1 00:00:00,180 --> 00:00:03,560 En el nombre de Dios, el Más Misericordioso, el Más Misericordioso 2 00:00:03,560 --> 00:00:06,320 Centro de ventajas 3 00:00:06,320 --> 00:00:09,560 Para estudios e investigaciones en humanos. 4 00:00:09,560 --> 00:00:12,359 Enviar 5 00:00:12,359 --> 00:00:16,359 Resumen de Sahih Al-Bukhari 6 00:00:16,359 --> 00:00:21,449 Capítulo sobre rascar babosas con las manos en la mezquita 7 00:00:21,449 --> 00:00:25,190 Según la autoridad de Ibn Omar, que Dios esté complacido con ambos. 8 00:00:25,190 --> 00:00:31,190 El Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, vio flema en la qibla de la mezquita. 9 00:00:31,370 --> 00:00:34,369 Entonces ella se enoja con la gente de la mezquita. 10 00:00:34,369 --> 00:00:38,369 Él dijo: "Dios ha aceptado a uno de ustedes". 11 00:00:38,369 --> 00:00:42,369 Si está orando, no debe escupir. 12 00:00:42,369 --> 00:00:46,460 O dijo que no adivina 13 00:00:46,460 --> 00:00:48,460 en una novela 14 00:00:48,460 --> 00:00:52,460 Que nadie adivine ante su rostro durante la oración. 15 00:00:52,460 --> 00:00:55,590 Luego lo abrió con la mano. 16 00:00:55,590 --> 00:00:59,880 Ibn Omar, que Dios esté complacido con ellos, dijo 17 00:01:00,060 --> 00:01:02,060 Si uno de ustedes escupe 18 00:01:02,060 --> 00:01:05,569 Que escupe a su izquierda 19 00:01:05,569 --> 00:01:07,569 Sobre la autoridad de Aisha, Madre de los Creyentes 20 00:01:07,569 --> 00:01:10,569 Que el Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 21 00:01:10,569 --> 00:01:13,569 Vio mocos en la pared de la qibla. 22 00:01:13,569 --> 00:01:16,569 O escupir o esputo 23 00:01:16,569 --> 00:01:19,310 picazón 24 00:01:19,310 --> 00:01:21,310 Comentar sobre el hadiz. 25 00:01:21,310 --> 00:01:23,719 Expectoración 26 00:01:23,719 --> 00:01:27,719 Un hombre jadea si empuja algo del pecho o de la cabeza. 27 00:01:27,719 --> 00:01:29,819 En la qibla de la mezquita 28 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Es decir, en el muro en dirección a la Qiblah. 29 00:01:33,000 --> 00:01:35,159 entonces ella se enoja 30 00:01:35,159 --> 00:01:37,159 cualquier enojo 31 00:01:37,159 --> 00:01:39,159 Su enojo, que Dios lo bendiga y le conceda paz, fue indicado 32 00:01:39,159 --> 00:01:41,159 Sobre la fealdad del acto 33 00:01:41,159 --> 00:01:43,159 antes 34 00:01:43,159 --> 00:01:45,189 Sin confrontación 35 00:01:45,189 --> 00:01:47,189 Para que no escupan 36 00:01:47,189 --> 00:01:49,189 Una babosa es algo que sale de la boca. 37 00:01:49,189 --> 00:01:51,219 Luego bajó 38 00:01:51,219 --> 00:01:54,219 Una indicación de que estaba en el púlpito. 39 00:01:54,219 --> 00:01:56,219 lo abrí 40 00:01:56,219 --> 00:01:58,379 Es decir, se lo quitó. 41 00:01:58,560 --> 00:02:01,560 Moco, saliva o esputo 42 00:02:01,560 --> 00:02:04,599 El moco es lo que sale de la nariz. 43 00:02:04,599 --> 00:02:07,599 Las babosas son las que salen de la boca. 44 00:02:07,599 --> 00:02:09,599 Y expectoración del pecho 45 00:02:09,599 --> 00:02:11,759 picazón 46 00:02:11,759 --> 00:02:13,759 Es decir, quitar y enmascarar. 47 00:02:13,759 --> 00:02:17,169 Uno de los beneficios de hablar 48 00:02:17,169 --> 00:02:19,840 Benefíciate de hablar 49 00:02:19,840 --> 00:02:22,909 Protegiendo las mezquitas de babosas y mocos 50 00:02:22,909 --> 00:02:24,909 Y sobre la suciedad 51 00:02:24,909 --> 00:02:26,909 en la primera manera 52 00:02:26,909 --> 00:02:28,909 Implica respetar la dirección de la Qiblah. 53 00:02:29,590 --> 00:02:31,590 Quitar babosas, etc. 54 00:02:31,590 --> 00:02:33,590 De los destinos de la mezquita 55 00:02:33,590 --> 00:02:35,590 Y ahí está la declaración ya 56 00:02:35,590 --> 00:02:37,590 Firmo con el mismo destinatario 57 00:02:38,590 --> 00:02:40,590 Incluye la obligación de prohibir el buen 58 00:02:40,590 --> 00:02:42,590 Y prohibir el mal 59 00:02:42,590 --> 00:02:44,590 Y la legitimidad de la ira 60 00:02:44,590 --> 00:02:46,590 ver el mal 61 00:02:46,590 --> 00:02:48,590 Contiene orientación 62 00:02:48,590 --> 00:02:50,590 Para mantener mezquitas 63 00:02:50,590 --> 00:02:52,590 Y cuida su limpieza. 64 00:02:52,590 --> 00:02:54,590 Y hay legitimidad 65 00:02:54,590 --> 00:02:56,590 Quitar la mancha a mano. 66 00:02:56,590 --> 00:02:58,590 con la capacidad 67 00:02:58,590 --> 00:03:00,590 La fecha y el comunicado ya están ahí. 68 00:03:00,590 --> 00:03:04,669 caigo en mi mismo 69 00:03:04,669 --> 00:03:06,669 Capítulo sobre rascar al destinatario 70 00:03:06,669 --> 00:03:09,340 Guijarros de la mezquita 71 00:03:09,340 --> 00:03:11,340 Sobre la autoridad de Abu Hurairah y Abu Saeed 72 00:03:11,340 --> 00:03:13,340 Que el Mensajero de Dios 73 00:03:13,340 --> 00:03:15,340 Dios lo bendiga y le de paz 74 00:03:15,340 --> 00:03:17,340 Vio flema en una pared. 75 00:03:17,340 --> 00:03:19,340 la mezquita 76 00:03:19,340 --> 00:03:21,340 Tomó una piedra y la rascó. 77 00:03:21,340 --> 00:03:23,340 y el dijo 78 00:03:23,340 --> 00:03:25,340 Si uno de ustedes resopla 79 00:03:25,340 --> 00:03:27,340 No adivines antes 80 00:03:27,340 --> 00:03:29,340 Su cara o a su derecha 81 00:03:29,340 --> 00:03:31,340 Y escupe a su izquierda 82 00:03:31,340 --> 00:03:33,340 O debajo de su pie izquierdo 83 00:03:33,340 --> 00:03:35,879 Comentario 84 00:03:35,879 --> 00:03:38,460 en la charla 85 00:03:38,460 --> 00:03:40,460 Tomó una piedra y la rascó. 86 00:03:40,460 --> 00:03:42,460 Es decir, tomó una piedra. 87 00:03:42,460 --> 00:03:44,460 Entonces lo quitó y lo arrancó. 88 00:03:44,460 --> 00:03:46,460 Y hay un cartel en él 89 00:03:46,460 --> 00:03:48,460 hasta que este seco 90 00:03:48,460 --> 00:03:50,460 porque hay que tratarlo 91 00:03:50,460 --> 00:03:52,590 severo 92 00:03:52,590 --> 00:03:54,590 si estornuda 93 00:03:54,590 --> 00:03:58,699 Es decir, si arroja esputo. 94 00:03:58,699 --> 00:04:00,699 Una puerta a libezq 95 00:04:00,699 --> 00:04:02,699 a su izquierda 96 00:04:02,699 --> 00:04:05,210 O debajo de su pie izquierdo 97 00:04:05,210 --> 00:04:07,210 Sobre la autoridad de Abu Saeed 98 00:04:07,210 --> 00:04:09,210 Que el Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz 99 00:04:09,210 --> 00:04:11,210 vio flema 100 00:04:11,210 --> 00:04:13,210 En la qibla de la mezquita 101 00:04:13,210 --> 00:04:15,210 Lo frotó con una piedra. 102 00:04:15,210 --> 00:04:17,209 Luego le prohibió escupir. 103 00:04:17,209 --> 00:04:19,209 El hombre está en sus manos o a su derecha. 104 00:04:19,209 --> 00:04:21,209 Pero a su izquierda 105 00:04:21,209 --> 00:04:23,209 O debajo de su pie izquierdo 106 00:04:23,209 --> 00:04:25,819 Comentario 107 00:04:25,819 --> 00:04:28,329 en la charla 108 00:04:28,329 --> 00:04:30,329 el vio 109 00:04:30,329 --> 00:04:32,459 En la qibla de la mezquita 110 00:04:32,459 --> 00:04:34,459 Es decir, en la pared que 111 00:04:34,459 --> 00:04:36,490 En dirección a la Qiblah 112 00:04:36,490 --> 00:04:38,490 en sus manos 113 00:04:38,490 --> 00:04:41,069 Es decir, la dirección de la Qiblah. 114 00:04:41,069 --> 00:04:43,069 Uno de los beneficios de hablar 115 00:04:43,069 --> 00:04:45,800 Benefíciate de hablar 116 00:04:45,800 --> 00:04:47,800 Permisibilidad de hemorragias nasales y escupitajos. 117 00:04:47,800 --> 00:04:49,800 Durante la oración si es necesario 118 00:04:49,800 --> 00:04:51,800 Y la diferencia entre 119 00:04:51,800 --> 00:04:53,800 Expectoración húmeda y seca. 120 00:04:53,800 --> 00:04:55,800 en lo mojado 121 00:04:55,800 --> 00:04:57,800 Eliminar tanto como sea posible 122 00:04:57,800 --> 00:04:59,800 Eliminado por ello 123 00:04:59,800 --> 00:05:01,800 Eliminado con guijarros y similares. 124 00:05:01,800 --> 00:05:03,800 Y para la mezquita 125 00:05:03,800 --> 00:05:05,800 Etiqueta a observar 126 00:05:05,800 --> 00:05:07,800 y de ella 127 00:05:07,800 --> 00:05:09,800 Mantenerlo es una cuestión de destino. 128 00:05:09,800 --> 00:05:11,800 Incluyendo una promesa de limpieza. 129 00:05:11,800 --> 00:05:13,800 Mezquitas 130 00:05:13,800 --> 00:05:15,800 Entre ellos se encuentra la veneración de la dirección de la Qiblah. 131 00:05:15,800 --> 00:05:17,800 en la mezquita 132 00:05:17,800 --> 00:05:21,819 Se prefiere la persona diestra a la zurda. 133 00:05:21,819 --> 00:05:23,819 Capítulo sobre la expiación por las babosas. 134 00:05:23,819 --> 00:05:26,459 en la mezquita 135 00:05:26,459 --> 00:05:28,459 Basándose en la autoridad de Anas bin Malik, dijo: 136 00:05:28,459 --> 00:05:30,459 El Profeta dijo 137 00:05:30,459 --> 00:05:32,459 Dios lo bendiga y le de paz 138 00:05:32,459 --> 00:05:34,459 Las babosas en la mezquita son un pecado. 139 00:05:34,459 --> 00:05:36,459 y su expiación 140 00:05:36,459 --> 00:05:39,259 enterrarla 141 00:05:39,259 --> 00:05:41,259 Comentar sobre el hadiz. 142 00:05:41,259 --> 00:05:43,870 Babosas en la mezquita 143 00:05:43,870 --> 00:05:45,870 Es decir, escupir en la mezquita. 144 00:05:45,870 --> 00:05:47,870 pecado 145 00:05:47,870 --> 00:05:49,870 Es decir, pecado y pecado. 146 00:05:49,870 --> 00:05:51,870 y su expiación 147 00:05:51,870 --> 00:05:53,870 expiación 148 00:05:53,870 --> 00:05:55,870 Es la acción y el atributo. 149 00:05:55,870 --> 00:05:57,870 que encubriría 150 00:05:57,870 --> 00:05:59,870 Peca y bórralo 151 00:05:59,870 --> 00:06:02,089 enterrarla 152 00:06:02,089 --> 00:06:04,089 Es decir, su ocultamiento y ausencia. 153 00:06:04,089 --> 00:06:06,089 En la tierra de la mezquita 154 00:06:06,089 --> 00:06:08,089 Si no es posible cavar 155 00:06:08,089 --> 00:06:10,509 Déjalo escupir en su ropa. 156 00:06:10,509 --> 00:06:12,509 Uno de los beneficios de hablar 157 00:06:12,509 --> 00:06:15,149 Benefíciate de hablar 158 00:06:15,149 --> 00:06:17,149 no esta permitido 159 00:06:17,149 --> 00:06:19,149 Babosas y royendo 160 00:06:19,149 --> 00:06:21,149 Y así sucesivamente en la mezquita. 161 00:06:21,149 --> 00:06:23,149 Contiene orientación 162 00:06:23,149 --> 00:06:25,149 Mantenimiento de lugares públicos. 163 00:06:25,149 --> 00:06:27,149 Sobre babosas y roer 164 00:06:27,149 --> 00:06:29,149 En comparación con las mezquitas 165 00:06:29,149 --> 00:06:31,149 Y de la misericordia de Dios Todopoderoso 166 00:06:31,149 --> 00:06:33,149 en esta nación 167 00:06:33,149 --> 00:06:35,149 Para hacer expiaciones por sus pecados 168 00:06:35,149 --> 00:06:39,360 Sobre la autoridad de Abu Hurairah 169 00:06:39,360 --> 00:06:41,360 Bajo la autoridad del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 170 00:06:41,360 --> 00:06:43,360 el dijo 171 00:06:43,360 --> 00:06:45,360 Si uno de ustedes se levanta 172 00:06:45,360 --> 00:06:47,360 a la oración 173 00:06:47,360 --> 00:06:49,360 No escupas delante de él. 174 00:06:49,360 --> 00:06:51,360 Dios solo le habla a El 175 00:06:51,360 --> 00:06:53,360 Mientras esté en oración 176 00:06:53,360 --> 00:06:55,360 Ni a su derecha 177 00:06:55,360 --> 00:06:57,360 Porque a su derecha hay un rey 178 00:06:57,360 --> 00:06:59,360 Y escupe a su izquierda 179 00:06:59,360 --> 00:07:01,360 O bajo sus pies 180 00:07:01,360 --> 00:07:04,060 el la entierra 181 00:07:04,060 --> 00:07:06,060 Comentar sobre el hadiz. 182 00:07:06,060 --> 00:07:08,480 Si uno de ustedes se levanta 183 00:07:08,480 --> 00:07:10,480 a la oración 184 00:07:10,480 --> 00:07:12,540 Es decir, él lo inició. 185 00:07:12,540 --> 00:07:14,540 No escupas delante de él. 186 00:07:14,540 --> 00:07:16,540 Es decir, la dirección de la Qiblah. 187 00:07:16,540 --> 00:07:18,540 Mientras esté en oración 188 00:07:18,540 --> 00:07:20,540 Babosas en oración 189 00:07:20,540 --> 00:07:22,540 El peor pecado jamás 190 00:07:22,540 --> 00:07:24,540 Y en el muro de la Qibla 191 00:07:24,540 --> 00:07:26,540 Más pecador que otros 192 00:07:26,540 --> 00:07:29,050 Desde el muro de la mezquita 193 00:07:29,050 --> 00:07:31,050 Beneficios del hadiz 194 00:07:31,050 --> 00:07:33,850 en el hadiz 195 00:07:33,850 --> 00:07:35,850 Explicando el motivo de la prohibición. 196 00:07:35,850 --> 00:07:37,850 Sobre escupir a la derecha 197 00:07:37,850 --> 00:07:39,850 Es la presencia de un rey. 198 00:07:39,850 --> 00:07:41,850 A la derecha de la persona que reza 199 00:07:41,850 --> 00:07:43,850 Y quien quiera enterrar el asador 200 00:07:43,850 --> 00:07:45,850 y expectoración 201 00:07:45,850 --> 00:07:47,850 No es pecado si la entierra. 202 00:07:47,850 --> 00:07:49,850 En el suelo de la mezquita, si la hay. 203 00:07:49,850 --> 00:07:51,850 De lo contrario, déjalo sacarlo. 204 00:07:51,850 --> 00:07:53,879 Tiene la virtud de estar en el lado derecho. 205 00:07:53,879 --> 00:07:57,930 sobre el facilitador 206 00:07:57,930 --> 00:07:59,930 Capítulo sobre el sermón del Imam 207 00:07:59,930 --> 00:08:01,930 Al completar la oración 208 00:08:01,930 --> 00:08:04,699 Mencionó la Qiblah 209 00:08:04,699 --> 00:08:06,699 Sobre la autoridad de Abu Hurairah 210 00:08:06,699 --> 00:08:08,699 Que el Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 211 00:08:08,699 --> 00:08:10,730 el dijo 212 00:08:10,730 --> 00:08:12,730 ¿Ves mi beso aquí? 213 00:08:12,730 --> 00:08:14,730 Por Dios, ¿qué? 214 00:08:14,730 --> 00:08:16,730 Tu reverencia está oculta para mí 215 00:08:16,730 --> 00:08:18,730 Ni tu arrodillado 216 00:08:18,730 --> 00:08:20,730 te veo 217 00:08:20,730 --> 00:08:23,240 A mis espaldas 218 00:08:23,240 --> 00:08:25,240 Sobre la autoridad de Anas bin Malik 219 00:08:25,240 --> 00:08:27,240 Bajo la autoridad del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 220 00:08:27,240 --> 00:08:29,240 el dijo 221 00:08:29,240 --> 00:08:31,240 novela 222 00:08:31,240 --> 00:08:33,240 Dios lo bendiga y le de paz 223 00:08:33,240 --> 00:08:35,240 Oración y luego ruqyah 224 00:08:35,240 --> 00:08:37,240 La plataforma, dijo 225 00:08:37,240 --> 00:08:39,370 me quedo 226 00:08:39,370 --> 00:08:41,370 De rodillas y postrados 227 00:08:41,370 --> 00:08:43,370 Por Dios te veo 228 00:08:43,370 --> 00:08:45,370 despues de mi 229 00:08:45,370 --> 00:08:47,370 Y él podría haber dicho 230 00:08:47,370 --> 00:08:49,370 Por la tarde entonces 231 00:08:49,370 --> 00:08:51,820 Te arrodillaste y te postraste 232 00:08:51,820 --> 00:08:53,820 Comentar sobre el hadiz. 233 00:08:53,820 --> 00:08:56,299 ¿Ves mi beso? 234 00:08:56,299 --> 00:08:58,299 aquí 235 00:08:58,299 --> 00:09:00,299 Oh, a modo de negación. 236 00:09:00,299 --> 00:09:02,299 Y lo que se quiere decir 237 00:09:02,299 --> 00:09:04,299 Mi visión no es específica. 238 00:09:04,299 --> 00:09:06,299 En esta dirección de mi dirección 239 00:09:06,299 --> 00:09:08,299 veo detrás de mí 240 00:09:08,299 --> 00:09:10,460 Como veo frente a mí 241 00:09:10,460 --> 00:09:12,460 Realizo reverencias y postraciones. 242 00:09:12,460 --> 00:09:14,460 Es decir, atmósfera 243 00:09:14,460 --> 00:09:16,460 Completa la reverencia y postración. 244 00:09:16,460 --> 00:09:18,460 como ordenaste 245 00:09:18,460 --> 00:09:20,460 despues de mi 246 00:09:20,460 --> 00:09:22,460 Es decir, detrás de mí. 247 00:09:22,460 --> 00:09:24,460 Elevar la plataforma 248 00:09:24,460 --> 00:09:26,779 Es decir, subió al púlpito. 249 00:09:26,779 --> 00:09:29,549 hadiz 250 00:09:29,549 --> 00:09:31,549 Benefíciate de hablar 251 00:09:31,549 --> 00:09:33,549 Disfrutando del bien 252 00:09:33,549 --> 00:09:35,549 Y prohibir el mal 253 00:09:35,549 --> 00:09:37,549 Y esa es una de sus características. 254 00:09:37,549 --> 00:09:39,549 Dios lo bendiga y le de paz 255 00:09:39,549 --> 00:09:41,610 Él ve quién está detrás de él. 256 00:09:41,610 --> 00:09:43,610 Está permitido jurar 257 00:09:43,610 --> 00:09:45,610 Sobre el asunto sin jurar 258 00:09:45,610 --> 00:09:47,610 Y para el imán si lo ve. 259 00:09:47,610 --> 00:09:49,610 Alguien que es negligente en asuntos de su religión. 260 00:09:49,610 --> 00:09:51,610 Para animarle a hacer lo que hay en él. 261 00:09:51,610 --> 00:09:55,720 Buena suerte para el 262 00:09:55,720 --> 00:09:57,720 puerta 263 00:09:57,720 --> 00:09:59,720 Dice que la mezquita construyó tal y cual 264 00:09:59,720 --> 00:10:02,139 Sobre la autoridad de Abdullah Ibn Omar 265 00:10:02,139 --> 00:10:04,139 Que el Mensajero de Dios 266 00:10:04,139 --> 00:10:06,139 Dios lo bendiga y le de paz 267 00:10:06,139 --> 00:10:08,139 carrera entre caballos 268 00:10:08,139 --> 00:10:10,139 que albergé 269 00:10:10,139 --> 00:10:12,139 Desde Hafia 270 00:10:12,139 --> 00:10:14,240 Y extenderle el pliegue de despedida 271 00:10:14,240 --> 00:10:16,240 Corrió entre caballos 272 00:10:16,240 --> 00:10:18,240 Que no se atrofió 273 00:10:18,240 --> 00:10:20,240 De Al Thanya a una mezquita 274 00:10:20,240 --> 00:10:22,240 Bani Zuraiq 275 00:10:22,240 --> 00:10:24,240 Y Abdullah Ibn Omar 276 00:10:24,240 --> 00:10:26,940 Estuvo entre los que lo precedieron. 277 00:10:26,940 --> 00:10:28,940 Comentar sobre el hadiz. 278 00:10:28,940 --> 00:10:31,259 sufrí 279 00:10:31,259 --> 00:10:33,259 conciencia de caballo 280 00:10:33,259 --> 00:10:35,259 Alimentar hasta engordar 281 00:10:35,259 --> 00:10:37,259 Entonces sólo te alimentas para sustentarte 282 00:10:37,259 --> 00:10:39,289 tener miedo 283 00:10:39,289 --> 00:10:41,289 Desde Hafia 284 00:10:41,289 --> 00:10:43,289 Una posición entre él y el pliegue de la despedida 285 00:10:43,289 --> 00:10:45,289 Aproximadamente seis millas 286 00:10:45,289 --> 00:10:47,360 y extenderlo 287 00:10:47,360 --> 00:10:49,360 La longevidad es el objetivo 288 00:10:49,360 --> 00:10:51,480 Redil de despedida 289 00:10:51,480 --> 00:10:53,480 La ubicación del lado Levante. 290 00:10:53,480 --> 00:10:55,480 Se lo deposita con ella 291 00:10:55,480 --> 00:10:57,580 Fuera de la ciudad 292 00:10:57,580 --> 00:10:59,580 Mezquita Beni Zuraiq 293 00:10:59,580 --> 00:11:01,580 Entre él y el pliegue 294 00:11:01,580 --> 00:11:03,679 milla 295 00:11:03,679 --> 00:11:05,679 Uno de los beneficios de hablar 296 00:11:05,679 --> 00:11:08,539 Benefíciate de hablar 297 00:11:08,539 --> 00:11:10,539 Legalidad de la adición 298 00:11:10,539 --> 00:11:12,539 Actos de bondad hacia sus dueños. 299 00:11:12,539 --> 00:11:14,539 Si estás a salvo de la contienda 300 00:11:14,539 --> 00:11:16,539 Y esta permitido 301 00:11:16,539 --> 00:11:18,539 Animales hambrientos en la cara. 302 00:11:18,539 --> 00:11:20,539 Bondad para la tortura 303 00:11:20,539 --> 00:11:24,649 Capítulo: Quien suplica 304 00:11:24,649 --> 00:11:26,649 Para comer en la mezquita 305 00:11:26,649 --> 00:11:29,519 Y sobrevivió 306 00:11:29,519 --> 00:11:31,519 Basándose en la autoridad de Anas bin Malik, dijo: 307 00:11:31,519 --> 00:11:33,519 Abu Talha dijo 308 00:11:33,519 --> 00:11:35,519 Para la madre de Saleem 309 00:11:35,519 --> 00:11:37,519 Escuché la voz del Mensajero de Dios. 310 00:11:37,519 --> 00:11:39,519 Dios lo bendiga y le de paz 311 00:11:39,519 --> 00:11:41,519 lo se 312 00:11:41,519 --> 00:11:43,519 hambre 313 00:11:43,519 --> 00:11:45,519 ¿Tienes algo? 314 00:11:45,519 --> 00:11:47,519 ella dijo que si 315 00:11:47,519 --> 00:11:49,519 Entonces ella sacó tabletas de cebada. 316 00:11:49,519 --> 00:11:51,519 Luego se quitó el velo 317 00:11:51,519 --> 00:11:53,519 Entonces ella negó el pan. 318 00:11:53,519 --> 00:11:55,580 algo de eso 319 00:11:55,580 --> 00:11:57,580 dije bajo mi mano 320 00:11:57,580 --> 00:11:59,639 Y ella me mantuvo unido 321 00:11:59,639 --> 00:12:01,639 Luego me envió al Mensajero de Dios. 322 00:12:01,639 --> 00:12:03,639 Dios lo bendiga y le de paz 323 00:12:03,639 --> 00:12:05,639 el dijo 324 00:12:05,639 --> 00:12:07,639 entonces fui con el 325 00:12:07,639 --> 00:12:09,639 Encontré al Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 326 00:12:09,639 --> 00:12:11,639 en la mezquita 327 00:12:11,639 --> 00:12:13,639 Y con el la gente 328 00:12:13,639 --> 00:12:15,639 Así que me enfrenté a ellos 329 00:12:15,639 --> 00:12:17,639 El Mensajero de Dios me dijo 330 00:12:17,639 --> 00:12:19,639 Dios lo bendiga y le de paz 331 00:12:19,639 --> 00:12:21,639 Abu Talha te envió 332 00:12:21,639 --> 00:12:23,639 entonces dije que si 333 00:12:23,639 --> 00:12:25,639 dijo con comida 334 00:12:25,639 --> 00:12:27,639 entonces dije que si 335 00:12:27,639 --> 00:12:29,639 El Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, dijo 336 00:12:29,639 --> 00:12:31,639 Para aquellos con el 337 00:12:31,639 --> 00:12:33,639 levántate 338 00:12:33,639 --> 00:12:35,639 Así que vete 339 00:12:35,639 --> 00:12:37,639 Y pasó a sus manos 340 00:12:37,639 --> 00:12:39,639 Hasta que llegué a Abu Talha 341 00:12:39,639 --> 00:12:41,639 Entonces le dije 342 00:12:41,639 --> 00:12:43,639 Abu Talha dijo 343 00:12:43,639 --> 00:12:45,639 Oh madre de Salim 344 00:12:45,639 --> 00:12:47,639 El Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, ha llegado 345 00:12:47,639 --> 00:12:49,639 con gente 346 00:12:49,639 --> 00:12:51,639 No tenemos nada para alimentarlos. 347 00:12:51,639 --> 00:12:53,639 y ella dijo 348 00:12:53,639 --> 00:12:55,639 Dios y Su Mensajero saben mejor 349 00:12:55,639 --> 00:12:57,639 Entonces Abu Talha partió 350 00:12:57,639 --> 00:12:59,639 Hasta que conoció al Mensajero de Dios 351 00:12:59,639 --> 00:13:01,639 Dios lo bendiga y le de paz 352 00:13:01,639 --> 00:13:03,639 Entonces vino el Mensajero de Dios 353 00:13:03,639 --> 00:13:05,639 Dios lo bendiga y le de paz 354 00:13:05,639 --> 00:13:07,639 Abu Talha estaba con él. 355 00:13:07,639 --> 00:13:09,679 El Mensajero de Dios dijo 356 00:13:09,679 --> 00:13:11,679 Dios lo bendiga y le de paz 357 00:13:11,679 --> 00:13:13,679 ¿Es mi madre, Umm Salim? 358 00:13:13,679 --> 00:13:15,679 ¿Qué tienes? 359 00:13:15,679 --> 00:13:17,679 Ella trajo ese pan 360 00:13:17,679 --> 00:13:19,679 Así lo ordenó el Mensajero de Dios. 361 00:13:19,679 --> 00:13:22,679 Dios lo bendiga y le de paz 362 00:13:22,679 --> 00:13:25,679 Umm Salim apretó a Akka 363 00:13:25,679 --> 00:13:27,769 Entonces morí 364 00:13:27,769 --> 00:13:30,769 Entonces el Mensajero de Dios, que Dios le bendiga y le conceda paz, dijo 365 00:13:30,769 --> 00:13:33,769 Contiene lo que Dios quiere decir. 366 00:13:33,769 --> 00:13:36,769 Luego dijo: Estoy humillado a diez. 367 00:13:36,769 --> 00:13:39,769 Entonces les dio permiso y comieron. 368 00:13:39,769 --> 00:13:42,769 Hasta que estuvieron satisfechos, luego se fueron. 369 00:13:42,769 --> 00:13:45,769 Luego dijo: Estoy humillado a diez. 370 00:13:45,769 --> 00:13:48,769 Entonces les dio permiso y comieron. 371 00:13:48,769 --> 00:13:51,769 Hasta que estuvieron satisfechos, luego se fueron. 372 00:13:51,769 --> 00:13:54,769 Luego dijo: Estoy humillado a diez. 373 00:13:54,769 --> 00:13:57,769 Entonces les dio permiso y comieron. 374 00:13:57,769 --> 00:14:00,769 Hasta que estuvieron satisfechos, luego se fueron. 375 00:14:00,769 --> 00:14:03,769 Luego dijo: Estoy humillado a diez. 376 00:14:03,769 --> 00:14:06,799 Entonces todo el pueblo comió y quedó satisfecho. 377 00:14:06,799 --> 00:14:09,799 La gente era setenta u ochenta 378 00:14:09,799 --> 00:14:12,320 un hombre 379 00:14:12,320 --> 00:14:15,990 Comentar sobre el hadiz. 380 00:14:15,990 --> 00:14:18,990 La voz del Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 381 00:14:18,990 --> 00:14:22,019 Un lugar vivo donde conozco el hambre. 382 00:14:22,019 --> 00:14:25,019 Hacer de una voz débil un signo de hambre 383 00:14:25,019 --> 00:14:28,240 tabletas de cebada 384 00:14:28,240 --> 00:14:30,279 Cualquier pan de cebada 385 00:14:30,279 --> 00:14:32,279 pan de nabo 386 00:14:32,279 --> 00:14:35,370 Es decir, envolver el pan con un velo para ocultarlo. 387 00:14:35,370 --> 00:14:38,370 Luego lo puse bajo mi mano 388 00:14:38,370 --> 00:14:41,370 Es decir, lo escondí debajo del brazo. 389 00:14:41,370 --> 00:14:43,370 Y ella me mantuvo unido 390 00:14:43,370 --> 00:14:46,440 Es decir, me envolvió con algún velo en la cabeza. 391 00:14:46,440 --> 00:14:49,440 Y pasó a sus manos 392 00:14:49,440 --> 00:14:52,440 Es decir, frente a ellos. 393 00:14:52,440 --> 00:14:55,440 No tenemos nada para alimentarlos. 394 00:14:55,440 --> 00:14:58,500 Es decir, tanto como sea suficiente para ellos. 395 00:14:58,500 --> 00:15:01,500 Ella dijo: Dios y Su Mensajero saben mejor 396 00:15:01,500 --> 00:15:04,500 Como si supiera que lo hizo intencionalmente. 397 00:15:04,500 --> 00:15:07,500 Para mostrar dignidad al multiplicar ese alimento. 398 00:15:07,500 --> 00:15:10,500 Lo que indica la inteligencia de Umm Salim. 399 00:15:10,500 --> 00:15:13,500 Que Dios esté complacido con ella. 400 00:15:13,500 --> 00:15:16,690 ¿No tienes a mi madre, Umm Salim? 401 00:15:16,690 --> 00:15:19,690 Lo que se quiere decir es pedir cualquier alimento que tenga. 402 00:15:19,690 --> 00:15:22,690 Ffft 403 00:15:22,690 --> 00:15:25,690 Es decir, dividir el pan en trozos pequeños. 404 00:15:25,690 --> 00:15:28,789 Apreté, es decir, presioné el ikka. 405 00:15:28,789 --> 00:15:31,789 Para eliminar cualquier resto de ghee 406 00:15:31,789 --> 00:15:34,820 Akka es un recipiente de cuero. 407 00:15:34,820 --> 00:15:37,820 A menudo se hace con ghee. 408 00:15:37,820 --> 00:15:40,820 Entonces morí 409 00:15:40,820 --> 00:15:43,919 Hazlo edamame para pan desmenuzado. 410 00:15:43,919 --> 00:15:46,919 El Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, dijo 411 00:15:46,919 --> 00:15:49,919 Contiene lo que Dios quiere decir. 412 00:15:49,919 --> 00:15:52,980 Es decir, orar por la bendición. 413 00:15:52,980 --> 00:15:55,980 Entonces para diez, es decir, para entrar. 414 00:15:55,980 --> 00:16:00,259 Uno de los beneficios de hablar 415 00:16:00,259 --> 00:16:03,259 Benefíciate de hablar 416 00:16:03,259 --> 00:16:06,259 La legitimidad de trabajar con lectores 417 00:16:06,259 --> 00:16:09,259 El hadiz contiene evidencia de la permisibilidad del testimonio. 418 00:16:10,259 --> 00:16:13,259 En él, un hombre satisface la necesidad de su amigo. 419 00:16:13,259 --> 00:16:16,259 Si bajas con él sin preguntarle 420 00:16:16,259 --> 00:16:19,320 Esta es una de las morales más nobles. 421 00:16:19,320 --> 00:16:22,320 En la conversación, salir a la carretera. 422 00:16:22,320 --> 00:16:25,360 El invitado y el visitante son honrados. 423 00:16:25,360 --> 00:16:28,360 Y no tiene nada de malo que un amigo dé órdenes. 424 00:16:28,360 --> 00:16:31,360 En casa de su amigo como él deseaba 425 00:16:31,360 --> 00:16:34,360 Por lo que sabe que le agrada 426 00:16:34,360 --> 00:16:37,360 Por su mandato, que Dios lo bendiga y le conceda la paz. 427 00:16:37,360 --> 00:16:40,360 Contiene una explicación de la bendición de comer gachas. 428 00:16:40,360 --> 00:16:43,360 Está permitido comer hasta que la persona esté satisfecha. 429 00:16:43,360 --> 00:16:46,450 Y esa saciedad es permisible 430 00:16:46,450 --> 00:16:49,450 Está permitido orar por la comida. 431 00:16:49,450 --> 00:16:52,450 Y la respuesta al suplicante. 432 00:16:52,450 --> 00:16:55,450 En el hadiz, aceptar la simpatía de un amigo 433 00:16:55,450 --> 00:16:58,450 Y acepta su caridad y don. 434 00:16:58,450 --> 00:17:01,549 Y comió su comida 435 00:17:01,549 --> 00:17:04,579 Incluye animar a las personas a aceptar el regalo, aunque sea pequeño. 436 00:17:04,579 --> 00:17:07,579 Quien esté invitado a una comida podrá invitar a otra persona. 437 00:17:07,579 --> 00:17:10,579 Si sabe que el dueño del banquete 438 00:17:10,579 --> 00:17:13,579 No lo odia ni lo avergüenza. 439 00:17:13,579 --> 00:17:16,640 El hadiz contiene una declaración milagrosa. 440 00:17:16,640 --> 00:17:19,640 Uno de los milagros del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 441 00:17:19,640 --> 00:17:22,640 es abundancia de comida 442 00:17:22,640 --> 00:17:25,640 Contiene una explicación de la virtud de Umm Salim, que Dios esté complacido con ella. 443 00:17:25,640 --> 00:17:28,680 Y su sentido de la mente 444 00:17:28,680 --> 00:17:31,680 Indica que está permitido que una mujer saque comida 445 00:17:31,680 --> 00:17:34,680 Un regalo y una caridad de la casa de su marido. 446 00:17:34,680 --> 00:17:37,680 Si ella supiera que él estaba satisfecho con eso. 447 00:17:37,680 --> 00:17:42,759 Capítulo sobre reconciliarse y maldecir en la mezquita. 448 00:17:42,759 --> 00:17:46,619 Entre hombres y mujeres 449 00:17:46,619 --> 00:17:49,619 Según la autoridad de Al-Zuhri, según la autoridad de Sahl bin Saad 450 00:17:49,619 --> 00:17:52,619 Awimra vino a Asim bin Adi 451 00:17:52,619 --> 00:17:55,619 Era el maestro de Banu Ajlan. 452 00:17:55,619 --> 00:17:58,619 Él dijo: ¿Qué dices de un hombre? 453 00:17:58,619 --> 00:18:01,619 Encontró un hombre con su esposa. 454 00:18:01,619 --> 00:18:04,619 ¿Debería matarlo para que tú puedas matarlo? 455 00:18:04,619 --> 00:18:07,619 O como se hace? 456 00:18:07,619 --> 00:18:10,619 Pregúntale al Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 457 00:18:10,619 --> 00:18:13,619 sobre eso 458 00:18:13,619 --> 00:18:16,619 Entonces el Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, vino a protegerme. 459 00:18:16,619 --> 00:18:19,619 Él dijo: Oh Mensajero de Dios 460 00:18:19,619 --> 00:18:22,619 El Mensajero de Dios, que Dios le bendiga y le conceda paz, pensó en ello. 461 00:18:22,619 --> 00:18:25,619 importa 462 00:18:25,619 --> 00:18:28,619 Awimer le preguntó 463 00:18:28,619 --> 00:18:40,769 Los problemas y él la criticó en una narración hasta que lo que escuchó del Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, fue demasiado para Asim. Cuando Asim regresó 464 00:18:40,769 --> 00:18:55,650 Owaimer se acercó a su familia y le dijo: “Oh Asim, ¿qué te dijo el Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz?” Y Asim dijo: "No me trajiste nada bueno". Owaimer dijo 465 00:18:56,210 --> 00:19:10,670 Por Dios, no terminaré hasta preguntarle al Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, sobre eso. Entonces Awimer vino y dijo: Oh Mensajero de Dios, un hombre encontró a un hombre con su esposa. 466 00:19:10,670 --> 00:19:26,869 ¿Debería matarlo para que tú lo mates o cómo debería hacerlo? Entonces el Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, dijo: "Dios ha revelado el Corán sobre ti y tu compañero". Entonces el Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, les ordenó. 467 00:19:26,869 --> 00:19:42,599 Al maldecir lo que Dios ha nombrado en Su Libro, así la maldicen, según una narración, así nos maldicen en la mezquita mientras soy testigo, y según una narración, tengo quince años. 468 00:19:42,599 --> 00:19:59,640 Luego dijo: Oh Mensajero de Dios, si la encarcelas, la has perjudicado, por eso se divorció de ella, y era una Sunnah para aquellos que los siguieron entre los que se maldicen unos a otros. Entonces el Mensajero de Dios, que Dios le bendiga y le conceda paz, dijo 469 00:19:59,640 --> 00:20:13,599 Mire, si lo trae con ojos de cuervo, nalgas grandes, bípedas, no creo que Awimra lo haya aprobado. 470 00:20:13,599 --> 00:20:30,250 Y si ella se lo llevó a Uwaimir como si fuera libre, entonces no creo que Uwaimir le hubiera mentido, así que se lo trajo de acuerdo con la descripción con la que el Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, describió su creencia en Uwaimir. 471 00:20:30,250 --> 00:20:50,180 Luego en una narración se le atribuyó a su madre, y ella estaba embarazada, pero él negó su embarazo y llamaron a su hijo. Entonces la Sunnah en herencia fue que él heredó de ella, y ella heredó de él lo que Dios le había impuesto. 472 00:20:50,180 --> 00:20:53,720 Comentar sobre el hadiz. 473 00:20:53,880 --> 00:21:09,839 ¿Qué dices de un hombre que encuentra a un hombre con su esposa expuesta al adulterio, o qué debe hacer, porque la palabra y el silencio en este caso son grandes y pesados para el alma? 474 00:21:10,799 --> 00:21:35,119 El Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, pensó que no le gustaban los problemas porque le preguntó a Asim sobre un problema que aún no había ocurrido y no lo usó como evidencia, y contenía rumores sobre hombres y mujeres musulmanes y hablaba sobre el honor de los musulmanes y la criticó, es decir, por lo feo que era. No pararé, es decir, no me abstendré. 475 00:21:36,079 --> 00:22:03,400 Dios envió el Corán sobre ti y tu compañero, es decir, el verso maldito. La encerré, es decir, la mantuve como mi esposa. Ella lo trajo, es decir, con un niño. Más oscuro, es decir, muy oscuro y molesto para los ojos. 476 00:22:04,359 --> 00:22:28,490 Las piernas son oscuras, es decir, están llenas de piernas y son grandes, así que no pienso, es decir, no pienso. Ahimar es un diminutivo de rojo. Se decía que era muy pelirroja y rubia. Y se decía que es un bulto rojo que se pega al suelo. Se decía que es una especie de carga según el adjetivo, es decir, según la descripción. 477 00:22:29,450 --> 00:22:37,450 Entonces, después de que vino el niño, fue atribuido a su madre, es decir, se le llamó fulano de tal, hijo de fulano de tal. 478 00:22:37,450 --> 00:22:40,920 Uno de los beneficios de hablar 479 00:23:08,890 --> 00:23:13,849 Especialmente cuando se trataba de un rumor obsceno contra los musulmanes. 480 00:23:39,849 --> 00:23:51,880 Incluye tomar en consideración la semejanza porque él, que la paz y las oraciones de Dios sean con él, consideró la semejanza, pero el Profeta (que la paz y las oraciones de Dios sean con él) no gobernó con la semejanza por el bien de lo que es más fuerte que la semejanza. 481 00:23:52,880 --> 00:24:00,880 Indica que los celos de un hombre por sus mahrams son deseables y proporciona orientación para evitar acusaciones. 482 00:24:03,890 --> 00:24:10,890 Capítulo: Si entra en una casa, ora donde quiere o donde se le ordena, y no espía 483 00:24:12,500 --> 00:24:18,500 Mahmoud afirmó haber escuchado a Itban Ibn Malik Al-Ansariyya, que Dios esté complacido con él. 484 00:24:19,500 --> 00:24:23,500 Estuvo entre los que presenciaron Badr con el Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 485 00:24:24,500 --> 00:24:28,500 Dice que estaba orando por mi gente en Beni Salem 486 00:24:29,460 --> 00:24:37,460 Había un valle entre ellos y yo cuando llovía, por lo que me resultó difícil cruzarlo antes de su mezquita. 487 00:24:38,460 --> 00:24:41,460 Entonces acudí al Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 488 00:24:42,460 --> 00:24:45,460 Le dije que negaba mi vista. 489 00:24:46,460 --> 00:24:54,460 El valle entre mi gente y yo fluye cuando llueve, lo que me dificulta cruzarlo. 490 00:24:55,480 --> 00:25:01,480 Quería que vinieras a orar desde mi casa, un lugar que pudiera usar como lugar de oración. 491 00:25:02,480 --> 00:25:06,480 El Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, dijo: "Lo haré". 492 00:25:07,480 --> 00:25:13,480 Así que mañana vino el Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, y Abu Bakr, que Dios esté complacido con él. 493 00:25:14,480 --> 00:25:15,480 Después de que el día se volviera caluroso 494 00:25:16,480 --> 00:25:19,480 Entonces el Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, pidió permiso. 495 00:25:20,480 --> 00:25:21,480 Entonces le di permiso 496 00:25:22,440 --> 00:25:24,440 No se sentó hasta que él lo dijo. 497 00:25:25,440 --> 00:25:27,440 ¿Dónde te gustaría que orara en tu casa? 498 00:25:28,440 --> 00:25:32,440 Entonces le señalé el lugar donde me gustaría orar. 499 00:25:33,440 --> 00:25:36,440 Entonces el Mensajero de Dios, que Dios le bendiga y le conceda paz, se levantó. 500 00:25:37,440 --> 00:25:39,440 Entonces él creció y nos alineamos detrás de él. 501 00:25:40,440 --> 00:25:41,440 Rezamos dos rak'ahs 502 00:25:42,440 --> 00:25:43,440 Luego saludó 503 00:25:44,440 --> 00:25:45,440 Nos saludó cuando nos saludó. 504 00:25:46,440 --> 00:25:49,440 Así que lo encarcelé por un sirviente que se prepararía para él. 505 00:25:50,400 --> 00:25:55,400 La gente de la casa escuchó al Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, en mi casa. 506 00:25:56,400 --> 00:25:57,400 Algunos de ellos saltaron 507 00:25:58,400 --> 00:26:00,400 Hasta que había muchos hombres en la casa. 508 00:26:01,400 --> 00:26:02,400 Uno de ellos dijo: 509 00:26:03,400 --> 00:26:04,400 ¿Qué hizo Malik? 510 00:26:05,400 --> 00:26:06,440 no lo veo 511 00:26:07,440 --> 00:26:08,440 Uno de ellos dijo: 512 00:26:09,440 --> 00:26:12,440 Ese es un hipócrita que no ama a Dios ni a Su Mensajero. 513 00:26:13,470 --> 00:26:16,470 El Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, dijo 514 00:26:17,470 --> 00:26:18,470 no digas eso 515 00:26:18,470 --> 00:26:21,470 ¿No ves que dijo que no hay más dios que Dios? 516 00:26:22,470 --> 00:26:24,470 Al hacerlo busca el rostro de Dios. 517 00:26:25,470 --> 00:26:26,470 y el dijo 518 00:26:27,470 --> 00:26:28,470 Dios y Su Mensajero saben mejor 519 00:26:29,470 --> 00:26:30,470 En cuanto a nosotros 520 00:26:31,470 --> 00:26:35,470 Por Dios, no vemos su amistad ni su charla excepto a los hipócritas. 521 00:26:36,470 --> 00:26:39,559 El Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, dijo 522 00:26:40,559 --> 00:26:45,559 Dios ha prohibido el Infierno para cualquiera que diga que no hay más dios que Dios 523 00:26:45,559 --> 00:26:48,559 Al hacerlo busca el rostro de Dios. 524 00:26:49,660 --> 00:26:50,660 Mahmud dijo 525 00:26:51,660 --> 00:26:53,660 Entonces se lo dije a algunas personas, incluido Abu Ayyub. 526 00:26:54,660 --> 00:26:57,660 El compañero del Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 527 00:26:58,660 --> 00:27:00,660 Durante su batalla en la que murió 528 00:27:01,660 --> 00:27:04,660 Ibn Muawiyah los aumenta en la tierra de los romanos. 529 00:27:05,660 --> 00:27:07,660 Abu Ayyub lo negó. 530 00:27:08,660 --> 00:27:12,660 Él dijo: “Por Dios, no creo que el Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz”. 531 00:27:12,660 --> 00:27:14,660 Él dijo que nunca dije 532 00:27:15,819 --> 00:27:16,819 esto era demasiado grande para mi 533 00:27:17,819 --> 00:27:22,819 Así que recé a Dios para que me perdonara hasta que terminara mi campaña. 534 00:27:23,819 --> 00:27:26,819 Preguntarle a Itban bin Malik, que Dios esté complacido con él, al respecto. 535 00:27:27,819 --> 00:27:30,819 Si lo encuentras vivo en la mezquita de su pueblo 536 00:27:31,980 --> 00:27:32,980 Entonces cerré 537 00:27:33,980 --> 00:27:34,980 Entonces califiqué para el Hajj o su edad. 538 00:27:35,980 --> 00:27:37,980 Luego caminé hasta llegar a la ciudad. 539 00:27:38,980 --> 00:27:39,980 Entonces vine a Bani Salem 540 00:27:39,980 --> 00:27:43,980 Entonces, un anciano ciego, Atban, oró por su pueblo. 541 00:27:44,980 --> 00:27:46,980 Cuando terminó de orar 542 00:27:47,980 --> 00:27:49,980 Lo salude y le dije quien era 543 00:27:50,980 --> 00:27:52,980 Entonces le pregunté sobre ese hadiz. 544 00:27:53,980 --> 00:27:57,980 Entonces me habló como me habló la primera vez. 545 00:27:58,980 --> 00:28:01,430 Comentar sobre el hadiz. 546 00:28:02,430 --> 00:28:03,839 el no espía 547 00:28:04,839 --> 00:28:06,839 Es decir, no inspecciona un lugar donde pueda orar. 548 00:28:07,839 --> 00:28:09,069 él afirmó 549 00:28:09,069 --> 00:28:10,069 él afirmó 550 00:28:11,069 --> 00:28:12,069 Es decir, decir o decir 551 00:28:13,069 --> 00:28:15,069 Hay un valle entre ellos y yo 552 00:28:16,069 --> 00:28:18,069 Si llueve me será difícil cruzarlo. 553 00:28:19,069 --> 00:28:21,069 Es decir, la lluvia será fuerte. 554 00:28:22,069 --> 00:28:24,069 Me impide llegar a una mezquita nacional. 555 00:28:25,069 --> 00:28:26,099 Antes de su mezquita 556 00:28:27,099 --> 00:28:28,099 ¿Qué dirección? 557 00:28:29,259 --> 00:28:30,259 negué mi vista 558 00:28:31,259 --> 00:28:32,259 el quiere ceguera 559 00:28:33,259 --> 00:28:34,390 O mala visión 560 00:28:35,390 --> 00:28:36,390 me lo perdí 561 00:28:37,390 --> 00:28:38,390 Es decir, deseaba 562 00:28:39,390 --> 00:28:41,390 Es decir, convertirlo en un lugar de oración. 563 00:28:42,390 --> 00:28:43,549 El dia se puso caluroso 564 00:28:44,549 --> 00:28:45,549 Es decir, amaneció el día. 565 00:28:46,549 --> 00:28:47,549 Entonces lo encerré 566 00:28:48,549 --> 00:28:49,549 Es decir, le impidió regresar. 567 00:28:50,549 --> 00:28:51,549 Ali Khazir 568 00:28:52,549 --> 00:28:54,549 Es un alimento elaborado a base de carne y harina gruesa. 569 00:28:55,549 --> 00:28:56,549 esta hecho para el 570 00:28:57,549 --> 00:28:59,549 Es decir, por él, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 571 00:29:00,549 --> 00:29:01,549 Entonces la gente de la casa escuchó 572 00:29:02,549 --> 00:29:03,549 Es decir, la gente de Mahalla 573 00:29:04,549 --> 00:29:05,640 Entonces fue recompensado 574 00:29:06,640 --> 00:29:07,640 Es decir, vino y conoció 575 00:29:07,640 --> 00:29:08,640 malik 576 00:29:09,640 --> 00:29:10,640 Él es el hijo de Al-Dakhsh. 577 00:29:11,640 --> 00:29:12,640 no veo 578 00:29:13,640 --> 00:29:14,640 Desde la visión visual 579 00:29:15,710 --> 00:29:16,710 Al hacerlo busca el rostro de Dios. 580 00:29:17,710 --> 00:29:18,710 Es decir, buscar el rostro de Dios. 581 00:29:19,710 --> 00:29:20,710 Es decir, lo dijo con sinceridad. 582 00:29:21,710 --> 00:29:22,710 Cumplió con los deberes obligatorios 583 00:29:23,710 --> 00:29:24,710 Y evitar las prohibiciones 584 00:29:25,710 --> 00:29:26,710 No vemos esto 585 00:29:27,710 --> 00:29:28,710 Es decir, su empresa. 586 00:29:29,710 --> 00:29:30,710 Ni su discurso 587 00:29:31,710 --> 00:29:32,710 Es decir, sus consejos y palabras. 588 00:29:33,740 --> 00:29:35,740 Dios ha prohibido el día 589 00:29:35,740 --> 00:29:37,740 Se decía que la eternidad en el infierno está prohibida. 590 00:29:38,740 --> 00:29:40,740 Durante su batalla en la que murió 591 00:29:41,740 --> 00:29:42,740 Es decir, el año cincuenta. 592 00:29:43,740 --> 00:29:44,740 Y se dijo después de eso. 593 00:29:45,740 --> 00:29:47,740 En esa invasión llegaron a Constantinopla. 594 00:29:48,740 --> 00:29:49,740 Y lo sitiaron 595 00:29:50,799 --> 00:29:52,799 Ibn Muawiyah les añadió más 596 00:29:53,799 --> 00:29:54,799 Es decir, su príncipe. 597 00:29:55,799 --> 00:29:56,799 Entonces él lo negó. 598 00:29:57,799 --> 00:29:58,799 Es decir, la historia 599 00:29:59,799 --> 00:30:00,900 Así que crece 600 00:30:01,900 --> 00:30:02,900 Es decir, es genial. 601 00:30:03,930 --> 00:30:04,930 Cerrar 602 00:30:05,930 --> 00:30:06,930 Cualquier Umrah 603 00:30:07,930 --> 00:30:08,930 Ishilal significa alzar la voz diciendo la talbiyá. 604 00:30:09,930 --> 00:30:10,930 Y lo que se quiere decir 605 00:30:11,930 --> 00:30:12,930 Ihram con Talbiyah 606 00:30:14,119 --> 00:30:16,119 Uno de los beneficios de hablar 607 00:30:17,759 --> 00:30:18,759 Benefíciate de hablar 608 00:30:19,759 --> 00:30:22,759 Está permitido salir de la mezquita en el barro y la oscuridad. 609 00:30:23,759 --> 00:30:27,759 Contiene la validez de las oraciones obligatorias de una persona y otras en su hogar. 610 00:30:28,799 --> 00:30:33,799 No es queja que una persona mencione sus faltas mientras se disculpa 611 00:30:33,799 --> 00:30:38,859 Contiene una explicación de la bondad y misericordia del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz, a sus compañeros. 612 00:30:39,859 --> 00:30:42,859 Él respondió a su petición como quiso. 613 00:30:43,859 --> 00:30:47,859 Contiene una explicación de la virtud de Abu Bakr Al-Siddiq, que Dios esté complacido con él. 614 00:30:48,859 --> 00:30:51,859 Y la intensidad de su compañía con el Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 615 00:30:52,859 --> 00:30:58,859 Contiene una explicación de la virtud de los Compañeros del Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, que fueron testigos de Badr. 616 00:30:58,859 --> 00:31:03,859 Y el dueño de la casa es más conocedor y consciente de los lugares donde su casa es accidentada. 617 00:31:04,859 --> 00:31:11,859 Es parte de la etiqueta legal que el visitante se abstenga de mirar y mirar las áreas de la casa que visita. 618 00:31:12,859 --> 00:31:17,859 Prohíbe el espionaje, la búsqueda de asuntos internos y la búsqueda de asuntos privados. 619 00:31:18,859 --> 00:31:22,859 Está permitido realizar oraciones voluntarias en congregación en los hogares. 620 00:31:23,859 --> 00:31:28,859 Y una explicación de que las oraciones voluntarias diurnas se realizan en dos rak'ahs al igual que las oraciones nocturnas. 621 00:31:29,859 --> 00:31:33,859 Explica que está prohibido que un hombre reserve un lugar específico para la oración 622 00:31:34,859 --> 00:31:36,859 Es sólo en mezquitas, no en hogares. 623 00:31:37,859 --> 00:31:42,859 Está permitido preparar comida para el visitante, incluso si él no lo sabe. 624 00:31:43,859 --> 00:31:47,859 Indica que el huésped no debe ser extravagante en lo que hace. 625 00:31:47,859 --> 00:31:52,859 Él, que Dios lo bendiga y le conceda paz, no era quisquilloso ni irrespetuoso con la comida. 626 00:31:53,859 --> 00:31:57,859 En él, el juicio se basa en lo aparente, y Dios está a cargo de los secretos. 627 00:31:58,859 --> 00:32:03,859 Contiene una explicación de la virtud del monoteísmo y cómo actuar de acuerdo con él. 628 00:32:04,859 --> 00:32:08,859 Contiene un estímulo para proteger la ausencia de un amigo y rechazar su oferta. 629 00:32:09,890 --> 00:32:11,890 Explica la virtud de viajar en busca del conocimiento. 630 00:32:12,890 --> 00:32:17,890 Incluye la permisibilidad de compartir la intención del Hajj y la Umrah y la intención de buscar el conocimiento. 631 00:32:18,890 --> 00:32:20,890 Está permitido que los ciegos guíen la oración. 632 00:32:21,890 --> 00:32:27,890 Está permitido mencionar lo que hay en una persona por definición que no es calumnia ni deficiencia. 633 00:32:28,890 --> 00:32:30,890 Para recordarle lo que itban, que Dios esté complacido con él. 634 00:32:31,890 --> 00:32:34,890 Está permitido actuar con una señal comprensible. 635 00:32:35,890 --> 00:32:40,920 En él, se le envía a reunirse en el lugar al que ha llegado el gran y erudito hombre. 636 00:32:41,920 --> 00:32:44,920 Para cumplir con sus derechos y quitarle su parte. 637 00:32:45,920 --> 00:32:49,920 No es agradable para quien se inclina hacia los hipócritas en su discurso y se sienta con ellos. 638 00:32:50,920 --> 00:32:54,920 Incluye la necesidad de pedir permiso y la conveniencia de cumplir el pacto. 639 00:32:55,920 --> 00:32:58,920 Y la gente del monoteísmo no permanecerá en el infierno para siempre. 640 00:32:59,920 --> 00:33:02,920 En el hadiz hay una respuesta a los Murji’at y los Khawarij.