:12:56,480 Ele achou fácil perder tempo discutindo e desejando 205 00:12:57,309 --> 00:12:58,830 Deus Todo-Poderoso disse 206 00:12:59,960 --> 00:13:06,039 Quando eles esqueceram do que haviam sido lembrados, nós os abrimos 207 00:13:06,159 --> 00:13:12,279 As portas de tudo mesmo que se alegrem 208 00:13:13,500 --> 00:13:19,419 Mesmo quando eles se alegram com o que lhes foi dado 209 00:13:20,019 --> 00:13:28,320 Nós os pegamos de repente e eles ficaram paralisados 210 00:13:29,840 --> 00:13:34,360 Ele cortou as raízes das pessoas que injustiçaram 211 00:13:34,600 --> 00:13:42,250 Louvado seja Deus, Senhor dos mundos 212 00:13:42,490 --> 00:13:44,690 Al-Fawzan disse francamente 213 00:13:44,730 --> 00:13:45,850 Que Deus o proteja 214 00:13:46,450 --> 00:13:49,889 Se algumas pessoas não elogiam e encorajam 215 00:13:50,129 --> 00:13:51,210 Deixe o convite 216 00:13:51,850 --> 00:13:55,090 Esta é uma evidência de que ele não clama a Deus 217 00:13:55,450 --> 00:13:57,809 Em vez disso, ele chama para si mesmo