1 00:00:00,000 --> 00:00:03,339 Au nom de Dieu, le Très Miséricordieux, le Très Miséricordieux 2 00:00:04,450 --> 00:00:07,650 Nous sommes heureux au Centre Islamique Sheikh Hasa 3 00:00:07,730 --> 00:00:10,529 À présenter à nos précieux auditeurs 4 00:00:10,529 --> 00:00:12,769 Lire un livre 5 00:00:12,769 --> 00:00:14,609 Trésor musulman 6 00:00:14,609 --> 00:00:17,149 En vertu d'appeler à Dieu 7 00:00:17,149 --> 00:00:20,250 Écrit par John Yaar Bamerni 8 00:00:21,579 --> 00:00:25,559 Appeler les gens à Dieu est le plus beau travail 9 00:00:25,760 --> 00:00:29,339 Et l'abandonner est la plus grande punition 10 00:00:30,359 --> 00:00:33,159 Les sanctions en cas d'abandon d'appel sont nombreuses 11 00:00:33,159 --> 00:00:35,600 Y compris le premier 12 00:00:35,600 --> 00:00:37,280 Remplacement 13 00:00:37,399 --> 00:00:39,380 Dieu Tout-Puissant a dit 14 00:00:39,759 --> 00:00:47,420 Si tu te détournes, il te remplacera par un autre peuple que toi 15 00:00:47,420 --> 00:00:55,399 Alors ils ne seront pas comme toi 16 00:00:56,899 --> 00:00:57,960 Deuxièmement 17 00:00:58,280 --> 00:01:01,320 Malédiction et privation de la miséricorde de Dieu 18 00:01:01,640 --> 00:01:03,600 Dieu Tout-Puissant a dit 19 00:01:04,269 --> 00:01:11,189 Maudits soient ceux qui ont mécru parmi les enfants d'Israël 20 00:01:11,189 --> 00:01:16,269 Sur la langue de David et Isa bin Maryam 21 00:01:16,739 --> 00:01:23,230 C'est parce qu'ils ont désobéi et transgressé 22 00:01:23,230 --> 00:01:32,409 Ils ne voulaient pas s'abstenir du mal qu'ils ont fait 23 00:01:32,569 --> 00:01:39,599 Ce qu'ils faisaient était misérable 24 00:01:39,599 --> 00:01:40,760 Troisième 25 00:01:41,159 --> 00:01:43,159 Inimitié et haine 26 00:01:43,819 --> 00:01:45,459 Dieu Tout-Puissant a dit 27 00:01:46,400 --> 00:01:49,480 Et de ceux qui ont dit 28 00:01:49,480 --> 00:01:55,560 Nous sommes des chrétiens qui ont pris leur alliance 29 00:01:55,560 --> 00:01:57,680 Ils ont oublié la chance 30 00:01:58,549 --> 00:02:03,870 Ils ont oublié une partie de ce qui leur a été rappelé 31 00:02:03,909 --> 00:02:10,509 Nous avons donc provoqué l'inimitié et la haine entre eux 32 00:02:10,509 --> 00:02:13,150 Jusqu'au jour de la résurrection 33 00:02:14,009 --> 00:02:23,740 Et Dieu les informera de ce qu'ils faisaient 34 00:02:24,060 --> 00:02:24,819 Quatrième 35 00:02:25,340 --> 00:02:27,180 Destruction et destruction 36 00:02:27,969 --> 00:02:29,449 Dieu Tout-Puissant a dit 37 00:02:30,629 --> 00:02:34,550 Quand ils ont oublié ce qui leur rappelait 38 00:02:34,550 --> 00:02:39,310 Nous leur avons ouvert les portes de tout 39 00:02:39,310 --> 00:02:43,030 Même s'ils sont heureux 40 00:02:44,080 --> 00:02:50,599 Même quand ils se réjouissent de ce qu'on leur a donné 41 00:02:50,599 --> 00:02:54,639 Nous les avons pris par surprise 42 00:02:54,639 --> 00:03:00,199 Alors ils sont confus 43 00:03:00,439 --> 00:03:05,159 Il a coupé les racines des gens qui avaient fait du tort 44 00:03:05,159 --> 00:03:13,169 Louange à Dieu, Seigneur des mondes 45 00:03:13,169 --> 00:03:14,090 Cinquième 46 00:03:14,650 --> 00:03:18,889 Division, désaccord et tourment dans ce monde et dans l'au-delà 47 00:03:19,650 --> 00:03:21,250 Dieu Tout-Puissant a dit 48 00:03:22,060 --> 00:03:29,860 Et qu'il y ait parmi vous une nation qui appelle à la bonté 49 00:03:29,860 --> 00:03:32,900 Et ils enjoignent ce qui est juste 50 00:03:32,900 --> 00:03:36,460 Et ils interdisent le mal 51 00:03:37,050 --> 00:03:43,689 Et ce sont ceux qui réussissent 52 00:03:44,419 --> 00:03:48,900 Et ne soyez pas comme ceux qui se sont divisés 53 00:03:48,900 --> 00:03:57,259 Ils n’étaient pas d’accord après que des preuves claires leur soient parvenues 54 00:03:58,080 --> 00:04:06,240 Et pour ceux-là, ce sera une grande punition 55 00:04:08,439 --> 00:04:13,199 Si une nation abandonne l’appel, elle subira trois calamités 56 00:04:13,680 --> 00:04:18,279 La première est de se soucier de ce monde et de négliger l'au-delà 57 00:04:18,819 --> 00:04:25,060 La seconde consiste à consacrer de l’argent, du temps et des réflexions à des choses autres que les intérêts de la religion. 58 00:04:25,579 --> 00:04:30,459 Le troisième est d'imiter les infidèles dans leur mode de vie 59 00:04:30,660 --> 00:04:36,459 Et ils doivent apprendre à transférer leur mode de vie dans les pays musulmans 60 00:04:37,500 --> 00:04:42,540 Si l'appel à Dieu est établi, toutes les portes du bien sont ouvertes 61 00:04:42,939 --> 00:04:47,060 La foi et les bonnes actions entrent dans la vie des gens 62 00:04:47,379 --> 00:04:50,939 Les bonnes mœurs incluent la patience et le pardon 63 00:04:51,139 --> 00:04:54,139 Et la gentillesse et la miséricorde dans leur vie 64 00:04:54,660 --> 00:04:56,740 Et les infidèles entrent dans la religion 65 00:04:57,019 --> 00:04:59,540 Le désobéissant entre dans des actes d’obéissance 66 00:05:00,279 --> 00:05:02,759 Si nous n'appelons pas Dieu 67 00:05:03,079 --> 00:05:05,600 Toutes les portes du mal ont été ouvertes 68 00:05:06,000 --> 00:05:09,439 Tout le mal est entré et tout le bien est sorti 69 00:05:10,720 --> 00:05:14,839 Et si la foi, les bonnes actions et la bonne morale ressortent 70 00:05:15,360 --> 00:05:19,920 À sa place sont venus l’incrédulité, le travail corrompu et les mauvaises mœurs. 71 00:05:20,480 --> 00:05:25,279 Puis à la fin les gens abandonnent en masse la religion de Dieu 72 00:05:25,720 --> 00:05:27,879 Ils y sont également entrés en foule 73 00:05:28,399 --> 00:05:29,639 La Sunna de Dieu 74 00:05:30,000 --> 00:05:33,480 Vous ne trouverez aucun changement dans la Sunna de Dieu 75 00:05:34,560 --> 00:05:36,399 Chaque musulman est responsable 76 00:05:36,920 --> 00:05:40,160 Dieu le tiendra responsable de son action unilatérale 77 00:05:40,480 --> 00:05:41,600 C'est un culte 78 00:05:42,160 --> 00:05:43,879 Et sur le travail social 79 00:05:44,319 --> 00:05:46,120 C'est l'appel à Dieu 80 00:05:46,680 --> 00:05:51,680 Dieu interrogera à la fois le suppliant et celui qui est appelé le Jour de la Résurrection. 81 00:05:51,680 --> 00:05:54,600 Ce qu'ils faisaient dans ce monde 82 00:05:55,480 --> 00:05:56,959 Dieu Tout-Puissant a dit 83 00:05:58,129 --> 00:06:03,370 Demandons à ceux à qui il a été envoyé 84 00:06:03,370 --> 00:06:07,769 Demandons aux messagers 85 00:06:08,569 --> 00:06:21,490 Racontons-leur en connaissance de cause pendant notre absence 86 00:06:22,839 --> 00:06:26,240 Le poids ce jour-là sera correct 87 00:06:26,800 --> 00:06:36,519 Ceux dont la balance est lourde sont ceux qui réussissent 88 00:06:37,490 --> 00:06:54,519 Et ceux dont les écailles sont légères sont ceux qui ont perdu leur âme 89 00:06:54,519 --> 00:06:59,720 Parce qu'ils ont fait du tort à nos versets 90 00:07:02,360 --> 00:07:04,040 Et Dieu Tout-Puissant a dit 91 00:07:04,560 --> 00:07:05,279 Et l'après-midi 92 00:07:05,839 --> 00:07:08,959 L'homme est en perte 93 00:07:09,560 --> 00:07:12,800 Sauf ceux qui croient et accomplissent des actions justes 94 00:07:13,319 --> 00:07:16,920 Et exhortez-vous les uns les autres à la vérité et exhortez-vous les uns les autres à la patience 95 00:07:18,149 --> 00:07:23,189 Notre nation à cette époque est devenue une nation faible et ciblée 96 00:07:23,709 --> 00:07:25,389 Les nations l'ont revendiqué 97 00:07:25,709 --> 00:07:28,550 Les mangeurs se disputaient aussi à propos de leur bol 98 00:07:29,069 --> 00:07:32,589 Parce que les musulmans négligent d’ordonner les bonnes actions 99 00:07:33,189 --> 00:07:35,709 Puis l'ignorance et le péché ont commencé à se propager 100 00:07:36,600 --> 00:07:40,879 Qui serait prêt à copier les caractéristiques des croyants ? 101 00:07:41,240 --> 00:07:44,720 Ceux qui ordonnent le bien et interdisent le mal 102 00:07:45,560 --> 00:07:51,160 Il ne fait aucun doute qu’aucun musulman sensé ne souhaite se retrouver dans cette situation. 103 00:07:51,920 --> 00:07:53,920 Ibn al-Qayyim, que Dieu lui fasse miséricorde, a dit 104 00:07:54,480 --> 00:07:57,160 Quelle religion et à quoi bon y a-t-il ? 105 00:07:57,800 --> 00:07:59,839 Il voit les interdits de Dieu violés 106 00:08:00,319 --> 00:08:03,399 Ses frontières sont perdues et sa religion est abandonnée 107 00:08:03,920 --> 00:08:08,160 Et la Sunna de Son Messager, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est rejetée 108 00:08:08,680 --> 00:08:11,879 Il est froid et silencieux 109 00:08:12,360 --> 00:08:13,839 Diable stupide 110 00:08:14,360 --> 00:08:18,120 Aussi, celui qui dit des mensonges est un diable qui parle 111 00:08:18,879 --> 00:08:21,920 La calamité de la religion est-elle une autre de ces calamités ? 112 00:08:22,639 --> 00:08:26,279 Qui si leur nourriture et leur leadership leur étaient confiés 113 00:08:26,800 --> 00:08:29,600 On ne se soucie pas de ce qui est arrivé à la religion 114 00:08:30,399 --> 00:08:33,279 Et ceux-là, malgré leur chute aux yeux de Dieu 115 00:08:33,759 --> 00:08:35,159 Et Dieu les déteste 116 00:08:35,720 --> 00:08:39,039 Ils ont été affligés de la plus grande calamité de ce monde 117 00:08:39,320 --> 00:08:40,720 Et ils ne se sentent pas 118 00:08:41,159 --> 00:08:42,799 C'est la mort des coeurs 119 00:08:43,559 --> 00:08:46,840 Le cœur, plus sa vie est complète 120 00:08:47,360 --> 00:08:50,399 Sa colère envers Dieu et Son Messager était plus forte 121 00:08:50,799 --> 00:08:53,320 Et sa victoire pour la religion est complète 122 00:08:54,509 --> 00:08:56,909 La nation n’atteindra pas sa bonté 123 00:08:56,909 --> 00:09:00,110 Elle atteint sa gloire, son honneur et sa dignité 124 00:09:00,509 --> 00:09:03,070 Elle gagne avec sa prospérité et son succès 125 00:09:03,549 --> 00:09:07,149 A moins que ses membres, hommes et femmes, ne se lèvent 126 00:09:07,629 --> 00:09:10,950 Chacun peut faire de son mieux pour répandre la bonté 127 00:09:11,629 --> 00:09:14,549 Alors en faisant ça et en me précipitant 128 00:09:15,029 --> 00:09:17,389 Et préférant le plaisir de Dieu au monde 129 00:09:17,870 --> 00:09:20,789 Et communiquer la vérité et y coopérer 130 00:09:21,309 --> 00:09:23,669 Chacun selon sa situation 131 00:09:24,230 --> 00:09:26,350 Ce qui serait un motif de sa satisfaction 132 00:09:26,830 --> 00:09:29,950 Il a apporté tout le bien et a repoussé tout le mal 133 00:09:30,809 --> 00:09:33,370 Et en étant trompé par le monde et ses ornements 134 00:09:33,769 --> 00:09:35,090 Et la négligence de Dieu 135 00:09:35,570 --> 00:09:38,129 S'abstenir de commandements et d'interdictions 136 00:09:38,649 --> 00:09:41,250 L'humiliation, l'humiliation et la honte se produisent 137 00:09:41,649 --> 00:09:43,370 Dans ce monde et dans l'au-delà 138 00:09:44,009 --> 00:09:45,570 L'anxiété et la détresse surviennent 139 00:09:45,970 --> 00:09:49,370 Les bénédictions sont enlevées et les malédictions s'abattent 140 00:09:50,230 --> 00:09:52,789 Que Dieu ait pitié de ceux qui aident dans la religion 141 00:09:52,789 --> 00:09:54,509 Même un demi-mot 142 00:09:55,070 --> 00:09:56,190 Mais la destruction 143 00:09:56,590 --> 00:09:58,710 En abandonnant ce que le serviteur est capable de faire 144 00:09:58,710 --> 00:10:00,909 De l'appel à cette religion 145 00:10:02,139 --> 00:10:03,419 Regardez votre situation 146 00:10:03,940 --> 00:10:05,539 À quoi Dieu vous occupe-t-il ? 147 00:10:06,100 --> 00:10:07,820 S'il t'utilise pour sa religion 148 00:10:08,340 --> 00:10:09,019 Alors reste ferme 149 00:10:09,500 --> 00:10:12,460 C'est peut-être une des raisons pour lesquelles il t'aime 150 00:10:13,139 --> 00:10:16,019 Même si vous dépensez votre énergie et votre temps 151 00:10:16,059 --> 00:10:18,259 Et ton argent est juste pour le monde 152 00:10:18,899 --> 00:10:21,299 Alors dépêchez-vous de vous tenir responsable 153 00:10:21,299 --> 00:10:23,139 Avant qu'il ne soit trop tard 154 00:10:23,779 --> 00:10:27,740 Seuls ceux qui détestent cela devraient échouer. Oh mon Dieu, ressuscite-le 155 00:10:28,529 --> 00:10:30,090 Même s'ils voulaient partir 156 00:10:30,090 --> 00:10:31,889 Ils se sont préparés pour lui 157 00:10:32,490 --> 00:10:35,730 Mais Dieu détestait les envoyer 158 00:10:36,169 --> 00:10:39,970 Alors il les découragea et on dit qu'ils s'asseyaient avec ceux qui étaient assis 159 00:10:40,720 --> 00:10:41,639 Et tu ne sais pas 160 00:10:42,200 --> 00:10:45,120 Peut-être que Dieu les a découragés de prêcher 161 00:10:45,559 --> 00:10:47,799 Ou fournir des services à sa population 162 00:10:48,320 --> 00:10:50,600 Parce que Dieu Tout-Puissant connaît leur hypocrisie 163 00:10:50,600 --> 00:10:52,799 Et leur tromperie sur l'Islam et son peuple 164 00:10:53,480 --> 00:10:55,440 Et s'ils avaient participé avec eux 165 00:10:55,759 --> 00:10:57,799 Ils leur ont fait du mal et ne leur ont pas profité 166 00:11:00,230 --> 00:11:01,669 Qui est le prédicateur ? 167 00:11:03,090 --> 00:11:04,690 Qui a donné un sourire 168 00:11:05,049 --> 00:11:07,129 Ou un cadeau ou un livre 169 00:11:07,690 --> 00:11:09,049 Ou la connaissance d'une personne ignorante 170 00:11:09,570 --> 00:11:12,370 Ou ordonner le bien et interdire le mal 171 00:11:12,850 --> 00:11:14,009 Ou faire un discours 172 00:11:14,450 --> 00:11:18,169 Ou envoyez un clip sur les réseaux sociaux 173 00:11:18,730 --> 00:11:20,929 Et tout cela avec l'intention d'appeler 174 00:11:21,450 --> 00:11:22,610 Il est un défenseur 175 00:11:23,289 --> 00:11:26,889 C'est la grâce de Dieu, qu'il donne à qui il veut 176 00:11:27,370 --> 00:11:29,610 Dieu est d'une grande générosité 177 00:11:30,990 --> 00:11:32,350 Le sac intelligent 178 00:11:32,830 --> 00:11:36,629 Il n'arrête pas de prier tant que son cœur bat 179 00:11:37,350 --> 00:11:40,669 S'il rencontre un obstacle ou ne parvient pas à trouver son chemin 180 00:11:41,110 --> 00:11:42,470 En chercher un autre 181 00:11:42,870 --> 00:11:45,750 inébranlable jusqu'à ce qu'il rencontre son Seigneur 182 00:11:51,120 --> 00:11:53,200 Appeler les gens à Dieu cause du mal 183 00:11:53,679 --> 00:11:54,360 D'elle 184 00:11:54,840 --> 00:11:57,039 Hypocrisie et manque de sincérité 185 00:11:57,480 --> 00:11:59,279 Et manger le monde avec la religion 186 00:11:59,720 --> 00:12:02,840 Et vendre les paroles de Dieu et de Son Messager contre rémunération 187 00:12:03,320 --> 00:12:06,000 L'appel à soi et l'amour de la gloire 188 00:12:06,440 --> 00:12:10,000 Et appelant à un régime d'ignorance et de fanatisme 189 00:12:10,519 --> 00:12:14,039 Comme quelqu'un qui appelle à un parti, une secte ou un groupe 190 00:12:14,519 --> 00:12:16,720 Il n'accepte les invitations de personne d'autre 191 00:12:17,440 --> 00:12:21,799 Dieu nous a ordonné de l'appeler et de n'appeler rien d'autre 192 00:12:22,519 --> 00:12:24,639 Et tous ceux qui ont quitté les fondations de l'appel 193 00:12:25,000 --> 00:12:26,480 Il a appelé à sa guise 194 00:12:27,000 --> 00:12:29,080 Il est en proie à de nombreux parasites 195 00:12:29,600 --> 00:12:31,159 Y compris l'éloge de soi 196 00:12:31,440 --> 00:12:32,720 Et émerveillement et fierté 197 00:12:33,200 --> 00:12:35,279 Et passionné de prestige et de position 198 00:12:35,759 --> 00:12:37,480 Et le mépris des autres 199 00:12:38,000 --> 00:12:40,600 Et considérez les fautes de ceux qui appellent à Dieu 200 00:12:41,120 --> 00:12:43,000 Et dépenser pour ses désirs 201 00:12:43,440 --> 00:12:45,559 Arrêter de dépenser sur la dette 202 00:12:46,240 --> 00:12:49,440 Les devoirs et les bonnes actions lui devinrent pénibles 203 00:12:50,000 --> 00:12:51,759 Et élargissez les choses autorisées 204 00:12:52,320 --> 00:12:56,480 Il trouvait facile pour lui de perdre du temps à se disputer et à convoiter 205 00:12:57,309 --> 00:12:58,830 Dieu Tout-Puissant a dit 206 00:12:59,960 --> 00:13:06,039 Quand ils ont oublié ce qui leur avait été rappelé, nous les avons ouverts 207 00:13:06,159 --> 00:13:12,279 Les portes de tout même si elles se réjouissent 208 00:13:13,500 --> 00:13:19,419 Même quand ils se réjouissent de ce qu'on leur a donné 209 00:13:20,019 --> 00:13:28,320 Nous les avons attrapés soudainement et ils étaient paralysés 210 00:13:29,840 --> 00:13:34,360 Il a coupé les racines des gens qui avaient fait du tort 211 00:13:34,600 --> 00:13:42,250 Louange à Dieu, Seigneur des mondes 212 00:13:42,490 --> 00:13:44,690 Al-Fawzan a dit franchement 213 00:13:44,730 --> 00:13:45,850 Que Dieu le protège 214 00:13:46,450 --> 00:13:49,889 Si certaines personnes ne félicitent pas et n'encouragent pas 215 00:13:50,129 --> 00:13:51,210 Laisser l'invitation 216 00:13:51,850 --> 00:13:55,090 C'est la preuve qu'il n'appelle pas Dieu 217 00:13:55,450 --> 00:13:57,809 Il s'appelle plutôt