1 00:00:00,000 --> 00:00:03,339 Im Namen Gottes, des Gnädigsten, des Barmherzigen 2 00:00:04,450 --> 00:00:07,650 Wir freuen uns im Sheikh Hasa Islamic Center 3 00:00:07,730 --> 00:00:10,529 Um es unseren geschätzten Zuhörern zu präsentieren 4 00:00:10,529 --> 00:00:12,769 Ein Buch lesen 5 00:00:12,769 --> 00:00:14,609 Muslimischer Schatz 6 00:00:14,609 --> 00:00:17,149 In der Tugend, zu Gott zu rufen 7 00:00:17,149 --> 00:00:20,250 Geschrieben von John Yaar Bamerni 8 00:00:21,579 --> 00:00:25,559 Menschen zu Gott zu rufen ist die größte Aufgabe 9 00:00:25,760 --> 00:00:29,339 Und es aufzugeben ist die größte Strafe 10 00:00:30,359 --> 00:00:33,159 Die Strafen für das Abbrechen des Anrufs sind vielfältig 11 00:00:33,159 --> 00:00:35,600 Einschließlich zuerst 12 00:00:35,600 --> 00:00:37,280 Ersatz 13 00:00:37,399 --> 00:00:39,380 Gott, der Allmächtige, sagte 14 00:00:39,759 --> 00:00:47,420 Wenn du dich abwendest, wird er dich durch ein anderes Volk als dich ersetzen 15 00:00:47,420 --> 00:00:55,399 Dann werden sie nicht so sein wie du 16 00:00:56,899 --> 00:00:57,960 Zweitens 17 00:00:58,280 --> 00:01:01,320 Verfluchung und Entzug der Gnade Gottes 18 00:01:01,640 --> 00:01:03,600 Gott, der Allmächtige, sagte 19 00:01:04,269 --> 00:01:11,189 Verflucht sind die Ungläubigen unter den Kindern Israels 20 00:01:11,189 --> 00:01:16,269 Auf der Zunge von David und Isa bin Maryam 21 00:01:16,739 --> 00:01:23,230 Das liegt daran, dass sie ungehorsam waren und Übertretungen begangen haben 22 00:01:23,230 --> 00:01:32,409 Sie wollten das Böse, das sie taten, nicht unterlassen 23 00:01:32,569 --> 00:01:39,599 Was sie taten, war miserabel 24 00:01:39,599 --> 00:01:40,760 Drittens 25 00:01:41,159 --> 00:01:43,159 Feindschaft und Hass 26 00:01:43,819 --> 00:01:45,459 Gott, der Allmächtige, sagte 27 00:01:46,400 --> 00:01:49,480 Und von denen, die es gesagt haben 28 00:01:49,480 --> 00:01:55,560 Wir sind Christen, die ihren Bund geschlossen haben 29 00:01:55,560 --> 00:01:57,680 Sie haben das Glück vergessen 30 00:01:58,549 --> 00:02:03,870 Sie vergaßen einen Teil dessen, woran sie erinnert wurden 31 00:02:03,909 --> 00:02:10,509 So haben wir Feindschaft und Hass unter ihnen geschürt 32 00:02:10,509 --> 00:02:13,150 Bis zum Tag der Auferstehung 33 00:02:14,009 --> 00:02:23,740 Und Gott wird ihnen mitteilen, was sie taten 34 00:02:24,060 --> 00:02:24,819 Viertens 35 00:02:25,340 --> 00:02:27,180 Zerstörung und Zerstörung 36 00:02:27,969 --> 00:02:29,449 Gott, der Allmächtige, sagte 37 00:02:30,629 --> 00:02:34,550 Als sie vergaßen, woran sie erinnert wurden 38 00:02:34,550 --> 00:02:39,310 Wir haben ihnen die Türen zu allem geöffnet 39 00:02:39,310 --> 00:02:43,030 Auch wenn sie glücklich sind 40 00:02:44,080 --> 00:02:50,599 Auch wenn sie sich über das freuen, was ihnen gegeben wurde 41 00:02:50,599 --> 00:02:54,639 Wir haben sie überrascht 42 00:02:54,639 --> 00:03:00,199 Sie sind also verwirrt 43 00:03:00,439 --> 00:03:05,159 Er schnitt den Menschen, die Unrecht getan hatten, die Wurzeln ab 44 00:03:05,159 --> 00:03:13,169 Lob sei Gott, Herr der Welten 45 00:03:13,169 --> 00:03:14,090 Fünfter 46 00:03:14,650 --> 00:03:18,889 Spaltung, Meinungsverschiedenheit und Qual in dieser Welt und im Jenseits 47 00:03:19,650 --> 00:03:21,250 Gott, der Allmächtige, sagte 48 00:03:22,060 --> 00:03:29,860 Und es soll eine Nation unter euch sein, die zum Guten ruft 49 00:03:29,860 --> 00:03:32,900 Und sie fordern, was richtig ist 50 00:03:32,900 --> 00:03:36,460 Und sie verbieten das Böse 51 00:03:37,050 --> 00:03:43,689 Und das sind die Erfolgreichen 52 00:03:44,419 --> 00:03:48,900 Und seid nicht wie diejenigen, die gespalten sind 53 00:03:48,900 --> 00:03:57,259 Sie waren anderer Meinung, nachdem ihnen eindeutige Beweise vorliegen 54 00:03:58,080 --> 00:04:06,240 Und für sie wird es eine große Strafe geben 55 00:04:08,439 --> 00:04:13,199 Wenn eine Nation den Aufruf aufgibt, wird sie drei Katastrophen erleiden 56 00:04:13,680 --> 00:04:18,279 Die erste besteht darin, sich um diese Welt zu kümmern und das Leben nach dem Tod zu vernachlässigen 57 00:04:18,819 --> 00:04:25,060 Die zweite besteht darin, Geld, Zeit und Gedanken für andere Dinge als die Interessen der Religion aufzuwenden 58 00:04:25,579 --> 00:04:30,459 Die dritte besteht darin, die Ungläubigen in ihrer Lebensweise nachzuahmen 59 00:04:30,660 --> 00:04:36,459 Und sie müssen lernen, ihre Lebensweise auf muslimische Länder zu übertragen 60 00:04:37,500 --> 00:04:42,540 Wenn der Ruf zu Gott etabliert ist, werden alle Türen des Guten geöffnet 61 00:04:42,939 --> 00:04:47,060 Glaube und gute Taten treten in das Leben der Menschen ein 62 00:04:47,379 --> 00:04:50,939 Zu einer guten Moral gehören Geduld und Vergebung 63 00:04:51,139 --> 00:04:54,139 Und Freundlichkeit und Barmherzigkeit in ihrem Leben 64 00:04:54,660 --> 00:04:56,740 Und die Ungläubigen treten der Religion bei 65 00:04:57,019 --> 00:04:59,540 Der Ungehorsame unternimmt Taten des Gehorsams 66 00:05:00,279 --> 00:05:02,759 Wenn wir nicht zu Gott rufen 67 00:05:03,079 --> 00:05:05,600 Alle Türen des Bösen wurden geöffnet 68 00:05:06,000 --> 00:05:09,439 Alles Böse kam herein und alles Gute kam heraus 69 00:05:10,720 --> 00:05:14,839 Und wenn Glaube, gute Taten und gute Moral zum Vorschein kommen 70 00:05:15,360 --> 00:05:19,920 An ihre Stelle traten Unglaube, korrupte Arbeit und schlechte Moral 71 00:05:20,480 --> 00:05:25,279 Dann verlassen die Menschen am Ende in Scharen die Religion Gottes 72 00:05:25,720 --> 00:05:27,879 Sie betraten es auch in Scharen 73 00:05:28,399 --> 00:05:29,639 Gottes Sunnah 74 00:05:30,000 --> 00:05:33,480 Sie werden keine Veränderung in der Sunna Gottes finden 75 00:05:34,560 --> 00:05:36,399 Jeder Muslim ist verantwortlich 76 00:05:36,920 --> 00:05:40,160 Gott wird ihn für sein einseitiges Handeln zur Verantwortung ziehen 77 00:05:40,480 --> 00:05:41,600 Es ist Anbetung 78 00:05:42,160 --> 00:05:43,879 Und zur Sozialarbeit 79 00:05:44,319 --> 00:05:46,120 Es ist der Ruf zu Gott 80 00:05:46,680 --> 00:05:51,680 Gott wird am Tag der Auferstehung sowohl den Bittsteller als auch den Gerufenen befragen 81 00:05:51,680 --> 00:05:54,600 Was sie in dieser Welt taten 82 00:05:55,480 --> 00:05:56,959 Gott, der Allmächtige, sagte 83 00:05:58,129 --> 00:06:03,370 Fragen wir diejenigen, an die es geschickt wurde 84 00:06:03,370 --> 00:06:07,769 Fragen wir die Boten 85 00:06:08,569 --> 00:06:21,490 Lasst uns ihnen während unserer Abwesenheit mit Wissen erzählen 86 00:06:22,839 --> 00:06:26,240 Das Gewicht an diesem Tag wird korrekt sein 87 00:06:26,800 --> 00:06:36,519 Erfolgreich sind diejenigen, deren Waagschale schwer ist 88 00:06:37,490 --> 00:06:54,519 Und diejenigen, deren Waagschale leicht ist, sind diejenigen, die ihre Seele verloren haben 89 00:06:54,519 --> 00:06:59,720 Weil sie Unseren Versen Unrecht getan haben 90 00:07:02,360 --> 00:07:04,040 Und Gott, der Allmächtige, sagte 91 00:07:04,560 --> 00:07:05,279 Und der Nachmittag 92 00:07:05,839 --> 00:07:08,959 Der Mensch ist im Verlust 93 00:07:09,560 --> 00:07:12,800 Außer denen, die glauben und rechtschaffene Taten tun 94 00:07:13,319 --> 00:07:16,920 Und ermahnt einander zur Wahrheit und ermahnt einander zur Geduld 95 00:07:18,149 --> 00:07:23,189 Unsere Nation ist in dieser Zeit zu einer schwachen und gezielten Nation geworden 96 00:07:23,709 --> 00:07:25,389 Nationen haben es beansprucht 97 00:07:25,709 --> 00:07:28,550 Auch die Esser stritten sich um ihre Schüssel 98 00:07:29,069 --> 00:07:32,589 Weil Muslime nachlässig sind, wenn es darum geht, gute Taten zu fordern 99 00:07:33,189 --> 00:07:35,709 Dann begannen sich Unwissenheit und Sünde auszubreiten 100 00:07:36,600 --> 00:07:40,879 Wer wäre bereit, die Eigenschaften von Gläubigen zu kopieren? 101 00:07:41,240 --> 00:07:44,720 Diejenigen, die das Gute gebieten und das Böse verbieten 102 00:07:45,560 --> 00:07:51,160 Es besteht kein Zweifel, dass kein vernünftiger Muslim diese Situation für sich selbst will 103 00:07:51,920 --> 00:07:53,920 Ibn al-Qayyim, möge Gott ihm gnädig sein, sagte 104 00:07:54,480 --> 00:07:57,160 Welche Religion und was Gutes steckt in ihnen? 105 00:07:57,800 --> 00:07:59,839 Er sieht Gottes Verbote verletzt 106 00:08:00,319 --> 00:08:03,399 Seine Grenzen gehen verloren und seine Religion wird aufgegeben 107 00:08:03,920 --> 00:08:08,160 Und die Sunnah seines Gesandten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, wird abgelehnt 108 00:08:08,680 --> 00:08:11,879 Er ist kaltherzig und schweigsam 109 00:08:12,360 --> 00:08:13,839 Dummer Teufel 110 00:08:14,360 --> 00:08:18,120 Außerdem ist derjenige, der Unwahrheiten redet, ein sprechender Teufel 111 00:08:18,879 --> 00:08:21,920 Ist das Unglück der Religion eine Ausnahme davon? 112 00:08:22,639 --> 00:08:26,279 Wer wäre, wenn ihnen ihre Nahrung und ihre Führung übergeben würden? 113 00:08:26,800 --> 00:08:29,600 Es ist egal, was mit der Religion passiert ist 114 00:08:30,399 --> 00:08:33,279 Und das trotz ihres Sturzes aus den Augen Gottes 115 00:08:33,759 --> 00:08:35,159 Und Gott hasst sie 116 00:08:35,720 --> 00:08:39,039 Sie wurden vom größten Unglück dieser Welt heimgesucht 117 00:08:39,320 --> 00:08:40,720 Und sie fühlen sich nicht 118 00:08:41,159 --> 00:08:42,799 Es ist der Tod der Herzen 119 00:08:43,559 --> 00:08:46,840 Je höher das Herz, desto vollständiger ist sein Leben 120 00:08:47,360 --> 00:08:50,399 Sein Zorn gegenüber Gott und seinem Gesandten war stärker 121 00:08:50,799 --> 00:08:53,320 Und sein Sieg für die Religion ist vollständig 122 00:08:54,509 --> 00:08:56,909 Die Nation wird ihr Gutes nicht erreichen 123 00:08:56,909 --> 00:09:00,110 Sie erlangt ihren Ruhm, ihre Ehre und ihre Würde 124 00:09:00,509 --> 00:09:03,070 Sie gewinnt mit ihrem Wohlstand und Erfolg 125 00:09:03,549 --> 00:09:07,149 Es sei denn, seine Mitglieder, Männer und Frauen, stehen auf 126 00:09:07,629 --> 00:09:10,950 Jeder kann sein Bestes geben, um Gutes zu verbreiten 127 00:09:11,629 --> 00:09:14,549 Also indem du das tust und dich beeilst 128 00:09:15,029 --> 00:09:17,389 Und Gottes Wohlgefallen der Welt vorziehen 129 00:09:17,870 --> 00:09:20,789 Und die Wahrheit zu kommunizieren und daran mitzuarbeiten 130 00:09:21,309 --> 00:09:23,669 Jeder nach seiner Situation 131 00:09:24,230 --> 00:09:26,350 Was ein Grund für seine Zufriedenheit wäre 132 00:09:26,830 --> 00:09:29,950 Er brachte alles Gute und wehrte alles Böse ab 133 00:09:30,809 --> 00:09:33,370 Und indem man sich von der Welt und ihren Verzierungen täuschen lässt 134 00:09:33,769 --> 00:09:35,090 Und Vernachlässigung Gottes 135 00:09:35,570 --> 00:09:38,129 Unterlassen von Geboten und Verboten 136 00:09:38,649 --> 00:09:41,250 Es kommt zu Demütigungen, Demütigungen und Scham 137 00:09:41,649 --> 00:09:43,370 In dieser Welt und im Jenseits 138 00:09:44,009 --> 00:09:45,570 Es treten Ängste und Verzweiflung auf 139 00:09:45,970 --> 00:09:49,370 Segnungen werden weggenommen und Flüche widerfahren 140 00:09:50,230 --> 00:09:52,789 Möge Gott denjenigen gnädig sein, die in der Religion helfen 141 00:09:52,789 --> 00:09:54,509 Sogar ein halbes Wort 142 00:09:55,070 --> 00:09:56,190 Aber Zerstörung 143 00:09:56,590 --> 00:09:58,710 Indem man aufgibt, wozu der Diener fähig ist 144 00:09:58,710 --> 00:10:00,909 Von der Berufung zu dieser Religion 145 00:10:02,139 --> 00:10:03,419 Schauen Sie sich Ihre Situation an 146 00:10:03,940 --> 00:10:05,539 Womit beschäftigt dich Gott? 147 00:10:06,100 --> 00:10:07,820 Wenn er dich für seine Religion benutzt 148 00:10:08,340 --> 00:10:09,019 Bleiben Sie also standhaft 149 00:10:09,500 --> 00:10:12,460 Vielleicht ist das einer der Gründe, warum er dich liebt 150 00:10:13,139 --> 00:10:16,019 Auch wenn Sie Ihre Energie und Zeit verschwenden 151 00:10:16,059 --> 00:10:18,259 Und Ihr Geld ist nur für die Welt 152 00:10:18,899 --> 00:10:21,299 Beeilen Sie sich also, sich selbst zur Verantwortung zu ziehen 153 00:10:21,299 --> 00:10:23,139 Bevor es zu spät ist 154 00:10:23,779 --> 00:10:27,740 Nur wer es hasst, sollte scheitern. Oh Gott, erwecke ihn wieder zum Leben 155 00:10:28,529 --> 00:10:30,090 Auch wenn sie gehen wollten 156 00:10:30,090 --> 00:10:31,889 Sie bereiteten sich auf ihn vor 157 00:10:32,490 --> 00:10:35,730 Aber Gott hasste es, sie zu schicken 158 00:10:36,169 --> 00:10:39,970 Also entmutigte er sie und es hieß, sie setzten sich zu den Sitzenden 159 00:10:40,720 --> 00:10:41,639 Und du weißt es nicht 160 00:10:42,200 --> 00:10:45,120 Vielleicht hat Gott sie vom Predigen abgehalten 161 00:10:45,559 --> 00:10:47,799 Oder seinen Menschen Dienstleistungen anbieten 162 00:10:48,320 --> 00:10:50,600 Weil der allmächtige Gott ihre Heuchelei kennt 163 00:10:50,600 --> 00:10:52,799 Und ihre Täuschung des Islam und seines Volkes 164 00:10:53,480 --> 00:10:55,440 Und wenn sie mitgemacht hätten 165 00:10:55,759 --> 00:10:57,799 Sie haben ihnen geschadet und ihnen keinen Nutzen gebracht 166 00:11:00,230 --> 00:11:01,669 Wer ist der Prediger? 167 00:11:03,090 --> 00:11:04,690 Der ein Lächeln schenkte 168 00:11:05,049 --> 00:11:07,129 Oder ein Geschenk oder ein Buch 169 00:11:07,690 --> 00:11:09,049 Oder das Wissen einer unwissenden Person 170 00:11:09,570 --> 00:11:12,370 Oder das Gute gebieten und das Böse verbieten 171 00:11:12,850 --> 00:11:14,009 Oder halten Sie eine Rede 172 00:11:14,450 --> 00:11:18,169 Oder senden Sie einen Clip in den sozialen Medien 173 00:11:18,730 --> 00:11:20,929 Und das alles mit der Absicht anzurufen 174 00:11:21,450 --> 00:11:22,610 Er ist ein Fürsprecher 175 00:11:23,289 --> 00:11:26,889 Das ist die Gnade Gottes, die Er gibt, wem Er will 176 00:11:27,370 --> 00:11:29,610 Gott ist von großer Güte 177 00:11:30,990 --> 00:11:32,350 Die smarte Tasche 178 00:11:32,830 --> 00:11:36,629 Er hört nicht auf zu beten, solange sein Herz schlägt 179 00:11:37,350 --> 00:11:40,669 Wenn er auf ein Hindernis stößt oder sich nicht zurechtfindet 180 00:11:41,110 --> 00:11:42,470 Suchen Sie nach einem anderen 181 00:11:42,870 --> 00:11:45,750 standhaft, bis er seinem Herrn begegnet 182 00:11:51,120 --> 00:11:53,200 Menschen zu Gott zu rufen, schadet 183 00:11:53,679 --> 00:11:54,360 Von ihr 184 00:11:54,840 --> 00:11:57,039 Heuchelei und Unaufrichtigkeit 185 00:11:57,480 --> 00:11:59,279 Und iss die Welt mit Religion 186 00:11:59,720 --> 00:12:02,840 Und die Worte Gottes und Seines Gesandten gegen eine Gebühr zu verkaufen 187 00:12:03,320 --> 00:12:06,000 Der Ruf zu sich selbst und die Liebe zum Ruhm 188 00:12:06,440 --> 00:12:10,000 Und fordert eine Diät der Ignoranz und des Fanatismus 189 00:12:10,519 --> 00:12:14,039 Wie jemand, der zu einer Partei, Sekte oder Gruppe aufruft 190 00:12:14,519 --> 00:12:16,720 Er nimmt keine Einladungen von anderen an 191 00:12:17,440 --> 00:12:21,799 Gott hat uns geboten, zu Ihm zu rufen und nicht zu irgendetwas anderem 192 00:12:22,519 --> 00:12:24,639 Und alle, die die Fundamente des Rufs hinterlassen haben 193 00:12:25,000 --> 00:12:26,480 Er rief an, wie es ihm gefiel 194 00:12:27,000 --> 00:12:29,080 Es wird von vielen Schädlingen geplagt 195 00:12:29,600 --> 00:12:31,159 Selbstlob inklusive 196 00:12:31,440 --> 00:12:32,720 Und Staunen und Stolz 197 00:12:33,200 --> 00:12:35,279 Und auf Prestige und Position bedacht 198 00:12:35,759 --> 00:12:37,480 Und Verachtung für andere 199 00:12:38,000 --> 00:12:40,600 Und bedenken Sie die Fehler derer, die zu Gott rufen 200 00:12:41,120 --> 00:12:43,000 Und für seine Wünsche ausgeben 201 00:12:43,440 --> 00:12:45,559 Verzichten Sie auf die Ausgaben für Schulden 202 00:12:46,240 --> 00:12:49,440 Die Pflichten und guten Taten wurden für ihn zur Belastung 203 00:12:50,000 --> 00:12:51,759 Und erweitern Sie die zulässigen Dinge 204 00:12:52,320 --> 00:12:56,480 Es fiel ihm leicht, Zeit mit Streiten und Lustgefühlen zu verschwenden 205 00:12:57,309 --> 00:12:58,830 Gott, der Allmächtige, sagte 206 00:12:59,960 --> 00:13:06,039 Als sie vergaßen, woran sie erinnert worden waren, öffneten Wir sie 207 00:13:06,159 --> 00:13:12,279 Die Türen von allem, auch wenn sie sich freuen 208 00:13:13,500 --> 00:13:19,419 Auch wenn sie sich über das freuen, was ihnen gegeben wurde 209 00:13:20,019 --> 00:13:28,320 Wir haben sie plötzlich erwischt und sie waren gelähmt 210 00:13:29,840 --> 00:13:34,360 Er schnitt den Menschen, die Unrecht getan hatten, die Wurzeln ab 211 00:13:34,600 --> 00:13:42,250 Lob sei Gott, Herr der Welten 212 00:13:42,490 --> 00:13:44,690 Al-Fawzan sagte offen 213 00:13:44,730 --> 00:13:45,850 Möge Gott ihn beschützen 214 00:13:46,450 --> 00:13:49,889 Wenn manche Leute nicht loben und ermutigen 215 00:13:50,129 --> 00:13:51,210 Verlassen Sie die Einladung 216 00:13:51,850 --> 00:13:55,090 Dies ist ein Beweis dafür, dass er nicht zu Gott ruft 217 00:13:55,450 --> 00:13:57,809 Vielmehr ruft er zu sich selbst