1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 En el nombre de Dios, el Más Misericordioso, el Más Misericordioso 2 00:00:03,000 --> 00:00:08,210 artículos de hombre 3 00:00:08,210 --> 00:00:16,629 En el hadiz de Umm Zara' 4 00:00:16,629 --> 00:00:21,980 Para que puedas ser uno de los mejores hombres 5 00:00:21,980 --> 00:00:23,980 mi querido esposo hermano 6 00:00:23,980 --> 00:00:26,980 Esta es la conclusión de la serie Ramadán 7 00:00:26,980 --> 00:00:29,980 Al explicar y contemplar el hadiz de Umm Zara' 8 00:00:29,980 --> 00:00:31,980 Al explicar los tipos de hombres. 9 00:00:31,980 --> 00:00:34,979 Les hice mandamientos rápidos para ti y para mí. 10 00:00:34,979 --> 00:00:37,979 Que Dios nos haga a ti y a mí 11 00:00:37,979 --> 00:00:41,039 Uno de los mejores hombres para sus mujeres. 12 00:00:41,039 --> 00:00:44,039 Primero, Dios nos ordenó que seamos pacientes 13 00:00:44,039 --> 00:00:47,039 Su Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 14 00:00:47,039 --> 00:00:50,039 Él dijo: "Era tuyo con el Mensajero de Dios". 15 00:00:50,039 --> 00:00:52,039 un buen ejemplo 16 00:00:52,039 --> 00:00:54,039 es arrepentido 17 00:00:54,039 --> 00:00:58,039 La disciplina es la forma en que trata a sus esposas. 18 00:00:58,039 --> 00:01:02,039 El castigo del Profeta (que Dios le bendiga y le conceda paz) no se ha cumplido 19 00:01:02,039 --> 00:01:06,040 Excepto a través de nuestro conocimiento de su biografía con sus esposas. 20 00:01:06,040 --> 00:01:10,040 Esto significa que leemos más hadices. 21 00:01:10,040 --> 00:01:13,040 Relacionado con la biografía del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 22 00:01:13,040 --> 00:01:15,040 con sus esposas 23 00:01:15,040 --> 00:01:17,040 ¿Quién escribió el hadiz? 24 00:01:17,040 --> 00:01:20,040 Entre los libros que recogen estos hadices en particular 25 00:01:20,040 --> 00:01:23,040 Como el libro “Hasan Al-Aswa”. 26 00:01:23,040 --> 00:01:27,040 Lo que ha sido probado por Dios y Su Mensajero con respecto a las mujeres. 27 00:01:27,040 --> 00:01:29,040 A Siddiq Hassan Khan 28 00:01:29,040 --> 00:01:31,040 y un libro 29 00:01:31,040 --> 00:01:35,040 Enciclopedia de hadices de mujeres en los seis libros 30 00:01:35,040 --> 00:01:37,420 A Adel Al-Hamd 31 00:01:37,420 --> 00:01:38,420 en segundo lugar 32 00:01:38,420 --> 00:01:41,420 Descripción del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 33 00:01:41,420 --> 00:01:44,420 Su vida con sus esposas en términos generales. 34 00:01:44,420 --> 00:01:45,420 y el dijo 35 00:01:45,420 --> 00:01:48,420 Lo mejor de ti es lo mejor para su familia. 36 00:01:48,420 --> 00:01:51,420 Soy lo mejor de ti para mi familia. 37 00:01:51,420 --> 00:01:53,459 Narrado por Al-Tirmidhi 38 00:01:53,459 --> 00:01:55,459 Ibn Uzaymin, que Dios tenga misericordia de él, dijo 39 00:01:55,459 --> 00:01:57,459 Si hay bien en ti 40 00:01:57,459 --> 00:02:00,459 Así que guárdalo con las personas más cercanas a ti. 41 00:02:00,459 --> 00:02:04,459 Que sea el primero en beneficiarse de esta bondad. 42 00:02:04,459 --> 00:02:07,459 Esto es lo contrario de lo que algunas personas hacen hoy. 43 00:02:07,459 --> 00:02:10,460 Descubres que tiene una mala actitud hacia su familia. 44 00:02:10,460 --> 00:02:12,460 Buenos modales con los demás. 45 00:02:12,460 --> 00:02:15,460 Este es un gran error 46 00:02:15,460 --> 00:02:18,460 Tu familia es más merecedora de un buen comportamiento. 47 00:02:18,460 --> 00:02:20,460 Ten buenos modales con ellos. 48 00:02:20,460 --> 00:02:22,460 Porque ellos son los que están contigo 49 00:02:22,460 --> 00:02:24,460 día y noche 50 00:02:24,460 --> 00:02:26,460 En secreto y públicamente 51 00:02:26,460 --> 00:02:29,460 Si te pasa algo te hacen daño 52 00:02:29,460 --> 00:02:31,460 Si lo deseas, caminarán contigo. 53 00:02:31,460 --> 00:02:34,460 Si estás triste, ellos estarán tristes contigo. 54 00:02:34,460 --> 00:02:36,460 Así sean tus tratos con ellos. 55 00:02:36,460 --> 00:02:39,460 Mejor que tu trato a los extranjeros. 56 00:02:39,460 --> 00:02:44,379 Las mejores personas son las mejores para sus familias. 57 00:02:44,379 --> 00:02:47,379 Thaartha, querido cuñado 58 00:02:47,379 --> 00:02:51,379 Para que logres la bondad en el trato con tu familia 59 00:02:51,379 --> 00:02:54,379 Debes hacer estas cosas 60 00:02:54,379 --> 00:02:55,379 en primer lugar 61 00:02:55,379 --> 00:02:59,610 Esfuércese por tener buenas costumbres. 62 00:02:59,610 --> 00:03:02,610 Al contemplar el hadiz de Umm Zara' 63 00:03:02,610 --> 00:03:05,610 Encontramos que todo aquel que fue elogiado por su esposa 64 00:03:05,610 --> 00:03:07,610 Ella lo elogió por su buen comportamiento. 65 00:03:07,610 --> 00:03:09,610 Y todo aquel que sea culpado por su esposa. 66 00:03:09,610 --> 00:03:12,610 Lo culpo por su mal comportamiento. 67 00:03:12,610 --> 00:03:16,610 Esto significa que el tema más importante está atendido. 68 00:03:16,610 --> 00:03:18,610 Después de cuidar tu religión 69 00:03:18,610 --> 00:03:20,610 es tu moral 70 00:03:20,610 --> 00:03:23,610 Por eso él, que la paz y las bendiciones sean con él, dijo 71 00:03:23,610 --> 00:03:27,610 Si alguien cuya religión y carácter te agrada te propone matrimonio 72 00:03:27,610 --> 00:03:29,610 Entonces se casaron con él. 73 00:03:29,610 --> 00:03:31,669 Narrado por Al-Tirmidhi 74 00:03:31,669 --> 00:03:33,669 La moralidad es parte de la religión. 75 00:03:33,669 --> 00:03:36,669 Pero el Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz. 76 00:03:36,669 --> 00:03:41,669 Recalcarlo porque hay personas que adoran bien a Dios. 77 00:03:41,669 --> 00:03:44,669 Pero tiene mala actitud con la gente. 78 00:03:44,669 --> 00:03:48,669 Este es uno de los arruinados que perderá el Día de la Resurrección 79 00:03:48,669 --> 00:03:51,669 Él, que Dios lo bendiga y le conceda paz, dijo 80 00:03:51,669 --> 00:03:57,669 Los arruinados de mi nación vendrán el Día de la Resurrección con oración, ayuno y zakat. 81 00:03:57,669 --> 00:04:01,669 Llegó a haber insultado a esta persona y calumniado a esta persona. 82 00:04:01,669 --> 00:04:06,669 Se comió el dinero de esta persona, derramó la sangre de esta persona y golpeó a esa persona. 83 00:04:06,669 --> 00:04:10,669 Esto se da como parte de sus buenas obras, y esto es de sus buenas obras. 84 00:04:10,669 --> 00:04:15,669 Si sus buenas obras se agotan antes de saldar sus deudas 85 00:04:15,669 --> 00:04:18,670 Él tomó de sus pecados y fueron arrojados sobre él. 86 00:04:18,670 --> 00:04:20,670 Luego fue arrojado al fuego. 87 00:04:20,670 --> 00:04:23,829 No seas uno de ellos, el honorable cuñado. 88 00:04:23,829 --> 00:04:29,829 En segundo lugar, aplica todos los hadices sobre el trato con las personas a tu esposa. 89 00:04:29,829 --> 00:04:35,860 Algunos creen que los hadices fomentan el buen trato con las personas. 90 00:04:35,860 --> 00:04:38,860 Como fluidez facial y sonrisa. 91 00:04:38,860 --> 00:04:41,860 Llevando felicidad al musulmán 92 00:04:41,860 --> 00:04:44,860 Y asistencia a las personas en todas sus formas. 93 00:04:44,860 --> 00:04:47,860 Y luchar contra Al-Aramar y Musakim. 94 00:04:47,860 --> 00:04:50,860 Algunas personas piensan que esto se aplica a todas las personas. 95 00:04:50,860 --> 00:04:53,860 Excepto por la esposa y la familia. 96 00:04:53,860 --> 00:04:55,860 Este es un grave error 97 00:04:55,860 --> 00:04:58,860 Que si cae en ello el honorable cuñado 98 00:04:58,860 --> 00:05:01,860 Te perdiste muchas buenas obras 99 00:05:01,860 --> 00:05:06,860 Y te perdiste la felicidad en tu hogar y con tu esposa. 100 00:05:06,860 --> 00:05:10,899 Considera las buenas acciones que te llegan de estas imágenes. 101 00:05:10,899 --> 00:05:15,019 El Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, dijo 102 00:05:15,019 --> 00:05:18,019 Dejarás ricos a tus herederos 103 00:05:18,019 --> 00:05:23,019 Es mejor que dejarlos pobres, mendigando a la gente. 104 00:05:23,019 --> 00:05:28,019 No gastarás nada buscando el rostro de Dios 105 00:05:28,019 --> 00:05:33,019 A menos que seas recompensado con ello, incluso lo que le pongas a tu esposa 106 00:05:33,019 --> 00:05:35,019 Narrado por Al-Bujari 107 00:05:35,019 --> 00:05:39,149 El Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, dijo 108 00:05:39,149 --> 00:05:42,149 Y en algunos de ustedes lo creyó. 109 00:05:42,149 --> 00:05:44,149 Dijeron: Oh Mensajero de Dios 110 00:05:44,149 --> 00:05:49,149 ¿Puede uno de nosotros cumplir su deseo y obtener una recompensa por ello? 111 00:05:49,149 --> 00:05:53,149 Él dijo: ¿Qué te parece si lo pone en algo prohibido? 112 00:05:53,149 --> 00:05:55,149 ¿Había una carga sobre él? 113 00:05:55,149 --> 00:06:01,149 Asimismo, si lo pone en lo que es lícito, será recompensado. 114 00:06:01,149 --> 00:06:03,470 Narrado por musulmán 115 00:06:03,470 --> 00:06:06,470 Estos hadices son el honorable hermano del marido. 116 00:06:06,470 --> 00:06:10,470 Te habla de la cantidad de buenas obras que te llegarán 117 00:06:10,470 --> 00:06:13,470 Por el buen trato que le dio a su esposa. 118 00:06:13,470 --> 00:06:18,470 Imagínese la cantidad de felicidad que llenaría su corazón con esta transacción. 119 00:06:18,470 --> 00:06:22,470 Es uno de los placeres que le trae. 120 00:06:22,470 --> 00:06:24,600 tercero 121 00:06:24,600 --> 00:06:27,600 Considere a su esposa como una organización benéfica continua para usted. 122 00:06:27,600 --> 00:06:32,600 Es una de las puertas del bien cuya recompensa nunca cesa. 123 00:06:32,600 --> 00:06:35,660 E incluso lograr este punto 124 00:06:35,660 --> 00:06:38,660 Aplica este hadiz a tu esposa. 125 00:06:38,660 --> 00:06:41,660 Pondré la palabra “tu esposa” en letra pequeña. 126 00:06:41,660 --> 00:06:44,790 Para dejarte claro el significado 127 00:06:44,790 --> 00:06:48,790 Bajo la autoridad de Omar, un hombre se acercó al Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 128 00:06:48,790 --> 00:06:51,790 Él dijo: Oh Mensajero de Dios 129 00:06:51,790 --> 00:06:54,790 ¿Qué personas son las más queridas por Dios? 130 00:06:54,790 --> 00:06:57,790 ¿Qué obras son las más amadas por Dios? 131 00:06:57,790 --> 00:07:01,790 El Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, dijo 132 00:07:01,790 --> 00:07:03,790 Amo a la gente para Dios 133 00:07:03,790 --> 00:07:07,790 El más útil de ellos para la gente es su esposa. 134 00:07:07,790 --> 00:07:09,790 Las obras más amadas por Dios. 135 00:07:09,790 --> 00:07:12,790 El placer de interferir con un musulmán 136 00:07:12,790 --> 00:07:14,819 sobre tu esposa 137 00:07:14,819 --> 00:07:16,819 O revelarlo como una carga 138 00:07:16,819 --> 00:07:18,819 o sobre ella 139 00:07:18,819 --> 00:07:20,819 O saldar una deuda en su nombre 140 00:07:20,819 --> 00:07:22,819 o sobre ella 141 00:07:22,819 --> 00:07:24,819 O ahuyentar su hambre 142 00:07:24,819 --> 00:07:26,889 o sobre ella 143 00:07:26,889 --> 00:07:29,889 Y porque camino con mi hermano, tengo una necesidad 144 00:07:29,889 --> 00:07:31,889 O con mi esposa 145 00:07:31,889 --> 00:07:36,889 Me encanta recluirme en esta mezquita durante un mes. 146 00:07:36,889 --> 00:07:38,889 Significa la mezquita de la ciudad. 147 00:07:38,889 --> 00:07:42,949 El que se abstiene de enfadarse con su mujer 148 00:07:42,949 --> 00:07:44,949 Que Dios cubra su desnudez 149 00:07:44,949 --> 00:07:47,949 El que muerde una ramita de su mujer 150 00:07:47,949 --> 00:07:50,949 Si quisiera gastarlo, lo gastaría. 151 00:07:50,949 --> 00:07:54,949 Dios llenó su corazón de esperanza en el Día de la Resurrección 152 00:07:54,949 --> 00:07:59,050 Y el que caminaba con mi hermano y su esposa 153 00:07:59,050 --> 00:08:02,050 Necesita demostrárselo 154 00:08:02,050 --> 00:08:06,050 Que Dios haga firmes sus pies el día en que los pies desaparezcan. 155 00:08:06,050 --> 00:08:09,139 Narrado por Al-Tabarani en Al-Kabir 156 00:08:09,139 --> 00:08:11,500 cuarto 157 00:08:11,500 --> 00:08:13,500 Rezo por ella en la parte trasera de lo invisible. 158 00:08:13,500 --> 00:08:15,500 Especialmente en tu postración 159 00:08:15,500 --> 00:08:17,620 orando por la gente 160 00:08:17,620 --> 00:08:20,620 Sólo viene de un corazón amoroso 161 00:08:20,620 --> 00:08:23,620 Creo que eres mi honorable cuñado. 162 00:08:23,620 --> 00:08:25,620 amas a tu esposa 163 00:08:25,620 --> 00:08:27,620 ¿Oraste por ella en el fondo de lo invisible? 164 00:08:27,620 --> 00:08:29,620 O en tus oraciones 165 00:08:29,620 --> 00:08:31,660 Sobre la autoridad de Aisha, que Dios esté complacido con ella. 166 00:08:31,660 --> 00:08:33,659 ella dijo 167 00:08:33,659 --> 00:08:36,659 Lo que vi del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz. 168 00:08:36,659 --> 00:08:38,659 Buen aliento 169 00:08:38,659 --> 00:08:40,659 Dije, oh Mensajero de Dios 170 00:08:40,659 --> 00:08:42,659 le pido a dios por mi 171 00:08:42,659 --> 00:08:44,659 y el dijo 172 00:08:44,659 --> 00:08:46,659 Que Dios perdone a Aisha. 173 00:08:46,659 --> 00:08:48,659 Su pecado anterior 174 00:08:48,659 --> 00:08:50,659 ¿Y qué llegó tarde? 175 00:08:50,659 --> 00:08:52,659 Lo que se ocultó y lo que se anunció 176 00:08:52,659 --> 00:08:54,659 Aisha se rió 177 00:08:54,659 --> 00:08:56,659 Hasta que su cabeza cayó en su regazo 178 00:08:56,659 --> 00:08:58,690 De la risa 179 00:08:58,690 --> 00:09:01,690 El Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, le dijo 180 00:09:02,690 --> 00:09:04,690 Aysarak mi propaganda 181 00:09:04,690 --> 00:09:06,690 y ella dijo 182 00:09:06,690 --> 00:09:08,690 ¿Por qué no estoy complacido con tu súplica? 183 00:09:08,690 --> 00:09:10,750 y el dijo 184 00:09:10,750 --> 00:09:12,750 Por Dios, es mi súplica por mi nación. 185 00:09:12,750 --> 00:09:14,750 En cada oración 186 00:09:14,750 --> 00:09:16,820 Narrado por Ibn Hibban 187 00:09:16,820 --> 00:09:18,980 quinto 188 00:09:18,980 --> 00:09:20,980 Manténgase alejado de los spoilers 189 00:09:20,980 --> 00:09:22,980 vida matrimonial 190 00:09:22,980 --> 00:09:25,139 Spoilers de la vida matrimonial 191 00:09:25,139 --> 00:09:27,139 muchos 192 00:09:27,139 --> 00:09:29,139 Pero te lo advierto, querido cuñado. 193 00:09:29,139 --> 00:09:31,139 de dos cosas 194 00:09:31,139 --> 00:09:33,139 el primero 195 00:09:33,139 --> 00:09:35,139 Empieza a mirar los rostros de las mujeres. 196 00:09:35,139 --> 00:09:37,139 Esta consideración 197 00:09:37,139 --> 00:09:39,139 No terminará excepto con el temor de Dios. 198 00:09:39,139 --> 00:09:41,139 Y el miedo a su castigo 199 00:09:41,139 --> 00:09:43,139 De lo contrario las caras 200 00:09:43,139 --> 00:09:45,139 La bondad nunca termina 201 00:09:45,139 --> 00:09:47,139 Cada vez que miras a una mujer 202 00:09:47,139 --> 00:09:49,139 Otros salieron mejor 203 00:09:49,139 --> 00:09:51,139 ella no lo tiene 204 00:09:51,139 --> 00:09:53,139 Especialmente porque Satanás está adornando 205 00:09:53,139 --> 00:09:55,139 prohibido para ti 206 00:09:55,139 --> 00:09:57,139 Odia lo que es halal para ti. 207 00:09:57,139 --> 00:09:59,139 mirar esta prohibido 208 00:09:59,139 --> 00:10:01,139 Este es uno de los pecados que pueden dividir 209 00:10:01,139 --> 00:10:03,139 Entre usted y su esposa 210 00:10:03,139 --> 00:10:05,200 Él, que Dios lo bendiga y le conceda paz, dijo 211 00:10:05,200 --> 00:10:07,200 No nos hablamos 212 00:10:07,200 --> 00:10:09,200 Entonces los separó 213 00:10:09,200 --> 00:10:11,200 excepto por el pecado 214 00:10:11,200 --> 00:10:13,200 uno de ellos le dice 215 00:10:13,200 --> 00:10:15,200 Narrado por Ahmed 216 00:10:15,200 --> 00:10:17,259 el segundo 217 00:10:17,259 --> 00:10:19,259 Compara mientras ves 218 00:10:19,259 --> 00:10:21,259 O escuchas entre tu esposa 219 00:10:21,299 --> 00:10:23,299 Esta es una de las cosas más peligrosas. 220 00:10:23,299 --> 00:10:25,299 En tu corazón y alma 221 00:10:25,299 --> 00:10:27,299 Porque no te convencerás 222 00:10:27,299 --> 00:10:29,299 ¿Qué tienes? 223 00:10:29,299 --> 00:10:31,299 Este es el comienzo de los problemas con la esposa. 224 00:10:31,299 --> 00:10:33,460 Puede ser una razón 225 00:10:33,460 --> 00:10:35,460 ¿Divorcio o trasplante? 226 00:10:35,460 --> 00:10:37,460 En esto cayó Abu Zara 227 00:10:37,460 --> 00:10:39,460 De lanzar su mirada entre mujeres 228 00:10:39,460 --> 00:10:41,460 Y comparación entre 229 00:10:41,460 --> 00:10:43,460 Lo que ve entre su esposa 230 00:10:43,460 --> 00:10:45,460 es un pecado diferente 231 00:10:45,460 --> 00:10:48,669 entre ellos 232 00:10:48,669 --> 00:10:50,669 En conclusión 233 00:10:50,669 --> 00:10:52,669 Le pido a Dios que te haga feliz querido cuñado. 234 00:10:52,669 --> 00:10:54,669 Con su honorable esposa 235 00:10:54,669 --> 00:10:56,669 Y llena tu corazón con su amor 236 00:10:56,669 --> 00:10:58,669 y ser tu 237 00:10:58,669 --> 00:11:00,669 La gente la amaba 238 00:11:00,669 --> 00:11:02,830 Nos encontraremos contigo 239 00:11:02,830 --> 00:11:04,830 Mis hermanos y hermanas en la serie. 240 00:11:04,830 --> 00:11:06,830 Se acerca el Ramadán 241 00:11:06,830 --> 00:11:08,830 si dios quiere 242 00:11:08,830 --> 00:11:10,830 Alabado sea Dios, Señor de los mundos. 243 00:11:10,830 --> 00:11:12,830 Que Dios los bendiga y les conceda la paz. 244 00:11:12,830 --> 00:11:14,830 Sobre nuestro profeta Mahoma 245 00:11:14,830 --> 00:11:16,830 y en su familia 246 00:11:16,830 --> 00:11:18,830 Y todos sus compañeros