1 00:00:00,460 --> 00:00:08,580 Historias de los Profetas.. Historias de los Profetas.. La paz sea con ellos. 2 00:00:25,379 --> 00:00:28,379 La historia de Moisés... la paz sea con él. 3 00:00:29,379 --> 00:00:33,500 En el nombre de Dios, el Más Misericordioso, el Más Misericordioso 4 00:00:34,500 --> 00:00:36,500 Alabado sea Dios, Señor de los mundos. 5 00:00:37,500 --> 00:00:39,500 Que la paz y las bendiciones sean con nuestro Profeta Muhammad. 6 00:00:40,500 --> 00:00:42,500 Y sobre toda su familia y compañeros 7 00:00:43,500 --> 00:00:44,530 y despues 8 00:00:45,909 --> 00:00:47,909 Escuchamos en la reunión anterior 9 00:00:48,909 --> 00:00:50,909 ¿Cómo nos mencionó exactamente el Corán? 10 00:00:51,909 --> 00:00:54,909 La venida de Moisés, la paz sea con él, al valle santo. 11 00:00:55,909 --> 00:00:58,909 ¿Cómo era el árbol y el fuego que había en él? 12 00:00:59,909 --> 00:01:01,909 Y otras descripciones precisas. 13 00:01:01,909 --> 00:01:05,909 Algunas de las cuales la Gente del Libro conocen y otras no. 14 00:01:07,359 --> 00:01:10,359 Los judíos escuchaban la presentación del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 15 00:01:11,359 --> 00:01:12,359 para estos eventos 16 00:01:13,359 --> 00:01:16,359 ¿Qué le pasó a Moisés, la paz sea con él, en Egipto y Media? 17 00:01:17,359 --> 00:01:18,359 Y en el valle santo 18 00:01:19,359 --> 00:01:22,359 Lo encuentran confirmando lo que tienen en la Torá. 19 00:01:23,359 --> 00:01:24,359 y dicen 20 00:01:25,359 --> 00:01:28,359 ¿Cómo supo esto Mahoma cuando era analfabeto? 21 00:01:29,359 --> 00:01:30,390 No hay duda sobre esto 22 00:01:30,390 --> 00:01:33,390 Prueba de que el Corán proviene de Dios Todopoderoso 23 00:01:34,390 --> 00:01:38,390 Como Dios le dijo a Su Profeta Muhammad, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 24 00:01:39,390 --> 00:01:42,549 Y yo no estaba en el lado occidental 25 00:01:43,549 --> 00:01:45,549 Cuando le comunicamos el asunto a Moisés 26 00:01:46,549 --> 00:01:49,549 Y yo no fui uno de los testigos 27 00:01:50,549 --> 00:01:54,549 Pero creamos siglos 28 00:01:55,549 --> 00:01:57,549 Entonces sus vidas se prolongan. 29 00:01:57,549 --> 00:02:01,549 Y yo no era residente del pueblo de Madyan 30 00:02:02,549 --> 00:02:05,549 Se les recitan nuestros versos 31 00:02:06,549 --> 00:02:09,550 Pero éramos misioneros 32 00:02:10,550 --> 00:02:12,550 Y yo no estaba al lado del escenario 33 00:02:13,550 --> 00:02:17,550 Cuando llamamos, pero fue una misericordia de tu Señor 34 00:02:18,550 --> 00:02:22,550 Para advertir a un pueblo que te perdonaré 35 00:02:22,550 --> 00:02:30,550 Para advertir a un pueblo al que ningún avisador había venido antes que tú. 36 00:02:31,650 --> 00:02:33,650 tal vez recuerden 37 00:02:34,650 --> 00:02:38,930 Volvemos a la historia de Moisés, la paz sea con él, nuevamente 38 00:02:39,930 --> 00:02:42,930 Adónde fue donde su hermano Aarón en Egipto 39 00:02:43,930 --> 00:02:46,930 Le dio buenas noticias de que Dios lo había elegido como profeta con él. 40 00:02:47,930 --> 00:02:49,930 Y los envió a Faraón 41 00:02:50,930 --> 00:02:52,930 Los sostuvo con señales milagrosas. 42 00:02:53,930 --> 00:02:56,930 Les aconsejó que se acordaran siempre de Él, Gloria a Él. 43 00:02:57,930 --> 00:02:59,930 Y no debilitarse por eso. 44 00:03:00,930 --> 00:03:02,930 Él es la verdadera provisión y fortaleza para ellos. 45 00:03:03,930 --> 00:03:07,930 Les ordenó que fueran amables en su discurso ante el Faraón. 46 00:03:08,930 --> 00:03:10,930 Quizás recuerda o teme 47 00:03:11,960 --> 00:03:13,960 Moisés y Aarón, la paz sea con él, dijeron 48 00:03:14,960 --> 00:03:15,960 Oh nuestro Señor 49 00:03:16,960 --> 00:03:18,960 Tenemos miedo del faraón 50 00:03:19,960 --> 00:03:22,960 Correrse a matarnos antes de que le entreguemos su mensaje. 51 00:03:24,060 --> 00:03:25,060 Y Dios les dijo 52 00:03:26,060 --> 00:03:28,060 Tranquilo y no tengas miedo 53 00:03:29,060 --> 00:03:32,060 Estoy contigo, lo oigo y lo veo todo. 54 00:03:33,150 --> 00:03:36,150 Así que ve con él e invítalo a adorarme. 55 00:03:37,150 --> 00:03:40,150 Y pedirle que deje de atormentar a los hijos de Israel. 56 00:03:41,150 --> 00:03:42,150 Y para enviarlos contigo 57 00:03:43,150 --> 00:03:47,150 Le dijeron que el castigo es para los que mintieron y se alejaron. 58 00:03:48,469 --> 00:03:50,819 Dios Todopoderoso dijo 59 00:03:50,819 --> 00:03:56,819 Sigue Mis versos, tú y tu hermano, y no dejéis de mencionarme. 60 00:03:57,819 --> 00:04:00,819 Ve al faraón, es un tirano. 61 00:04:01,819 --> 00:04:07,819 Así que háblale suavemente, tal vez lo recuerde o tema. 62 00:04:08,819 --> 00:04:15,819 Nuestro Señor dijo que tememos que Él nos domine o que Él nos domine 63 00:04:16,819 --> 00:04:18,819 dijo no tengas miedo 64 00:04:18,819 --> 00:04:22,620 Estoy contigo, oigo y veo. 65 00:04:23,620 --> 00:04:27,620 Así que ve a él y dile: "Somos mensajeros de tu Señor". 66 00:04:28,620 --> 00:04:34,620 Envía, pues, a los hijos de Israel con nosotros. 67 00:04:35,620 --> 00:04:38,620 Y no los tortures 68 00:04:39,620 --> 00:04:42,620 Os hemos traído una señal de vuestro Señor. 69 00:04:43,620 --> 00:04:46,620 La paz sea con quien siga la guía. 70 00:04:47,620 --> 00:04:55,620 Se nos ha revelado que el castigo caerá sobre los que mienten y se alejan. 71 00:04:56,620 --> 00:05:01,009 Moisés, la paz sea con él, fue al encuentro del tirano Faraón 72 00:05:02,009 --> 00:05:04,009 El es fuerte y decidido 73 00:05:05,009 --> 00:05:07,009 Confío en la victoria y el apoyo de Dios. 74 00:05:08,009 --> 00:05:11,009 Y con él estaba su hermano Harun, la paz sea con él. 75 00:05:12,009 --> 00:05:14,009 Cuando entró ante Faraón 76 00:05:14,009 --> 00:05:18,009 Le dijeron: "Somos mensajeros de tu Señor para ti". 77 00:05:19,170 --> 00:05:23,170 Faraón les preguntó: ¿Quién es vuestro Señor, oh Moisés? 78 00:05:24,170 --> 00:05:27,170 El malvado Faraón afirmó que no conocía a su Señor 79 00:05:28,170 --> 00:05:30,170 Entonces fingió preguntarle 80 00:05:31,170 --> 00:05:35,170 La carta estaba dirigida a Moisés porque él era la carta original. 81 00:05:36,170 --> 00:05:38,170 Aarón era su ministro y su subordinado. 82 00:05:39,259 --> 00:05:41,259 Moisés, la paz sea con él, le respondió. 83 00:05:41,259 --> 00:05:46,259 Nuestro Señor, que diste a todo su propia creación 84 00:05:47,259 --> 00:05:51,259 Luego cada criatura fue guiada a beneficiarse de lo que Dios creó para ellas. 85 00:05:52,259 --> 00:05:56,519 Faraón dijo: ¿Qué pasa con los primeros siglos que pasaron? 86 00:05:57,519 --> 00:06:00,519 Solía adorar ídolos y negar la resurrección. 87 00:06:01,519 --> 00:06:07,779 Moisés dijo que sus obras están preservadas ante Dios en la Tabla Preservada. 88 00:06:08,779 --> 00:06:09,779 Y Él los recompensará con ello. 89 00:06:09,779 --> 00:06:12,779 El que hace el bien es recompensado y el incrédulo es castigado. 90 00:06:13,779 --> 00:06:16,779 A Él, Gloria a Él, no le falta nada. 91 00:06:17,779 --> 00:06:18,779 no se pierde nada 92 00:06:19,779 --> 00:06:22,829 Faraón no creyó y no cedió 93 00:06:23,829 --> 00:06:25,829 Más bien, se opuso a Moisés 94 00:06:26,829 --> 00:06:29,829 Pasó del diálogo al maná sobre Moisés 95 00:06:30,829 --> 00:06:36,860 Él le dijo: “¿No te bendecimos y te criamos desde que eras recién nacido en tu cuna?” 96 00:06:36,860 --> 00:06:39,860 Permaneciste bajo nuestro cuidado durante años de tu vida. 97 00:06:40,860 --> 00:06:45,860 Cometiste un delito grave al matar a un hombre de mi pueblo cuando lo golpeaste y lo empujaste. 98 00:06:46,860 --> 00:06:50,860 Y tú estás entre los que luchan contra Mis bendiciones y niegan Mi señorío. 99 00:06:51,860 --> 00:06:53,990 Moisés, la paz sea con él, dijo 100 00:06:54,990 --> 00:06:59,990 Hice lo que mencionaste antes de que Dios me inspirara y me enviara como mensajero. 101 00:07:00,990 --> 00:07:03,990 Así que me separé de vosotros y huí a Media. 102 00:07:03,990 --> 00:07:07,990 Cuando tenía miedo de que me mataras por lo que hice sin querer 103 00:07:08,990 --> 00:07:12,990 Entonces mi Señor me concedió, por Su gracia, profecía y conocimiento. 104 00:07:13,990 --> 00:07:15,990 Y me hizo uno de los mensajeros 105 00:07:16,990 --> 00:07:18,990 Entonces ¿qué deseaba para mí? 106 00:07:19,990 --> 00:07:22,990 Lo que me deseó es en realidad una maldición. 107 00:07:23,990 --> 00:07:27,990 De lo contrario, ¿qué favor tienes conmigo al esclavizar a mi pueblo? 108 00:07:28,990 --> 00:07:29,990 y yo soy uno de ellos 109 00:07:30,990 --> 00:07:33,379 Y con esta respuesta reprensiva 110 00:07:34,379 --> 00:07:36,379 Moisés, la paz sea con él, Faraón carbonizado 111 00:07:37,379 --> 00:07:40,379 Y hazle hablar de este tema. 112 00:07:41,379 --> 00:07:44,379 Que se relaciona con su educación de Moisés y las bendiciones sobre él. 113 00:07:45,379 --> 00:07:47,379 Para hablar de otra cosa 114 00:07:48,379 --> 00:07:55,379 Él dijo: ¿Qué es, Señor de los Mundos, que tú y tu hermano habéis venido a transmitirme su mensaje? 115 00:07:56,379 --> 00:07:59,540 Esta pregunta indica la tiranía del faraón. 116 00:08:00,540 --> 00:08:02,540 Excedió todo límite en la inmoralidad. 117 00:08:02,540 --> 00:08:08,540 Esta pregunta conlleva una negación de que exista un dios distinto a Él. 118 00:08:09,540 --> 00:08:12,730 La respuesta vino de Moisés, la paz sea con él. 119 00:08:13,730 --> 00:08:16,730 Como Dios Todopoderoso mencionó en Su Libro Sagrado 120 00:08:17,730 --> 00:08:21,949 Faraón dijo: ¿Quién es el Señor de los mundos? 121 00:08:22,949 --> 00:08:27,949 El Señor de los cielos y de la tierra y de todo lo que hay entre ellos dijo 122 00:08:27,949 --> 00:08:33,950 Si estas seguro 123 00:08:34,950 --> 00:08:38,950 Les dijo a quienes lo rodeaban que no escucharan. 124 00:08:39,950 --> 00:08:45,950 Tu Señor y el Señor de tus antepasados dijo 125 00:08:46,950 --> 00:08:52,950 Él dijo: El mensajero que os envió está loco. 126 00:08:52,950 --> 00:09:02,950 El Señor de Oriente y Occidente y de todo lo que hay entre ellos dijo: "Si entiendes". 127 00:09:03,950 --> 00:09:10,950 Él dijo: Si tomas otro dios que yo, te haré uno de los prisioneros. 128 00:09:12,820 --> 00:09:16,820 Faraón sintió que el argumento de Moisés había arrojado una piedra contra él 129 00:09:17,820 --> 00:09:21,820 Pasó del método del diálogo a las amenazas e intimidaciones 130 00:09:21,820 --> 00:09:24,820 Este es el caso de los tiranos en todas las épocas. 131 00:09:25,820 --> 00:09:28,820 Cuando no pueden avanzar en el argumento con argumento. 132 00:09:29,879 --> 00:09:31,879 Dijo con enojo y enojo. 133 00:09:32,879 --> 00:09:34,879 Porque si tomas otro dios que yo, oh Moisés 134 00:09:35,879 --> 00:09:39,879 Para hacerte uno de los prisioneros en mi prisión. 135 00:09:40,879 --> 00:09:43,879 Este es mi asunto con todo el que me desobedece. 136 00:09:44,879 --> 00:09:48,879 Era costumbre del faraón llevarse a quien quisiera encarcelar 137 00:09:48,879 --> 00:09:53,879 Y lo arroja a un hoyo profundo en la tierra. 138 00:09:54,879 --> 00:09:56,879 El ni ve ni oye 139 00:09:57,879 --> 00:09:59,879 Eso fue peor que el asesinato. 140 00:10:00,879 --> 00:10:04,039 Moisés dijo: ¿Me harás uno de los prisioneros? 141 00:10:05,039 --> 00:10:09,039 Incluso si te trajera pruebas concluyentes que probaran mi veracidad 142 00:10:10,039 --> 00:10:12,039 Pero Moisés dijo que 143 00:10:13,039 --> 00:10:14,039 Por la moral de la gente. 144 00:10:15,039 --> 00:10:17,039 Respuesta a la derecha después de la declaración. 145 00:10:17,039 --> 00:10:21,169 Faraón no tuvo más remedio que decirle a Moisés 146 00:10:22,169 --> 00:10:34,330 Él dijo: Si has venido con una señal, tráela si eres sincero. 147 00:10:35,330 --> 00:10:41,330 Entonces arrojó su palo y era una serpiente visible. 148 00:10:42,330 --> 00:10:49,330 Quitó la mano y quedó blanca para los espectadores. 149 00:10:50,809 --> 00:10:55,809 El faraón y su séquito quedaron asombrados por los milagros de Moisés, la paz sea con él. 150 00:10:56,809 --> 00:10:59,809 En lugar de obedecer la verdad y someterse a ella 151 00:11:00,809 --> 00:11:02,809 Lo negaron injustamente y con arrogancia. 152 00:11:03,809 --> 00:11:06,809 Dijeron: Este es un mago experto. 153 00:11:07,809 --> 00:11:09,809 Quiere expulsarte de tu tierra con su magia. 154 00:11:09,809 --> 00:11:11,809 Entonces, ¿qué mandas? 155 00:11:12,809 --> 00:11:14,940 Los líderes del pueblo de Faraón dijeron 156 00:11:15,940 --> 00:11:17,940 Son su séquito y el forro del mal. 157 00:11:18,940 --> 00:11:21,940 A Moisés y a su hermano se les dio un período de tiempo 158 00:11:22,940 --> 00:11:24,940 Fue enviado por todo Egipto y sus alrededores. 159 00:11:25,940 --> 00:11:28,940 Te traerán todos los magos expertos. 160 00:11:29,940 --> 00:11:32,000 Faraón aceptó esta propuesta. 161 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Y le dijo a Moisés 162 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 Has venido a nosotros para expulsarnos de nuestra tierra con tu magia. 163 00:11:38,000 --> 00:11:42,000 Permítenos traerte magia similar a ella y más poderosa que ella. 164 00:11:43,000 --> 00:11:47,000 Así que fija una fecha específica entre nosotros que ninguno de nosotros perderá. 165 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Hasta que veamos quién de nosotros tiene la mayor magia. 166 00:11:51,000 --> 00:11:53,059 Moisés, la paz sea con él, dijo 167 00:11:54,059 --> 00:11:57,059 Tu fecha es el día de tu fiesta, el día de la decoración. 168 00:11:58,059 --> 00:11:59,059 al mediodía 169 00:12:00,059 --> 00:12:03,059 Moisés, la paz sea con él, eligió esta fecha. 170 00:12:04,059 --> 00:12:06,059 Para que sea más atractivo para la gente asistir 171 00:12:06,059 --> 00:12:09,059 Y estableciendo el argumento contra Faraón y su pueblo. 172 00:12:10,059 --> 00:12:12,320 Faraón aceptó el nombramiento 173 00:12:13,320 --> 00:12:17,320 Se convocó a los grandes magos de todo Egipto. 174 00:12:18,320 --> 00:12:20,379 Cuando vinieron a la cita. 175 00:12:21,379 --> 00:12:22,379 Eran setenta magos 176 00:12:23,379 --> 00:12:25,379 Moisés, la paz sea con él, se volvió hacia ellos. 177 00:12:26,379 --> 00:12:28,379 les dijo en privado 178 00:12:29,379 --> 00:12:32,379 ¡Ay de vosotros, no inventéis una mentira contra Dios! 179 00:12:32,379 --> 00:12:35,379 Entonces Él os erradicará con castigo de Él mismo. 180 00:12:36,379 --> 00:12:38,379 El que calumniaba ha quedado decepcionado 181 00:12:39,379 --> 00:12:41,509 Los magos discutieron entre ellos en secreto. 182 00:12:42,509 --> 00:12:43,509 Y dijeron 183 00:12:44,509 --> 00:12:46,509 Estos dos no son más que magos. 184 00:12:47,509 --> 00:12:51,509 Quieren derrotarte y expulsarte de tu tierra con su magia 185 00:12:52,509 --> 00:12:55,509 Así que decídete y reúne tus planes. 186 00:12:56,509 --> 00:12:59,509 Luego vinieron a Sep para debatir con Moisés y su hermano. 187 00:12:59,509 --> 00:13:02,539 Hoy, aquellos que se elevan por encima han logrado 188 00:13:03,539 --> 00:13:05,830 Dios Todopoderoso dijo 189 00:13:06,830 --> 00:13:11,929 Le mostramos todos Nuestros signos, pero él mintió y se negó. 190 00:13:12,929 --> 00:13:17,929 Él dijo: “Has venido a nosotros para expulsarnos de nuestra tierra con tu magia, oh Moisés”. 191 00:13:18,929 --> 00:13:21,929 Déjanos traerte magia como esa. 192 00:13:22,929 --> 00:13:25,929 Así que programe una cita entre usted y nosotros. 193 00:13:26,929 --> 00:13:35,929 Así que puso una fecha entre nosotros y vosotros, la cual ni tú ni nosotros dejaremos sino a otro lugar. 194 00:13:36,929 --> 00:13:43,929 Él dijo: Su cita es el Día de la Condecoración, y que el pueblo será reunido en sacrificio. 195 00:13:44,929 --> 00:13:49,929 Entonces Faraón se hizo cargo, reunió su plan y luego vino 196 00:13:49,929 --> 00:13:58,929 Moisés les dijo: ¡Ay de vosotros! No inventéis mentira contra Dios, no sea que os aflija con tormento. 197 00:13:59,929 --> 00:14:01,929 El que calumniaba ha quedado decepcionado 198 00:14:02,929 --> 00:14:08,929 Disputaron sus asuntos entre ellos y las familias Najwa fueron capturadas. 199 00:14:08,929 --> 00:14:26,929 Dijeron: Estos son dos magos que quieren expulsarte de tu tierra con su magia y seguir tu camino, por ejemplo. 200 00:14:27,929 --> 00:14:32,929 Así que reúne tus planes y ponte en fila 201 00:14:33,929 --> 00:14:36,929 Los arrogantes hoy han triunfado. 202 00:14:39,500 --> 00:14:46,500 Los magos fueron donde Faraón y le dijeron: “¿Tendremos alguna recompensa si derrotamos a Moisés hoy?” 203 00:14:47,500 --> 00:14:56,500 Faraón dijo: Sí, tendrás una gran recompensa, y además de eso, te pondré entre mis cercanos. 204 00:14:57,500 --> 00:15:01,659 Los magos se alegraron por esto y entonces le dijeron a Moisés 205 00:15:01,659 --> 00:15:07,659 O lanzas tu magia primero, Musa, o seremos nosotros los lanzadores. 206 00:15:08,659 --> 00:15:09,659 Y Moisés les dijo 207 00:15:10,659 --> 00:15:13,659 Más bien, lanza tu magia primero. 208 00:15:14,659 --> 00:15:20,750 Entonces todos los magos dejaron caer sus cuerdas y sus bastones al mismo tiempo. 209 00:15:20,750 --> 00:15:22,750 Encantaron los ojos de la gente. 210 00:15:23,750 --> 00:15:31,750 Comenzaron a ver serpientes y serpientes moviéndose frente a ellos en una vista majestuosa y de gran magia. 211 00:15:32,750 --> 00:15:37,750 Y ellos dijeron: “Por el poder de Faraón, somos los vencedores”. 212 00:15:38,909 --> 00:15:41,909 Moisés, la paz sea con él, sintió miedo dentro de sí mismo. 213 00:15:42,940 --> 00:15:45,940 Moisés, la paz sea con él, no dudó de la victoria de Dios para él 214 00:15:45,940 --> 00:15:51,940 Pero temía que estos magos afectaran a la gente debido a su gran número. 215 00:15:52,940 --> 00:15:57,940 O no esperan a ver los milagros de Moisés 216 00:15:58,940 --> 00:16:02,940 Entonces Dios inspiró a Moisés: “No temas y deja tu cayado”. 217 00:16:03,940 --> 00:16:06,940 Se comerá lo que han hecho y anulará su magia. 218 00:16:07,940 --> 00:16:10,139 Entonces Moisés dijo a los magos. 219 00:16:11,139 --> 00:16:14,139 Lo que se te ocurrió no es más que magia. 220 00:16:14,139 --> 00:16:16,139 Por Dios, mi Señor lo anulará. 221 00:16:17,139 --> 00:16:20,139 A Dios no le cabe la obra de los corruptores. 222 00:16:21,139 --> 00:16:23,200 Entonces Moisés arrojó un bastón 223 00:16:24,200 --> 00:16:27,200 Entonces convertí el palo en una serpiente real. 224 00:16:28,200 --> 00:16:31,200 Y comenzaron a devorar la magia y las mentiras que arrojaron. 225 00:16:32,200 --> 00:16:34,200 Con el que engañaron los ojos de la gente. 226 00:16:35,200 --> 00:16:36,200 no tiene verdad 227 00:16:38,480 --> 00:16:41,480 La vara de Moisés se comió todas las cuerdas y palos del pueblo. 228 00:16:42,480 --> 00:16:46,480 Ante los ojos del Faraón, de los magos y de todo el pueblo 229 00:16:47,480 --> 00:16:51,480 Aquí ocurrió la verdad y se invalidó lo que estaban haciendo. 230 00:16:52,480 --> 00:16:54,480 Faraón y los que estaban con él derrotados 231 00:16:55,480 --> 00:16:57,480 Y regresaron, por Dios, humillados. 232 00:16:58,740 --> 00:17:00,740 En cuanto a la gran sorpresa 233 00:17:01,740 --> 00:17:02,740 ella era una de las brujas 234 00:17:03,740 --> 00:17:05,740 Sabían que esto no era magia. 235 00:17:06,740 --> 00:17:09,740 Y está por encima del trabajo de todos los magos. 236 00:17:10,740 --> 00:17:12,740 Así que inclínate ante Dios, postrándote 237 00:17:13,740 --> 00:17:14,740 Y todos dijeron 238 00:17:15,740 --> 00:17:17,740 Creemos en Dios, Señor de los mundos. 239 00:17:18,740 --> 00:17:20,740 Señor de Moisés y Aarón 240 00:17:22,019 --> 00:17:24,019 Faraón estaba enojado con los magos. 241 00:17:25,019 --> 00:17:26,019 Y les dijo 242 00:17:27,220 --> 00:17:31,220 Él dijo: "Creías en él antes de que te diera permiso". 243 00:17:32,220 --> 00:17:37,220 Él es tu mayor quien te enseñó magia. 244 00:17:37,220 --> 00:17:43,220 Entonces te cortaré las manos y los pies en lados opuestos. 245 00:17:44,220 --> 00:17:52,220 Y te crucificaré en troncos de palmeras. 246 00:17:53,220 --> 00:17:58,220 Y sabrás cuál de nosotros es más severo en el tormento y más duradero. 247 00:17:59,220 --> 00:18:08,220 Dijeron: "No os perdonaremos las pruebas claras que nos han llegado y aquello que nos creó". 248 00:18:09,220 --> 00:18:12,220 Así que decide lo que decidas 249 00:18:13,220 --> 00:18:18,220 Sólo pasarás esta vida mundana 250 00:18:19,220 --> 00:18:25,279 Creímos en nuestro Señor para perdonarnos nuestros pecados. 251 00:18:26,279 --> 00:18:28,279 Para perdonarnos nuestros pecados 252 00:18:29,279 --> 00:18:32,279 Y la magia que nos obligaste a hacer 253 00:18:33,279 --> 00:18:36,279 Dios es bueno y duradero. 254 00:18:37,279 --> 00:18:41,279 Él es el que viene a su Señor como un criminal. 255 00:18:42,279 --> 00:18:53,279 Porque tiene el infierno en el que ni muere ni vive. 256 00:18:53,279 --> 00:19:03,279 Y quien se acerque a Él como creyente y haya hecho obras de justicia, tendrá los rangos más altos. 257 00:19:04,279 --> 00:19:12,279 Jardines del Edén, bajo los cuales fluyen ríos, donde morarán para siempre. 258 00:19:13,279 --> 00:19:17,279 Esta es una recompensa por el zakat. 259 00:19:18,279 --> 00:19:21,890 Faraón también los acusó de otra acusación. 260 00:19:21,890 --> 00:19:28,890 Él dijo: “Este es un engaño que ustedes idearon en la ciudad para expulsar a su gente de ella”. 261 00:19:29,890 --> 00:19:31,890 Los amenazó con muerte y crucifixión. 262 00:19:32,890 --> 00:19:35,920 Dijeron, y la fe ha entrado en sus corazones. 263 00:19:36,920 --> 00:19:40,920 No nos hará ningún daño si nos matas o cumples tu promesa. 264 00:19:41,920 --> 00:19:44,920 Nos volvemos a nuestro Señor 265 00:19:44,920 --> 00:19:51,920 Esperamos que nuestro Señor nos perdone nuestros pecados si somos los primeros en creer. 266 00:19:53,109 --> 00:19:57,109 Entonces el faraón injusto dio órdenes y todos fueron asesinados. 267 00:19:58,109 --> 00:20:01,369 Ibn Abbas, que Dios esté complacido con ellos, dijo 268 00:20:02,400 --> 00:20:07,400 Eran magos al principio del día y al final del día justos mártires. 269 00:20:08,400 --> 00:20:12,460 Vio a los señores y nobles del pueblo de Faraón. 270 00:20:12,460 --> 00:20:18,460 Gran número de los hijos de Israel creyeron en Moisés y lo siguieron 271 00:20:19,490 --> 00:20:22,490 Le dijeron al Faraón como motivo de irritación y excitación. 272 00:20:23,490 --> 00:20:28,490 ¿Invitarás a Moisés y a su pueblo de entre los hijos de Israel a corromper al pueblo en la tierra de Egipto? 273 00:20:29,490 --> 00:20:34,490 Cambiando su religión adorando a Dios y dejando su adoración y la adoración de sus dioses. 274 00:20:35,490 --> 00:20:39,809 Faraón dijo: Mataremos a los hijos de Israel. 275 00:20:39,809 --> 00:20:42,809 Mantenemos vivas a sus mujeres para servir 276 00:20:43,809 --> 00:20:47,809 Les somos opresivos al oprimir al rey y al sultán. 277 00:20:48,809 --> 00:20:53,970 Cuando Moisés y su pueblo oyeron esta amenaza y amenaza de parte de Faraón y sus jefes 278 00:20:54,970 --> 00:20:57,970 Moisés, la paz sea con él, no se preocupó por ellos. 279 00:20:58,970 --> 00:21:02,970 Más bien, aconsejó a su pueblo que tuviera paciencia y les agitó la victoria. 280 00:21:03,970 --> 00:21:06,970 Espero que Dios les dé una herencia de la tierra de Egipto. 281 00:21:07,970 --> 00:21:11,960 Los hijos de Israel dijeron a Moisés, la paz sea con él. 282 00:21:12,960 --> 00:21:14,960 En respuesta a su consejo para ellos. 283 00:21:15,960 --> 00:21:20,960 Fuimos perjudicados por Faraón antes de que tú, oh Moisés, nos trajeras el mensaje 284 00:21:21,960 --> 00:21:25,960 Ese tirano mató a muchos de nuestros hijos. 285 00:21:26,960 --> 00:21:29,960 Nos infligió diversos tipos de injusticia y persecución. 286 00:21:30,960 --> 00:21:33,960 Nos sentimos heridos después de que nos trajiste el mensaje. 287 00:21:34,960 --> 00:21:36,960 Como puedes ver, nuestras condiciones son malas. 288 00:21:37,960 --> 00:21:39,960 Con trabajo despreciable y humillante. 289 00:21:40,960 --> 00:21:43,019 Moisés les dijo 290 00:21:44,059 --> 00:21:47,059 Quizás tu Señor destruya a tu enemigo Faraón y a su pueblo. 291 00:21:48,059 --> 00:21:51,059 Él te designará como tu sucesor en su tierra después de su destrucción. 292 00:21:52,059 --> 00:21:54,059 Y mira como trabajas 293 00:21:55,059 --> 00:21:57,059 ¿Estás agradecido o desagradecido? 294 00:21:58,920 --> 00:22:01,920 Dios Todopoderoso reveló a Moisés y a su hermano Aarón 295 00:22:02,920 --> 00:22:04,920 Después de que Faraón entró en su tiranía 296 00:22:05,920 --> 00:22:07,920 E infligir tormento a los creyentes 297 00:22:08,920 --> 00:22:13,920 Si vuestro pueblo creyente toma sus propias casas en Egipto 298 00:22:14,920 --> 00:22:16,920 Bajan y se instalan allí. 299 00:22:17,920 --> 00:22:19,920 Y aislarían a Faraón y sus soldados. 300 00:22:20,920 --> 00:22:23,920 Hasta que Dios decrete algo que ya estaba vigente 301 00:22:24,920 --> 00:22:28,140 Y haz que estas sean las casas en las que residiste 302 00:22:29,140 --> 00:22:31,140 Un lugar para tus oraciones y adoración. 303 00:22:32,140 --> 00:22:36,140 Después de que Faraón y sus soldados te impidieron realizar el culto 304 00:22:36,140 --> 00:22:39,140 En lugares designados 305 00:22:41,970 --> 00:22:43,970 El resto de la charla, si Dios quiere. 306 00:22:44,970 --> 00:22:45,970 Y Dios sabe mejor 307 00:22:46,970 --> 00:22:48,970 Alabado sea Dios, Señor de los mundos. 308 00:22:49,970 --> 00:22:51,970 Que las bendiciones de Dios y la paz sean con nuestro profeta Mahoma. 309 00:22:52,970 --> 00:22:55,970 Y sobre toda su familia y compañeros 310 00:22:58,380 --> 00:23:00,380 Estabas con las historias de los profetas.