1 00:00:00,460 --> 00:00:08,580 Geschichten der Propheten.. Geschichten der Propheten.. Friede sei mit ihnen 2 00:00:25,379 --> 00:00:28,379 Die Geschichte von Moses...Friede sei mit ihm 3 00:00:29,379 --> 00:00:33,500 Im Namen Gottes, des Gnädigsten, des Barmherzigen 4 00:00:34,500 --> 00:00:36,500 Lob sei Gott, Herr der Welten 5 00:00:37,500 --> 00:00:39,500 Mögen Friede und Segen auf unserem Propheten Muhammad sein 6 00:00:40,500 --> 00:00:42,500 Und auf seine ganze Familie und seine Gefährten 7 00:00:43,500 --> 00:00:44,530 Und danach 8 00:00:45,909 --> 00:00:47,909 Wir haben es in der letzten Sitzung gehört 9 00:00:48,909 --> 00:00:50,909 Was genau erwähnt uns der Koran? 10 00:00:51,909 --> 00:00:54,909 Das Kommen Moses, Friede sei mit ihm, in das heilige Tal 11 00:00:55,909 --> 00:00:58,909 Wie war der Baum und das Feuer darin? 12 00:00:59,909 --> 00:01:01,909 Und andere genaue Beschreibungen 13 00:01:01,909 --> 00:01:05,909 Einige davon kennen die Leute des Buches, andere wissen sie nicht 14 00:01:07,359 --> 00:01:10,359 Die Juden hörten der Rede des Propheten zu, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 15 00:01:11,359 --> 00:01:12,359 für diese Veranstaltungen 16 00:01:13,359 --> 00:01:16,359 Was geschah mit Moses, Friede sei mit ihm, in Ägypten und Medien? 17 00:01:17,359 --> 00:01:18,359 Und im heiligen Tal 18 00:01:19,359 --> 00:01:22,359 Sie finden, dass es das bestätigt, was sie in der Thora haben 19 00:01:23,359 --> 00:01:24,359 Und sie sagen 20 00:01:25,359 --> 00:01:28,359 Woher wusste Mohammed das, als er Analphabet war? 21 00:01:29,359 --> 00:01:30,390 Daran besteht kein Zweifel 22 00:01:30,390 --> 00:01:33,390 Ein Beweis dafür, dass der Koran von Gott, dem Allmächtigen, stammt 23 00:01:34,390 --> 00:01:38,390 Wie Gott zu seinem Propheten Muhammad sagte: Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 24 00:01:39,390 --> 00:01:42,549 Und ich war nicht auf der Westseite 25 00:01:43,549 --> 00:01:45,549 Als Wir Moses die Angelegenheit überbrachten 26 00:01:46,549 --> 00:01:49,549 Und ich war keiner der Zeugen 27 00:01:50,549 --> 00:01:54,549 Aber wir haben Jahrhunderte geschaffen 28 00:01:55,549 --> 00:01:57,549 Dadurch verlängert sich ihr Leben 29 00:01:57,549 --> 00:02:01,549 Und ich war kein Bewohner des Volkes von Madyan 30 00:02:02,549 --> 00:02:05,549 Unsere Verse werden ihnen vorgetragen 31 00:02:06,549 --> 00:02:09,550 Aber wir waren Missionare 32 00:02:10,550 --> 00:02:12,550 Und ich war nicht neben der Bühne 33 00:02:13,550 --> 00:02:17,550 Als wir anriefen, war es eine Gnade deines Herrn 34 00:02:18,550 --> 00:02:22,550 Um ein Volk zu warnen, dass ich dich verschonen werde 35 00:02:22,550 --> 00:02:30,550 Um ein Volk zu warnen, zu dem vor dir noch kein Warner gekommen war 36 00:02:31,650 --> 00:02:33,650 Vielleicht erinnern sie sich 37 00:02:34,650 --> 00:02:38,930 Wir kehren noch einmal zur Geschichte von Moses zurück, Friede sei mit ihm 38 00:02:39,930 --> 00:02:42,930 Dorthin ging er zu seinem Bruder Aaron nach Ägypten 39 00:02:43,930 --> 00:02:46,930 Er überbrachte ihm die gute Nachricht, dass Gott ihn als seinen Propheten ausgewählt hatte 40 00:02:47,930 --> 00:02:49,930 Und er schickte sie zum Pharao 41 00:02:50,930 --> 00:02:52,930 Er unterstützte sie mit wundersamen Zeichen 42 00:02:53,930 --> 00:02:56,930 Er riet ihnen, immer an ihn zu denken, Ehre sei ihm 43 00:02:57,930 --> 00:02:59,930 Und davon nicht schwächeln 44 00:03:00,930 --> 00:03:02,930 Er ist die wahre Versorgung und Stärke für sie 45 00:03:03,930 --> 00:03:07,930 Er befahl ihnen, in ihrer Rede gegenüber dem Pharao sanft zu sein 46 00:03:08,930 --> 00:03:10,930 Vielleicht erinnert er sich oder hat Angst 47 00:03:11,960 --> 00:03:13,960 Moses und Aaron, Friede sei mit ihm, sagten 48 00:03:14,960 --> 00:03:15,960 Oh unser Herr 49 00:03:16,960 --> 00:03:18,960 Wir haben Angst vor dem Pharao 50 00:03:19,960 --> 00:03:22,960 Sich zu beeilen, uns zu töten, bevor wir ihm Ihre Nachricht überbringen 51 00:03:24,060 --> 00:03:25,060 Und Gott sagte zu ihnen 52 00:03:26,060 --> 00:03:28,060 Seien Sie beruhigt und haben Sie keine Angst 53 00:03:29,060 --> 00:03:32,060 Ich bin bei dir, ich höre und sehe alles 54 00:03:33,150 --> 00:03:36,150 Also geh zu ihm und lade ihn ein, mich anzubeten 55 00:03:37,150 --> 00:03:40,150 Und bitte ihn, damit aufzuhören, die Kinder Israels zu quälen 56 00:03:41,150 --> 00:03:42,150 Und sie mit dir zu schicken 57 00:03:43,150 --> 00:03:47,150 Sie sagten ihm, dass die Strafe für diejenigen gilt, die gelogen und sich abgewendet haben 58 00:03:48,469 --> 00:03:50,819 Gott, der Allmächtige, sagte 59 00:03:50,819 --> 00:03:56,819 Befolgen Sie meine Verse, Sie und Ihr Bruder, und versäumen Sie nicht, mich zu erwähnen 60 00:03:57,819 --> 00:04:00,819 Geh zum Pharao, er ist ein Tyrann 61 00:04:01,819 --> 00:04:07,819 Sprechen Sie also sanft mit ihm, vielleicht wird er sich erinnern oder Angst haben 62 00:04:08,819 --> 00:04:15,819 Unser Herr sagte, dass wir Angst haben, dass Er uns überwältigen wird oder dass Er uns überwältigen wird 63 00:04:16,819 --> 00:04:18,819 Er sagte, hab keine Angst 64 00:04:18,819 --> 00:04:22,620 Ich bin bei dir, ich höre und ich sehe 65 00:04:23,620 --> 00:04:27,620 Gehen Sie also zu ihm und sagen Sie: „Wir sind Boten deines Herrn.“ 66 00:04:28,620 --> 00:04:34,620 Schicken Sie also die Kinder Israels mit uns 67 00:04:35,620 --> 00:04:38,620 Und quäle sie nicht 68 00:04:39,620 --> 00:04:42,620 Wir haben dir ein Zeichen von deinem Herrn gebracht 69 00:04:43,620 --> 00:04:46,620 Friede sei mit jedem, der der Führung folgt 70 00:04:47,620 --> 00:04:55,620 Es wurde uns offenbart, dass die Strafe auf denen lastet, die lügen und sich abwenden 71 00:04:56,620 --> 00:05:01,009 Moses, Friede sei mit ihm, ging dem Tyrannen Pharao entgegen 72 00:05:02,009 --> 00:05:04,009 Er ist stark und entschlossen 73 00:05:05,009 --> 00:05:07,009 Ich vertraue auf Gottes Sieg und seine Unterstützung 74 00:05:08,009 --> 00:05:11,009 Und bei ihm war sein Bruder Harun, Friede sei mit ihm 75 00:05:12,009 --> 00:05:14,009 Als er den Pharao betrat 76 00:05:14,009 --> 00:05:18,009 Sie sagten zu ihm: „Wir sind Gesandte deines Herrn an dich.“ 77 00:05:19,170 --> 00:05:23,170 Der Pharao fragte sie: Wer ist dein Herr, o Moses? 78 00:05:24,170 --> 00:05:27,170 Der gemeine Pharao behauptete, er kenne seinen Herrn nicht 79 00:05:28,170 --> 00:05:30,170 Also tat er so, als würde er ihn fragen 80 00:05:31,170 --> 00:05:35,170 Der Brief war an Moses adressiert, weil er der Originalbrief war 81 00:05:36,170 --> 00:05:38,170 Aaron war sein Minister und sein Untergebener 82 00:05:39,259 --> 00:05:41,259 Moses, Friede sei mit ihm, antwortete ihm 83 00:05:41,259 --> 00:05:46,259 Unser Herr, der allem seine richtige Schöpfung gegeben hat 84 00:05:47,259 --> 00:05:51,259 Dann wurde jedes Geschöpf dazu geführt, von dem zu profitieren, was Gott für es geschaffen hatte 85 00:05:52,259 --> 00:05:56,519 Der Pharao sagte: Was ist mit den ersten Jahrhunderten, die vergangen sind? 86 00:05:57,519 --> 00:06:00,519 Sie verehrte Götzen und leugnete die Auferstehung 87 00:06:01,519 --> 00:06:07,779 Moses sagte, dass ihre Taten bei Gott in der aufbewahrten Tafel aufbewahrt werden 88 00:06:08,779 --> 00:06:09,779 Und Er wird sie damit belohnen 89 00:06:09,779 --> 00:06:12,779 Wer Gutes tut, wird belohnt und der Ungläubige wird bestraft 90 00:06:13,779 --> 00:06:16,779 Ihm, Ehre sei ihm, entgeht nichts 91 00:06:17,779 --> 00:06:18,779 Nichts wird vermisst 92 00:06:19,779 --> 00:06:22,829 Der Pharao glaubte nicht und gab nicht nach 93 00:06:23,829 --> 00:06:25,829 Vielmehr widersetzte er sich Mose 94 00:06:26,829 --> 00:06:29,829 Er ging vom Dialog zum Manna über Moses über 95 00:06:30,829 --> 00:06:36,860 Er sagte zu ihm: „Haben wir dich nicht gesegnet und großgezogen, seit du als Neugeborenes in deiner Wiege lagst?“ 96 00:06:36,860 --> 00:06:39,860 Sie blieben viele Jahre Ihres Lebens in unserer Obhut 97 00:06:40,860 --> 00:06:45,860 Sie haben ein Verbrechen begangen, indem Sie einen Mann aus meinem Volk getötet haben, indem Sie ihn geschlagen und geschubst haben 98 00:06:46,860 --> 00:06:50,860 Und Sie gehören zu denen, die gegen meine Segnungen kämpfen und meine Herrschaft leugnen 99 00:06:51,860 --> 00:06:53,990 Moses, Friede sei mit ihm, sagte 100 00:06:54,990 --> 00:06:59,990 Ich habe getan, was Sie erwähnt haben, bevor Gott mich inspiriert und als Bote gesandt hat 101 00:07:00,990 --> 00:07:03,990 Also verließ ich eure Mitte und floh nach Media 102 00:07:03,990 --> 00:07:07,990 Als ich Angst hatte, dass du mich für das, was ich unabsichtlich getan habe, töten würdest 103 00:07:08,990 --> 00:07:12,990 So gewährte mir mein Herr durch Seine Gnade Prophezeiung und Wissen 104 00:07:13,990 --> 00:07:15,990 Und Er machte mich zu einem der Boten 105 00:07:16,990 --> 00:07:18,990 Was wünschte er sich dann für mich? 106 00:07:19,990 --> 00:07:22,990 Was er mir wünschte, ist in Wirklichkeit ein Fluch 107 00:07:23,990 --> 00:07:27,990 Welchen Gefallen erweisen Sie mir sonst durch die Versklavung meines Volkes? 108 00:07:28,990 --> 00:07:29,990 Und ich bin einer von ihnen 109 00:07:30,990 --> 00:07:33,379 Und mit dieser tadelnden Antwort 110 00:07:34,379 --> 00:07:36,379 Moses, Friede sei mit ihm, verkohlter Pharao 111 00:07:37,379 --> 00:07:40,379 Und bringen Sie ihn dazu, über dieses Thema zu sprechen 112 00:07:41,379 --> 00:07:44,379 Das bezieht sich auf seine Erziehung durch Moses und die Segnungen, die ihm zuteil wurden 113 00:07:45,379 --> 00:07:47,379 Über etwas anderes reden 114 00:07:48,379 --> 00:07:55,379 Er sagte: Was kommt, Herr der Welten, dass du und dein Bruder gekommen sind, um mir seine Botschaft zu überbringen? 115 00:07:56,379 --> 00:07:59,540 Diese Frage weist auf die Tyrannei des Pharaos hin 116 00:08:00,540 --> 00:08:02,540 Er hat jede Grenze der Unmoral überschritten 117 00:08:02,540 --> 00:08:08,540 Diese Frage bringt die Leugnung mit sich, dass es einen anderen Gott als Ihn gibt 118 00:08:09,540 --> 00:08:12,730 Die Antwort kam von Moses, Friede sei mit ihm 119 00:08:13,730 --> 00:08:16,730 Wie der allmächtige Gott in seinem Heiligen Buch erwähnt 120 00:08:17,730 --> 00:08:21,949 Der Pharao sagte: Was ist der Herr der Welten? 121 00:08:22,949 --> 00:08:27,949 Der Herr der Himmel und der Erde und alles, was dazwischen ist, sagte: 122 00:08:27,949 --> 00:08:33,950 Wenn Sie sicher sind 123 00:08:34,950 --> 00:08:38,950 Er sagte seinen Mitmenschen, sie sollten nicht zuhören 124 00:08:39,950 --> 00:08:45,950 Dein Herr und der Herr deiner Vorväter sagten 125 00:08:46,950 --> 00:08:52,950 Er sagte: Ihr Bote, der zu Ihnen geschickt wurde, ist verrückt 126 00:08:52,950 --> 00:09:02,950 Der Herr des Ostens und des Westens und alles, was zwischen ihnen ist, sagte: „Wenn du es verstehst.“ 127 00:09:03,950 --> 00:09:10,950 Er sagte: Wenn du einen anderen Gott als mich nimmst, werde ich dich zu einem der Gefangenen machen 128 00:09:12,820 --> 00:09:16,820 Der Pharao hatte das Gefühl, dass Moses' Argument einen Stein gegen ihn geworfen hatte 129 00:09:17,820 --> 00:09:21,820 Er ging von der Methode des Dialogs zu Drohungen und Einschüchterungen über 130 00:09:21,820 --> 00:09:24,820 Das ist bei Tyrannen in jeder Zeit der Fall 131 00:09:25,820 --> 00:09:28,820 Wenn sie nicht in der Lage sind, das Argument mit Argumenten voranzutreiben 132 00:09:29,879 --> 00:09:31,879 Sagte er mit Wut und Wut 133 00:09:32,879 --> 00:09:34,879 Denn wenn du einen anderen Gott als mich nimmst, o Moses 134 00:09:35,879 --> 00:09:39,879 Um dich zu einem der Gefangenen in meinem Gefängnis zu machen 135 00:09:40,879 --> 00:09:43,879 Das ist meine Angelegenheit mit jedem, der mir nicht gehorcht 136 00:09:44,879 --> 00:09:48,879 Es war Brauch des Pharaos, jeden mitzunehmen, den er einsperren wollte 137 00:09:48,879 --> 00:09:53,879 Und er wirft ihn in eine tiefe Grube in der Erde 138 00:09:54,879 --> 00:09:56,879 Er sieht und hört weder 139 00:09:57,879 --> 00:09:59,879 Das war schlimmer als Mord 140 00:10:00,879 --> 00:10:04,039 Moses sagte: Wirst du mich zu einem der Gefangenen machen? 141 00:10:05,039 --> 00:10:09,039 Selbst wenn ich Ihnen schlüssige Beweise bringen würde, die meine Wahrhaftigkeit beweisen würden 142 00:10:10,039 --> 00:10:12,039 Aber Moses hat das gesagt 143 00:10:13,039 --> 00:10:14,039 Wegen der Moral der Menschen 144 00:10:15,039 --> 00:10:17,039 Antworten Sie rechts nach der Aussage 145 00:10:17,039 --> 00:10:21,169 Pharao hatte keine andere Wahl, als es Moses zu sagen 146 00:10:22,169 --> 00:10:34,330 Er sagte: Wenn du mit einem Zeichen gekommen bist, dann bring es mit, wenn du ehrlich bist 147 00:10:35,330 --> 00:10:41,330 Also warf er seinen Stock und es war eine sichtbare Schlange 148 00:10:42,330 --> 00:10:49,330 Er nahm seine Hand weg und sie war für die Zuschauer weiß 149 00:10:50,809 --> 00:10:55,809 Pharao und sein Gefolge waren erstaunt über die Wunder von Moses, Friede sei mit ihm 150 00:10:56,809 --> 00:10:59,809 Anstatt der Wahrheit zu gehorchen und sich ihr zu unterwerfen 151 00:11:00,809 --> 00:11:02,809 Sie haben es zu Unrecht und arrogant geleugnet 152 00:11:03,809 --> 00:11:06,809 Sie sagten: Das ist ein sachkundiger Zauberer 153 00:11:07,809 --> 00:11:09,809 Er möchte dich mit seiner Magie aus deinem Land vertreiben 154 00:11:09,809 --> 00:11:11,809 Was befiehlst du also? 155 00:11:12,809 --> 00:11:14,940 Die Führer des Volkes des Pharao sagten: 156 00:11:15,940 --> 00:11:17,940 Sie sind sein Gefolge und die Auskleidung des Bösen 157 00:11:18,940 --> 00:11:21,940 Moses und seinem Bruder wurde eine Zeitspanne gegeben 158 00:11:22,940 --> 00:11:24,940 Er wurde durch ganz Ägypten und seine Umgebung gesandt 159 00:11:25,940 --> 00:11:28,940 Sie bringen Ihnen jeden sachkundigen Zauberer 160 00:11:29,940 --> 00:11:32,000 Der Pharao stimmte diesem Vorschlag zu 161 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Und er sagte zu Mose: 162 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 Du bist zu uns gekommen, um uns mit deiner Magie aus unserem Land zu vertreiben 163 00:11:38,000 --> 00:11:42,000 Lassen Sie sich von uns eine ähnliche, aber noch mächtigere Magie bringen 164 00:11:43,000 --> 00:11:47,000 Legen Sie also einen bestimmten Termin zwischen uns fest, den keiner von uns verpassen wird 165 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Bis wir sehen, wer von uns die größte Magie hat 166 00:11:51,000 --> 00:11:53,059 Moses, Friede sei mit ihm, sagte 167 00:11:54,059 --> 00:11:57,059 Ihr Datum ist der Tag Ihres Festes, der Tag der Dekoration 168 00:11:58,059 --> 00:11:59,059 Zur Mittagszeit 169 00:12:00,059 --> 00:12:03,059 Moses, Friede sei mit ihm, wählte dieses Datum 170 00:12:04,059 --> 00:12:06,059 Damit es für die Leute einladender wird, daran teilzunehmen 171 00:12:06,059 --> 00:12:09,059 Und die Begründung des Arguments gegen Pharao und sein Volk 172 00:12:10,059 --> 00:12:12,320 Der Pharao stimmte der Ernennung zu 173 00:12:13,320 --> 00:12:17,320 Die großen Zauberer aus ganz Ägypten wurden herbeigerufen 174 00:12:18,320 --> 00:12:20,379 Als sie zum Termin kamen 175 00:12:21,379 --> 00:12:22,379 Es waren siebzig Zauberer 176 00:12:23,379 --> 00:12:25,379 Moses, Friede sei mit ihm, wandte sich ihnen zu 177 00:12:26,379 --> 00:12:28,379 Er erzählte es ihnen privat 178 00:12:29,379 --> 00:12:32,379 Wehe dir, erfinde keine Lüge gegen Gott 179 00:12:32,379 --> 00:12:35,379 Dann wird Er dich mit der Strafe von sich selbst ausrotten 180 00:12:36,379 --> 00:12:38,379 Wer verleumdete, wurde enttäuscht 181 00:12:39,379 --> 00:12:41,509 Die Zauberer diskutierten heimlich untereinander 182 00:12:42,509 --> 00:12:43,509 Und sie sagten 183 00:12:44,509 --> 00:12:46,509 Diese beiden sind nichts als Zauberer 184 00:12:47,509 --> 00:12:51,509 Mit ihrer Magie wollen sie dich besiegen und aus deinem Land vertreiben 185 00:12:52,509 --> 00:12:55,509 Entscheiden Sie sich also und fassen Sie Ihre Pläne zusammen 186 00:12:56,509 --> 00:12:59,509 Dann kamen sie zu Sep, um mit Moses und seinem Bruder zu diskutieren 187 00:12:59,509 --> 00:13:02,539 Heute haben diejenigen, die sich erheben, Erfolg 188 00:13:03,539 --> 00:13:05,830 Gott, der Allmächtige, sagte 189 00:13:06,830 --> 00:13:11,929 Wir zeigten ihm alle unsere Zeichen, aber er log und weigerte sich 190 00:13:12,929 --> 00:13:17,929 Er sagte: „Du bist zu uns gekommen, um uns mit deiner Magie aus unserem Land zu vertreiben, oh Moses.“ 191 00:13:18,929 --> 00:13:21,929 Lassen Sie sich von uns solche Magie bringen 192 00:13:22,929 --> 00:13:25,929 Vereinbaren Sie daher einen Termin zwischen uns und Ihnen 193 00:13:26,929 --> 00:13:35,929 Deshalb hat er einen Termin zwischen uns und Ihnen festgelegt, den weder Sie noch wir außer einem anderen Ort verlassen werden 194 00:13:36,929 --> 00:13:43,929 Er sagte: Ihr Termin ist der Tag der Dekoration, und das Volk wird zum Opfer versammelt werden 195 00:13:44,929 --> 00:13:49,929 Also übernahm der Pharao die Führung, sammelte seine Beute und kam dann 196 00:13:49,929 --> 00:13:58,929 Mose sagte zu ihnen: Wehe euch! Erfinde keine Lüge gegen Gott, damit er dich nicht mit Qualen quält 197 00:13:59,929 --> 00:14:01,929 Wer verleumdete, wurde enttäuscht 198 00:14:02,929 --> 00:14:08,929 Sie stritten untereinander über ihre Angelegenheiten und die Najwa-Familien wurden gefangen genommen 199 00:14:08,929 --> 00:14:26,929 Sie sagten: Das sind zwei Zauberer, die dich zum Beispiel mit ihrer Magie aus deinem Land vertreiben und deinen Weg gehen wollen. 200 00:14:27,929 --> 00:14:32,929 Sammeln Sie also Ihre Pläne und kommen Sie zu einer Linie 201 00:14:33,929 --> 00:14:36,929 Wer arrogant ist, hat heute Erfolg gehabt 202 00:14:39,500 --> 00:14:46,500 Die Zauberer gingen zum Pharao und sagten zu ihm: „Haben wir eine Belohnung, wenn wir Moses heute besiegen?“ 203 00:14:47,500 --> 00:14:56,500 Der Pharao sagte: Ja, du wirst eine große Belohnung erhalten, und darüber hinaus werde ich dich zu denen machen, die mir nahe stehen 204 00:14:57,500 --> 00:15:01,659 Die Zauberer freuten sich darüber und sagten es dann zu Moses 205 00:15:01,659 --> 00:15:07,659 Entweder wirkst du zuerst deine Magie, Musa, oder wir werden die Zauberer sein 206 00:15:08,659 --> 00:15:09,659 Und Mose sagte zu ihnen: 207 00:15:10,659 --> 00:15:13,659 Wirke lieber zuerst deine Magie 208 00:15:14,659 --> 00:15:20,750 Also ließen alle Zauberer gleichzeitig ihre Seile und Stäbe fallen 209 00:15:20,750 --> 00:15:22,750 Sie bezauberten die Augen der Menschen 210 00:15:23,750 --> 00:15:31,750 Sie begannen Schlangen zu sehen, die sich vor ihnen bewegten, mit einem majestätischen Anblick und großer Magie 211 00:15:32,750 --> 00:15:37,750 Und sie sagten: „Bei der Macht des Pharaos sind wir die Sieger.“ 212 00:15:38,909 --> 00:15:41,909 Moses, Friede sei mit ihm, verspürte Angst in sich 213 00:15:42,940 --> 00:15:45,940 Moses, Friede sei mit ihm, zweifelte nicht an Gottes Sieg für ihn 214 00:15:45,940 --> 00:15:51,940 Er befürchtete jedoch, dass die Menschen aufgrund ihrer großen Zahl von diesen Magiern betroffen sein würden 215 00:15:52,940 --> 00:15:57,940 Oder sie warten nicht darauf, die Wunder von Moses zu sehen 216 00:15:58,940 --> 00:16:02,940 Also inspirierte Gott Mose: „Fürchte dich nicht und lege deinen Stab nieder.“ 217 00:16:03,940 --> 00:16:06,940 Es wird essen, was sie gemacht haben, und ihre Magie zunichte machen 218 00:16:07,940 --> 00:16:10,139 Dann sagte Moses zu den Zauberern 219 00:16:11,139 --> 00:16:14,139 Was Sie sich ausgedacht haben, ist nichts weiter als Magie 220 00:16:14,139 --> 00:16:16,139 Bei Gott, mein Herr wird es zunichte machen 221 00:16:17,139 --> 00:16:20,139 Gott passt nicht zum Werk der Verderber 222 00:16:21,139 --> 00:16:23,200 Dann warf Moses einen Stab 223 00:16:24,200 --> 00:16:27,200 Also habe ich den Stock in eine echte Schlange verwandelt 224 00:16:28,200 --> 00:16:31,200 Und sie begannen, die Magie und Lügen, die sie verbreiteten, zu verschlingen 225 00:16:32,200 --> 00:16:34,200 Damit täuschten sie die Augen der Menschen 226 00:16:35,200 --> 00:16:36,200 Es hat keine Wahrheit 227 00:16:38,480 --> 00:16:41,480 Der Stab des Moses fraß alle Stricke und Stöcke des Volkes 228 00:16:42,480 --> 00:16:46,480 Vor den Augen des Pharaos, der Zauberer und des ganzen Volkes 229 00:16:47,480 --> 00:16:51,480 Hier trat die Wahrheit ein und das, was sie taten, wurde entkräftet 230 00:16:52,480 --> 00:16:54,480 Pharao und seine Gefährten besiegt 231 00:16:55,480 --> 00:16:57,480 Und sie kehrten, bei Gott, gedemütigt zurück 232 00:16:58,740 --> 00:17:00,740 Was die große Überraschung angeht 233 00:17:01,740 --> 00:17:02,740 Sie war eine der Hexen 234 00:17:03,740 --> 00:17:05,740 Sie wussten, dass dies keine Zauberei war 235 00:17:06,740 --> 00:17:09,740 Und es steht über der Arbeit aller Magier 236 00:17:10,740 --> 00:17:12,740 Also verneige dich vor Gott und verneige dich 237 00:17:13,740 --> 00:17:14,740 Und sie sagten es alle 238 00:17:15,740 --> 00:17:17,740 Wir glauben an Gott, den Herrn der Welten 239 00:17:18,740 --> 00:17:20,740 Herr von Moses und Aaron 240 00:17:22,019 --> 00:17:24,019 Pharao war wütend auf die Zauberer 241 00:17:25,019 --> 00:17:26,019 Und er sagte es ihnen 242 00:17:27,220 --> 00:17:31,220 Er sagte: „Du hast an ihn geglaubt, bevor ich dir die Erlaubnis gegeben habe.“ 243 00:17:32,220 --> 00:17:37,220 Er ist dein Ältester, der dir Magie beigebracht hat 244 00:17:37,220 --> 00:17:43,220 Also werde ich deine Hände und deine Füße auf den gegenüberliegenden Seiten abschneiden 245 00:17:44,220 --> 00:17:52,220 Und ich werde dich an den Stämmen der Palmen kreuzigen 246 00:17:53,220 --> 00:17:58,220 Und Sie werden wissen, wer von uns schwerer und dauerhafter quält 247 00:17:59,220 --> 00:18:08,220 Sie sagten: „Wir werden euch die klaren Beweise, die uns gegeben wurden, und das, was uns erschaffen hat, nicht verzeihen.“ 248 00:18:09,220 --> 00:18:12,220 Entscheiden Sie also, wofür Sie sich entscheiden 249 00:18:13,220 --> 00:18:18,220 Du wirst nur dieses weltliche Leben verbringen 250 00:18:19,220 --> 00:18:25,279 Wir glaubten an unseren Herrn, dass er uns unsere Sünden vergeben würde 251 00:18:26,279 --> 00:18:28,279 Um uns unsere Sünden zu vergeben 252 00:18:29,279 --> 00:18:32,279 Und die Magie, zu der du uns gezwungen hast 253 00:18:33,279 --> 00:18:36,279 Gott ist gut und dauerhaft 254 00:18:37,279 --> 00:18:41,279 Er ist derjenige, der als Verbrecher zu seinem Herrn kommt 255 00:18:42,279 --> 00:18:53,279 Denn er hat die Hölle, in der er weder stirbt noch lebt 256 00:18:53,279 --> 00:19:03,279 Und wer als Gläubiger zu Ihm kommt und rechtschaffene Taten vollbracht hat, der wird die höchsten Ränge haben 257 00:19:04,279 --> 00:19:12,279 Gärten von Eden, unter denen Flüsse fließen, in denen sie für immer bleiben werden 258 00:19:13,279 --> 00:19:17,279 Dies ist eine Belohnung für Zakat 259 00:19:18,279 --> 00:19:21,890 Der Pharao beschuldigte sie noch einer weiteren Anschuldigung 260 00:19:21,890 --> 00:19:28,890 Er sagte: „Das ist eine Täuschung, die du dir in der Stadt ausgedacht hast, um ihre Bewohner aus der Stadt zu vertreiben.“ 261 00:19:29,890 --> 00:19:31,890 Er drohte ihnen mit Tod und Kreuzigung 262 00:19:32,890 --> 00:19:35,920 Sie sagten, und der Glaube ist in ihre Herzen eingedrungen 263 00:19:36,920 --> 00:19:40,920 Es schadet uns nicht, wenn du uns tötest oder dein Versprechen an uns erfüllst 264 00:19:41,920 --> 00:19:44,920 Wir wenden uns an unseren Herrn 265 00:19:44,920 --> 00:19:51,920 Wir hoffen, dass unser Herr uns unsere Sünden vergibt, wenn wir die Ersten sind, die glauben 266 00:19:53,109 --> 00:19:57,109 Also erließ der ungerechte Pharao Befehle und sie wurden alle getötet 267 00:19:58,109 --> 00:20:01,369 Ibn Abbas, möge Gott mit ihnen zufrieden sein, sagte 268 00:20:02,400 --> 00:20:07,400 Zu Beginn des Tages waren sie Zauberer und am Ende rechtschaffene Märtyrer 269 00:20:08,400 --> 00:20:12,460 Er sah die Herren und Adligen des Volkes des Pharaos 270 00:20:12,460 --> 00:20:18,460 Viele Kinder Israels glaubten an Mose und folgten ihm 271 00:20:19,490 --> 00:20:22,490 Sie sagten es dem Pharao aus Verärgerung und Aufregung 272 00:20:23,490 --> 00:20:28,490 Wirst du Mose und sein Volk aus den Kindern Israels einladen, das Volk im Land Ägypten zu verderben? 273 00:20:29,490 --> 00:20:34,490 Indem sie ihre Religion ändern, indem sie Gott anbeten und Ihre Anbetung und die Anbetung Ihrer Götter aufgeben 274 00:20:35,490 --> 00:20:39,809 Der Pharao sagte: Wir werden die Kinder Israels töten 275 00:20:39,809 --> 00:20:42,809 Wir halten ihre Frauen am Leben, damit sie ihnen dienen können 276 00:20:43,809 --> 00:20:47,809 Wir unterdrücken sie, indem wir den König und den Sultan unterdrücken 277 00:20:48,809 --> 00:20:53,970 Als Moses und sein Volk diese Drohung und Bedrohung vom Pharao und seinen Häuptlingen hörten 278 00:20:54,970 --> 00:20:57,970 Moses, Friede sei mit ihm, kümmerte sich nicht um sie 279 00:20:58,970 --> 00:21:02,970 Vielmehr riet er seinem Volk zur Geduld und winkte ihm den Sieg zu 280 00:21:03,970 --> 00:21:06,970 Ich hoffe, dass Gott ihnen das Land Ägypten als Erbe geben wird 281 00:21:07,970 --> 00:21:11,960 Die Kinder Israels sagten zu Mose: Friede sei mit ihm 282 00:21:12,960 --> 00:21:14,960 Als Antwort auf seinen Rat an sie 283 00:21:15,960 --> 00:21:20,960 Der Pharao hat uns Schaden zugefügt, bevor du, o Moses, uns die Botschaft überbrachtest 284 00:21:21,960 --> 00:21:25,960 Dieser Tyrann hat viele unserer Kinder getötet 285 00:21:26,960 --> 00:21:29,960 Er hat uns verschiedene Arten von Unrecht und Verfolgung zugefügt 286 00:21:30,960 --> 00:21:33,960 Wir waren verletzt, nachdem Sie uns die Nachricht überbracht hatten 287 00:21:34,960 --> 00:21:36,960 Wie Sie sehen, sind unsere Bedingungen schlecht 288 00:21:37,960 --> 00:21:39,960 Mit verabscheuungswürdiger und demütigender Arbeit 289 00:21:40,960 --> 00:21:43,019 Moses sagte zu ihnen 290 00:21:44,059 --> 00:21:47,059 Vielleicht wird dein Herr deinen feindlichen Pharao und sein Volk vernichten 291 00:21:48,059 --> 00:21:51,059 Er wird dich nach ihrer Zerstörung zu deinem Nachfolger in ihrem Land ernennen 292 00:21:52,059 --> 00:21:54,059 Und sehen Sie, wie Sie arbeiten 293 00:21:55,059 --> 00:21:57,059 Bist du dankbar oder undankbar? 294 00:21:58,920 --> 00:22:01,920 Gott, der Allmächtige, offenbarte Moses und seinem Bruder Aaron 295 00:22:02,920 --> 00:22:04,920 Nachdem Pharao in seine Tyrannei eingetreten war 296 00:22:05,920 --> 00:22:07,920 Und den Gläubigen Qualen zufügen 297 00:22:08,920 --> 00:22:13,920 Wenn Ihr gläubiges Volk in Ägypten ein eigenes Zuhause nimmt 298 00:22:14,920 --> 00:22:16,920 Sie kommen herunter und lassen sich dort nieder 299 00:22:17,920 --> 00:22:19,920 Und sie würden den Pharao und seine Soldaten isolieren 300 00:22:20,920 --> 00:22:23,920 Bis Gott etwas beschließt, das bereits in Kraft war 301 00:22:24,920 --> 00:22:28,140 Und mache dies zu den Häusern, in denen du gewohnt hast 302 00:22:29,140 --> 00:22:31,140 Ein Ort für Ihre Gebete und Anbetung 303 00:22:32,140 --> 00:22:36,140 Nachdem Pharao und seine Soldaten Sie daran gehindert hatten, Gottesdienste zu verrichten 304 00:22:36,140 --> 00:22:39,140 An ausgewiesenen Orten 305 00:22:41,970 --> 00:22:43,970 Der Rest des Gesprächs, so Gott will 306 00:22:44,970 --> 00:22:45,970 Und Gott weiß es am besten 307 00:22:46,970 --> 00:22:48,970 Lob sei Gott, Herr der Welten 308 00:22:49,970 --> 00:22:51,970 Möge Gottes Segen und Friede auf unserem Propheten Muhammad sein 309 00:22:52,970 --> 00:22:55,970 Und auf seine ganze Familie und seine Gefährten 310 00:22:58,380 --> 00:23:00,380 Du warst bei den Geschichten der Propheten