WEBVTT

00:00:00.460 --> 00:00:02.459
Histórias dos Profetas

00:00:02.459 --> 00:00:05.580
Histórias dos Profetas

00:00:05.580 --> 00:00:07.580
A paz esteja com eles

00:00:07.580 --> 00:00:09.650
A oração de Deus

00:00:09.650 --> 00:00:11.650
Depois dela

00:00:11.650 --> 00:00:13.650
Olá

00:00:13.650 --> 00:00:15.650
Na decepção

00:00:15.650 --> 00:00:17.649
Todas as criaturas

00:00:17.649 --> 00:00:20.219
Olu Azmin

00:00:20.219 --> 00:00:22.219
A posição deles

00:00:22.219 --> 00:00:24.480
Fino

00:00:24.480 --> 00:00:26.539
A história de Salomão

00:00:26.539 --> 00:00:28.539
A paz esteja com ele

00:00:28.539 --> 00:00:32.880
Em nome de Deus

00:00:32.880 --> 00:00:34.880
Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso

00:00:34.880 --> 00:00:36.909
Louvado seja Deus, Senhor dos mundos

00:00:36.909 --> 00:00:38.909
E orações e paz

00:00:38.909 --> 00:00:40.909
Sobre nosso Profeta Muhammad

00:00:40.909 --> 00:00:42.909
E sobre sua família e companheiros

00:00:42.909 --> 00:00:44.909
Todos

00:00:44.909 --> 00:00:47.070
E depois

00:00:47.070 --> 00:00:49.070
Em Damasco, da terra do Levante

00:00:49.070 --> 00:00:51.070
O Profeta de Deus Salomão respondeu

00:00:51.070 --> 00:00:53.070
A paz esteja com ele

00:00:53.070 --> 00:00:55.070
Ele foi criado na casa da profecia

00:00:55.070 --> 00:00:57.070
Seu pai é o Profeta de Deus

00:00:57.070 --> 00:00:59.070
Davi, que a paz esteja com ele

00:00:59.070 --> 00:01:01.070
Nos conhecemos na reunião

00:01:01.070 --> 00:01:03.070
O antigo pai de Deus

00:01:03.070 --> 00:01:05.069
A virtude de David, que a paz esteja com ele

00:01:05.069 --> 00:01:07.069
E sua diligência na adoração

00:01:07.069 --> 00:01:09.069
E seu entusiasmo pela reforma

00:01:09.069 --> 00:01:11.069
E o benefício da criação

00:01:11.069 --> 00:01:13.170
E a decisão sobre o que brigou entre eles

00:01:13.170 --> 00:01:15.170
No meio desta atmosfera

00:01:15.170 --> 00:01:17.170
Minha fé cresceu

00:01:17.170 --> 00:01:19.170
Salomão, que a paz esteja com ele

00:01:19.170 --> 00:01:21.170
Ele aprendeu moral com seu pai

00:01:21.170 --> 00:01:23.170
E boas maneiras

00:01:23.170 --> 00:01:25.170
Ele herdou dele o reino e a profecia

00:01:25.170 --> 00:01:27.170
Suleiman se destacou

00:01:27.170 --> 00:01:29.170
A paz esteja com ele, com justiça e sabedoria

00:01:29.170 --> 00:01:31.170
E bom senso entre as pessoas que pastam

00:01:31.170 --> 00:01:34.319
Deus Todo-Poderoso nos disse

00:01:34.319 --> 00:01:36.319
Pela autoridade de Salomão, que a paz esteja com ele

00:01:36.319 --> 00:01:38.319
E ele disse

00:01:38.319 --> 00:01:40.319
Salomão herdou Davi

00:01:40.319 --> 00:01:42.450
A herança que ele herdou

00:01:42.450 --> 00:01:44.450
Salomão sob a autoridade de seu pai

00:01:44.450 --> 00:01:46.450
É a maior herança

00:01:46.450 --> 00:01:48.450
É um favor do Deus Todo-Poderoso

00:01:48.450 --> 00:01:50.450
Por favor, dê para meu pai e seu filho

00:01:50.450 --> 00:01:52.450
Ele herdou isso

00:01:52.450 --> 00:01:54.450
Em profecia e realeza

00:01:54.450 --> 00:01:56.450
Isso não significa herdar dinheiro

00:01:56.450 --> 00:01:58.450
Porque foi

00:01:58.450 --> 00:02:00.450
Ele tem outros filhos

00:02:00.450 --> 00:02:02.450
Não era sobre dinheiro

00:02:02.450 --> 00:02:04.450
Escreva-os

00:02:04.450 --> 00:02:06.450
Porque foi provado que está correto

00:02:06.450 --> 00:02:08.449
Que o Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz

00:02:08.449 --> 00:02:10.449
Ele disse

00:02:10.449 --> 00:02:12.449
Somos a comunidade dos profetas

00:02:12.449 --> 00:02:14.539
Sem Norte

00:02:14.539 --> 00:02:16.539
Que dinheiro eles deixaram para trás

00:02:16.539 --> 00:02:18.539
Será uma instituição de caridade depois

00:02:18.539 --> 00:02:20.539
Sobre os pobres e necessitados

00:02:20.539 --> 00:02:22.539
E foi dito

00:02:22.539 --> 00:02:24.539
Foi Salomão

00:02:24.539 --> 00:02:26.539
Rei maior que Davi

00:02:26.539 --> 00:02:28.539
David foi mais severo

00:02:28.539 --> 00:02:30.539
Adore Salomão

00:02:30.539 --> 00:02:32.539
Eles deveriam orar

00:02:32.539 --> 00:02:35.949
E paz

00:02:35.949 --> 00:02:37.949
Deus escolheu Salomão

00:02:37.949 --> 00:02:39.949
A paz esteja com ele com conhecimento

00:02:39.949 --> 00:02:41.949
Ninguém o precedeu

00:02:41.949 --> 00:02:43.949
Ninguém percebeu isso depois dele

00:02:43.949 --> 00:02:45.949
Deus lhe ensinou

00:02:45.949 --> 00:02:47.949
Conversa sobre área e pássaros

00:02:47.949 --> 00:02:49.949
E animais

00:02:49.949 --> 00:02:51.949
Ele entendeu o que estava falando

00:02:51.949 --> 00:02:53.949
Pássaros no ar

00:02:53.949 --> 00:02:55.949
E o que os animais dizem

00:02:55.949 --> 00:02:57.949
De todos os tipos

00:02:57.949 --> 00:02:59.949
Este é um dos milagres de Deus

00:02:59.949 --> 00:03:01.949
Glória a Ele

00:03:01.949 --> 00:03:04.020
Seu próprio

00:03:04.020 --> 00:03:06.020
E Deus deu-lhe tudo

00:03:06.020 --> 00:03:08.020
Algo que ele precisa

00:03:08.020 --> 00:03:10.110
Para ele no rei

00:03:10.110 --> 00:03:12.110
Que Deus acrescente mais a isso

00:03:12.110 --> 00:03:14.110
Subjugando os gênios e a humanidade a ele

00:03:14.110 --> 00:03:16.110
E demônios e ventos

00:03:16.110 --> 00:03:18.110
Ele ordena a ela o que quiser

00:03:18.110 --> 00:03:20.110
E funciona para ele

00:03:20.110 --> 00:03:22.270
O que ele quiser

00:03:22.270 --> 00:03:24.270
A graça de Deus estava sobre ele

00:03:25.270 --> 00:03:27.500
Ibn Jarir disse

00:03:27.500 --> 00:03:29.500
Al-Tabari é o imã dos comentaristas

00:03:29.500 --> 00:03:31.500
Rei da Terra

00:03:31.500 --> 00:03:32.500
Seu leste e oeste

00:03:32.500 --> 00:03:34.500
Quatro pessoas

00:03:34.500 --> 00:03:36.500
Dois crentes e dois incrédulos

00:03:36.500 --> 00:03:38.500
Os dois crentes

00:03:38.500 --> 00:03:40.500
Suleiman bin Daoud

00:03:40.500 --> 00:03:42.500
E Dhul-Qarnayn

00:03:42.500 --> 00:03:44.500
E os incrédulos

00:03:44.500 --> 00:03:46.500
Bakht Nasr

00:03:46.500 --> 00:03:48.500
E Nimrod bin Canaã

00:03:48.500 --> 00:03:51.710
Ninguém mais teve isso

00:03:51.710 --> 00:03:53.710
O comando de Salomão, que a paz esteja com ele

00:03:53.710 --> 00:03:55.710
Então eles reuniram seus soldados um dia

00:03:55.710 --> 00:03:57.780
Então ele reuniu seus soldados para ele

00:03:57.780 --> 00:03:59.780
Dos gênios, humanos e pássaros

00:03:59.780 --> 00:04:01.780
Então ele cavalgou entre eles

00:04:01.780 --> 00:04:03.780
Em esplendor e grandeza

00:04:03.780 --> 00:04:05.840
Ótimo

00:04:05.840 --> 00:04:07.840
Foram os humanos que coloriram

00:04:07.840 --> 00:04:09.840
E depois deles estão os gênios

00:04:09.840 --> 00:04:11.840
Os pássaros vêm de cima

00:04:11.840 --> 00:04:13.840
Sua cabeça

00:04:13.840 --> 00:04:15.840
Se ele estivesse livre, eu o protegeria

00:04:15.840 --> 00:04:17.939
Com suas asas

00:04:17.939 --> 00:04:19.939
Eles distribuem

00:04:19.939 --> 00:04:21.939
Que o primeiro deles pare o último deles

00:04:21.939 --> 00:04:23.939
Porque ninguém se apresenta

00:04:23.939 --> 00:04:25.939
sobre seu local designado

00:04:25.939 --> 00:04:28.290
Mesmo que passe

00:04:28.290 --> 00:04:30.290
Salomão, que a paz esteja com ele, com quem?

00:04:30.290 --> 00:04:32.290
Com ele estão exércitos e soldados

00:04:32.290 --> 00:04:34.290
Em Wadi al-Naml

00:04:34.290 --> 00:04:36.290
Ela disse formigas

00:04:36.290 --> 00:04:38.290
Ó formigas, elas entraram em suas habitações

00:04:38.290 --> 00:04:40.290
Eles não vão destruir você

00:04:40.290 --> 00:04:42.290
Suleiman e seus soldados

00:04:42.290 --> 00:04:44.350
E eles não sentem

00:04:44.350 --> 00:04:46.350
Compreendendo Salomão, que a paz esteja com ele

00:04:46.350 --> 00:04:48.350
O que você disse para aquela formiga?

00:04:48.350 --> 00:04:50.350
Sua nação de opinião

00:04:50.350 --> 00:04:52.350
Onde eu pedi

00:04:52.350 --> 00:04:54.350
E eu avisei

00:04:54.350 --> 00:04:56.350
Pedi desculpas a Suleiman

00:04:56.350 --> 00:04:58.350
E seus soldados

00:04:58.350 --> 00:05:00.350
Por não sentir

00:05:00.350 --> 00:05:02.350
Em termos simples e eloquentes

00:05:02.350 --> 00:05:04.350
Ele gostou disso

00:05:04.350 --> 00:05:06.350
E um sorriso no rosto

00:05:06.350 --> 00:05:08.350
Alegria e alegria

00:05:08.350 --> 00:05:10.350
Com o que Deus lhe mostrou

00:05:10.350 --> 00:05:12.350
Sem mais ninguém

00:05:12.350 --> 00:05:14.350
Ele pediu a Deus para salvá-lo

00:05:14.350 --> 00:05:16.350
Para agradecer pelo que ele foi abençoado

00:05:16.350 --> 00:05:18.350
Sobre ele e seus pais

00:05:18.350 --> 00:05:22.350
E pela vantagem que lhe foi concedida sobre os outros

00:05:22.350 --> 00:05:24.350
Que as boas ações sejam fáceis para ele

00:05:24.350 --> 00:05:26.350
E para reuni-lo

00:05:26.350 --> 00:05:28.350
Se ele morreu com seus servos

00:05:28.350 --> 00:05:30.579
Os justos

00:05:30.579 --> 00:05:32.579
Deus Todo-Poderoso disse

00:05:32.579 --> 00:05:34.860
E nós viemos

00:05:34.860 --> 00:05:36.860
Davi e Salomão

00:05:36.860 --> 00:05:38.860
Nota

00:05:38.860 --> 00:05:40.860
Ele disse graças a Deus

00:05:40.860 --> 00:05:42.860
O que preferimos

00:05:42.860 --> 00:05:44.860
Em muitos de Seus servos

00:05:44.860 --> 00:05:46.860
Crentes

00:05:46.860 --> 00:05:50.860
Salomão herdou Davi

00:05:50.860 --> 00:05:52.860
Ele disse: Ó povo!

00:05:52.860 --> 00:05:54.860
Ensine-nos

00:05:54.860 --> 00:05:56.860
Lógica de pássaros

00:05:56.860 --> 00:05:58.860
E nos foi dado

00:05:58.860 --> 00:06:00.860
De tudo

00:06:00.860 --> 00:06:02.860
Isto

00:06:02.860 --> 00:06:04.860
Ele tem o mérito claro

00:06:04.860 --> 00:06:06.860
E ele estava abarrotado

00:06:06.860 --> 00:06:08.860
Salomão tem soldados

00:06:08.860 --> 00:06:10.860
Dos gênios

00:06:10.860 --> 00:06:12.860
E humanos

00:06:12.860 --> 00:06:14.860
E os pássaros que eles distribuem

00:06:14.860 --> 00:06:16.860
Mesmo que

00:06:16.860 --> 00:06:18.860
Eles chegaram a um vale

00:06:18.860 --> 00:06:20.860
Formigas

00:06:20.860 --> 00:06:22.860
Formiga disse

00:06:22.860 --> 00:06:24.860
Oh meu Deus

00:06:24.860 --> 00:06:26.860
Formigas

00:06:26.860 --> 00:06:28.860
Formiga disse

00:06:28.860 --> 00:06:30.860
Ei formigas

00:06:30.860 --> 00:06:32.860
Eles entraram em suas casas

00:06:32.860 --> 00:06:34.860
Eles não vão destruir você

00:06:34.860 --> 00:06:36.860
Salomão

00:06:36.860 --> 00:06:38.860
Eles não vão destruir você

00:06:38.860 --> 00:06:40.860
Suleiman e seus soldados

00:06:40.860 --> 00:06:42.860
E eles não sentem

00:06:42.860 --> 00:06:44.860
Ele sorriu

00:06:44.860 --> 00:06:46.860
Rindo de

00:06:46.860 --> 00:06:48.860
Diga

00:06:48.860 --> 00:06:50.860
E ele disse: “Senhor, ajuda-me”.

00:06:50.860 --> 00:06:52.860
agradecer

00:06:52.860 --> 00:06:54.860
Sua graça

00:06:54.860 --> 00:06:56.860
E ele disse: “Senhor, ajuda-me”.

00:06:56.860 --> 00:06:58.860
Para agradecer sua graça

00:06:58.860 --> 00:07:00.860
Com o qual você me abençoou

00:07:00.860 --> 00:07:02.860
E no meu pai

00:07:02.860 --> 00:07:04.860
E para trabalhar

00:07:04.860 --> 00:07:06.860
Válido

00:07:06.860 --> 00:07:08.860
Você aceita isso

00:07:08.860 --> 00:07:10.860
E me admita com sua misericórdia

00:07:10.860 --> 00:07:12.860
Os justos

00:07:12.860 --> 00:07:15.310
Roy aquele Suleiman

00:07:15.310 --> 00:07:17.310
A paz esteja com ele

00:07:17.310 --> 00:07:19.310
Ele e seus companheiros saíram para pegar chuva

00:07:19.310 --> 00:07:21.310
E ele viu

00:07:21.310 --> 00:07:23.310
Listar formiga

00:07:23.310 --> 00:07:25.310
Uma de suas pernas está levantada

00:07:25.310 --> 00:07:27.310
Você recebe chuva

00:07:27.310 --> 00:07:29.310
Ele disse aos seus amigos

00:07:29.310 --> 00:07:31.310
Volte, pois você foi regado

00:07:31.310 --> 00:07:34.750
Ao convidar outras pessoas

00:07:34.750 --> 00:07:36.750
Confira Salomão

00:07:36.750 --> 00:07:38.750
A paz esteja com ele, o pássaro

00:07:38.750 --> 00:07:40.750
Esta é a perfeição de sua resolução

00:07:40.750 --> 00:07:42.750
Ele organizou bem seus soldados

00:07:42.750 --> 00:07:44.750
E administre isso sozinho

00:07:44.750 --> 00:07:46.750
Para coisas jovens e velhas

00:07:46.750 --> 00:07:48.750
Mesmo que

00:07:48.750 --> 00:07:50.750
Ele não negligenciou este assunto

00:07:50.750 --> 00:07:52.750
Ele inspeciona os pássaros

00:07:52.750 --> 00:07:54.750
E olhe

00:07:54.750 --> 00:07:56.750
Eles estão todos lá?

00:07:56.750 --> 00:07:58.750
Ou está faltando nela?

00:07:58.750 --> 00:08:00.750
Algo

00:08:00.750 --> 00:08:02.750
Representantes de cada um vieram até ele

00:08:02.750 --> 00:08:04.750
Um tipo de pássaro

00:08:04.750 --> 00:08:06.750
Então ele olhou

00:08:06.750 --> 00:08:08.750
Ele viu todos os tipos de pássaros em sua presença

00:08:08.750 --> 00:08:10.779
Exceto a poupa

00:08:10.779 --> 00:08:12.779
E ele disse

00:08:12.779 --> 00:08:14.779
Por que não vejo a poupa?

00:08:14.779 --> 00:08:16.779
Minha visão sentiu falta dele?

00:08:16.779 --> 00:08:19.040
Ou ele estava ausente ou não presente?

00:08:19.040 --> 00:08:21.040
Quando parecia que ele estava ausente

00:08:21.040 --> 00:08:23.040
Ele disse

00:08:23.040 --> 00:08:25.040
Se eles torturassem esta poupa

00:08:25.040 --> 00:08:27.040
Dor extrema devido à sua ausência

00:08:27.040 --> 00:08:29.040
Para discipliná-lo

00:08:29.040 --> 00:08:31.040
Ou eu vou matá-lo

00:08:31.040 --> 00:08:33.039
Punição pelo que ele fez

00:08:33.039 --> 00:08:35.039
Onde ele violou o que foi submetido a ele

00:08:35.039 --> 00:08:37.100
Ou para vir até mim

00:08:37.100 --> 00:08:39.100
Há uma desculpa para sua ausência

00:08:39.100 --> 00:08:42.580
Então a poupa ficou

00:08:42.580 --> 00:08:44.580
Não faz muito tempo

00:08:44.580 --> 00:08:46.580
Então ele veio

00:08:46.580 --> 00:08:48.580
Ele disse a Salomão, que a paz esteja com ele

00:08:48.580 --> 00:08:50.580
Ela conseguiu o que não conseguiu

00:08:50.580 --> 00:08:52.580
Sim

00:08:52.580 --> 00:08:54.580
eu tenho conhecimento

00:08:54.580 --> 00:08:56.580
O que ela trouxe, ó Profeta de Deus

00:08:56.580 --> 00:08:58.580
Mesmo que você saiba

00:08:58.580 --> 00:09:00.580
O largo

00:09:00.580 --> 00:09:02.580
Eu vim até você de Sabá

00:09:02.580 --> 00:09:04.580
A tribo bem conhecida no Iêmen

00:09:04.580 --> 00:09:06.669
Com notícias honestas

00:09:06.669 --> 00:09:08.669
Ele começou a lembrar como era

00:09:08.669 --> 00:09:10.669
Reis de Sabá no Iêmen

00:09:10.669 --> 00:09:12.669
Do grande rei

00:09:12.669 --> 00:09:14.669
E que o rei morreu

00:09:14.669 --> 00:09:16.669
Para um deles

00:09:16.669 --> 00:09:18.669
Filha de seu rei

00:09:18.669 --> 00:09:20.669
O nome dela é Belqis

00:09:20.669 --> 00:09:22.669
Ele não deixou outros para trás

00:09:22.669 --> 00:09:24.669
Então eles eram donos deles

00:09:24.669 --> 00:09:26.669
E você recebeu o prazer do mundo

00:09:26.669 --> 00:09:28.669
O que um rei poderoso precisa

00:09:28.669 --> 00:09:30.669
É uma cama

00:09:30.669 --> 00:09:32.669
Você senta nele

00:09:32.669 --> 00:09:34.669
Incrível incrível

00:09:34.669 --> 00:09:36.669
Então ele mencionou a descrença deles em Deus

00:09:36.669 --> 00:09:38.669
E sua adoração ao sol

00:09:38.669 --> 00:09:40.799
Sem Deus

00:09:40.799 --> 00:09:42.799
E Satanás os desviou

00:09:42.799 --> 00:09:44.799
E ele os repeliu

00:09:44.799 --> 00:09:46.799
Sobre adorar somente a Deus

00:09:46.799 --> 00:09:48.799
Ele não tem parceiro

00:09:48.799 --> 00:09:50.799
Quem traz o estoque

00:09:50.799 --> 00:09:52.799
Nos céus e na terra

00:09:52.799 --> 00:09:54.799
E Ele conhece os segredos

00:09:54.799 --> 00:09:56.799
E o fenômeno

00:09:56.799 --> 00:09:58.799
De tangíveis e morais

00:09:58.799 --> 00:10:00.799
Não há deus senão Ele

00:10:00.799 --> 00:10:02.799
Talvez

00:10:02.799 --> 00:10:04.799
Não há deus senão Ele

00:10:04.799 --> 00:10:06.799
Senhor do Grande Trono

00:10:06.799 --> 00:10:09.090
Deus Todo-Poderoso disse

00:10:09.090 --> 00:10:11.470
E perder

00:10:11.470 --> 00:10:13.470
O pássaro disse

00:10:13.470 --> 00:10:15.470
Por que não vejo a poupa?

00:10:15.470 --> 00:10:19.470
Ou ele estava entre os ausentes?

00:10:19.470 --> 00:10:21.470
vou torturá-lo

00:10:21.470 --> 00:10:23.470
Tortura severa

00:10:23.470 --> 00:10:25.470
Ou eu vou matá-lo

00:10:25.470 --> 00:10:27.470
Ou eu vou matá-lo

00:10:27.470 --> 00:10:29.470
Ou eu vou matá-lo

00:10:29.470 --> 00:10:31.470
Ou eu vou matá-lo

00:10:31.470 --> 00:10:35.470
Estou com autoridade clara

00:10:35.470 --> 00:10:37.470
Ele não ficou longe

00:10:37.470 --> 00:10:39.470
Ele disse: Ela estava menstruada

00:10:39.470 --> 00:10:41.470
O que você não merecia

00:10:41.470 --> 00:10:43.470
Ele disse: Ela estava menstruada

00:10:43.470 --> 00:10:45.470
O que você não merecia

00:10:45.470 --> 00:10:47.470
E eu vim até você há sete dias

00:10:47.470 --> 00:10:49.470
Com uma primavera

00:10:49.470 --> 00:10:51.470
Certeza

00:10:51.470 --> 00:10:53.470
eu encontrei

00:10:53.470 --> 00:10:55.470
Mulher

00:10:55.470 --> 00:10:57.470
Possua-os

00:10:57.470 --> 00:10:59.470
E você recebeu tudo

00:10:59.470 --> 00:11:01.470
E você recebeu tudo

00:11:01.470 --> 00:11:03.470
Algo

00:11:03.470 --> 00:11:05.470
E ela tem um trono

00:11:05.470 --> 00:11:07.470
Ótimo

00:11:07.470 --> 00:11:09.470
Eu encontrei ela e seu povo

00:11:09.470 --> 00:11:11.470
Eles se prostram ao sol

00:11:11.470 --> 00:11:13.470
Sem Deus

00:11:13.470 --> 00:11:15.470
E decorar

00:11:15.470 --> 00:11:17.470
Eles têm o diabo

00:11:17.470 --> 00:11:19.470
Suas ações foram arruinadas

00:11:19.470 --> 00:11:21.470
Eles estão fora do caminho

00:11:21.470 --> 00:11:23.470
Eles não são guiados

00:11:23.470 --> 00:11:25.470
Eles não se prostram?

00:11:25.470 --> 00:11:27.470
Para Deus que sai

00:11:27.470 --> 00:11:29.470
O estoque sai

00:11:29.470 --> 00:11:31.470
Nos céus e na terra

00:11:31.470 --> 00:11:33.470
E ele sabe

00:11:33.470 --> 00:11:35.470
O que você está escondendo?

00:11:35.470 --> 00:11:37.470
E o que você declara?

00:11:37.470 --> 00:11:39.470
Deus não

00:11:39.470 --> 00:11:41.470
Não há deus senão Ele, Senhor

00:11:41.470 --> 00:11:43.470
O grande trono

00:11:43.470 --> 00:11:46.620
Ele disse

00:11:46.620 --> 00:11:48.620
Salomão, que a paz esteja com ele

00:11:48.620 --> 00:11:50.620
Para a poupa

00:11:50.620 --> 00:11:52.620
Analisaremos as notícias que você nos trouxe

00:11:52.620 --> 00:11:54.620
Eu acreditei nisso

00:11:54.620 --> 00:11:56.620
Ou você é um dos mentirosos?

00:11:56.620 --> 00:11:58.720
Então ele escreveu, que a paz esteja com ele

00:11:58.720 --> 00:12:00.720
Um livro e entreguei

00:12:00.720 --> 00:12:02.720
Para a poupa

00:12:02.720 --> 00:12:04.720
E ele disse-lhe para ir

00:12:04.720 --> 00:12:06.720
Com meu livro, isso é uma fazenda

00:12:06.720 --> 00:12:08.720
Para a Rainha do Spa

00:12:08.720 --> 00:12:10.720
Afaste-se dela

00:12:10.720 --> 00:12:12.720
Para que você possa ouvir o que

00:12:12.720 --> 00:12:16.000
Eles cantam sobre isso

00:12:16.000 --> 00:12:18.000
A poupa carregava o livro

00:12:18.000 --> 00:12:20.000
Ele veio ao Palácio Bilqis

00:12:20.000 --> 00:12:22.000
Então ele jogou para ela

00:12:22.000 --> 00:12:24.000
Ela está em sua reclusão

00:12:24.000 --> 00:12:26.029
Então ele ficou de lado

00:12:26.029 --> 00:12:28.029
Ele espera pela resposta dela

00:12:28.029 --> 00:12:30.029
Sobre o livro

00:12:30.029 --> 00:12:32.220
Então ela reuniu seus príncipes

00:12:32.220 --> 00:12:34.220
E seus ministros

00:12:34.220 --> 00:12:36.220
E o maior de seu estado

00:12:36.220 --> 00:12:38.220
E seus conselheiros

00:12:38.220 --> 00:12:40.220
Ela disse a eles

00:12:40.220 --> 00:12:42.220
Ó público

00:12:42.220 --> 00:12:44.220
Sou presenteado com um livro generoso

00:12:44.220 --> 00:12:46.220
Então eu li para eles

00:12:46.220 --> 00:12:48.220
Título primeiro

00:12:48.220 --> 00:12:50.220
É de Salomão

00:12:50.220 --> 00:12:52.220
Então eu li o que havia nele

00:12:52.220 --> 00:12:54.220
Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso

00:12:54.220 --> 00:12:56.220
Você não se eleva acima de mim?

00:12:56.220 --> 00:12:58.220
E eles vieram até mim como muçulmanos

00:12:58.220 --> 00:13:00.220
Ou seja, não seja arrogante comigo

00:13:00.220 --> 00:13:02.220
E eles vieram até mim

00:13:02.220 --> 00:13:04.220
Submisso e submisso

00:13:04.220 --> 00:13:06.220
Por minha causa

00:13:06.220 --> 00:13:09.440
Então eu os consultei sobre o assunto

00:13:09.440 --> 00:13:11.440
E o que aconteceu com eles

00:13:11.440 --> 00:13:13.440
E eu me dirigi a eles

00:13:13.440 --> 00:13:15.440
E eles ouvem

00:13:15.440 --> 00:13:17.440
Ó público

00:13:17.440 --> 00:13:19.440
Dê-me uma fatwa sobre o meu assunto

00:13:19.440 --> 00:13:21.440
eu não teria decidido nada

00:13:21.440 --> 00:13:23.440
A menos que você esteja presente

00:13:23.440 --> 00:13:25.470
Eles disseram a ela

00:13:25.470 --> 00:13:27.470
Temos força e habilidade

00:13:27.470 --> 00:13:29.470
Sobre o carrasco e o lutador

00:13:29.470 --> 00:13:31.470
E heróis da resistência

00:13:31.470 --> 00:13:33.470
Se você quiser

00:13:33.470 --> 00:13:35.470
Estamos contra ele

00:13:35.470 --> 00:13:37.470
Aqueles que são capazes

00:13:37.470 --> 00:13:39.470
E ainda

00:13:39.470 --> 00:13:41.470
Depende de você, então veja o que

00:13:41.470 --> 00:13:43.570
Você está planejando

00:13:43.570 --> 00:13:45.570
A opinião dela foi mais completa

00:13:45.570 --> 00:13:47.570
E leão da opinião deles

00:13:47.570 --> 00:13:49.570
Fiquei sabendo que o autor deste livro

00:13:49.570 --> 00:13:51.570
Ele não discute ou se importa

00:13:51.570 --> 00:13:53.570
Ele não contradiz nem engana

00:13:55.730 --> 00:13:57.730
Ela disse que reis

00:13:57.730 --> 00:13:59.730
Se eles entrarem em uma aldeia

00:13:59.730 --> 00:14:01.730
Eles arruinaram tudo

00:14:01.730 --> 00:14:03.730
E eles fizeram o que há de mais querido em seu povo

00:14:03.730 --> 00:14:05.789
Humilhante

00:14:05.789 --> 00:14:07.789
Então Deus acreditou em suas palavras

00:14:07.789 --> 00:14:09.789
Ele disse o mesmo

00:14:09.789 --> 00:14:11.789
Eles fazem

00:14:11.789 --> 00:14:13.789
E estou enviando um presente para eles

00:14:13.789 --> 00:14:15.789
Então vimos o que ele retornaria

00:14:15.789 --> 00:14:17.919
Mensageiros

00:14:17.919 --> 00:14:19.919
Ela queria ser legal com Suleiman

00:14:19.919 --> 00:14:21.919
Sobre si mesma

00:14:21.919 --> 00:14:23.919
E o povo do seu reino

00:14:23.919 --> 00:14:25.919
Com um presente que você envia

00:14:25.919 --> 00:14:27.919
E antiguidades você envia

00:14:27.919 --> 00:14:29.919
Talvez ele aceitasse

00:14:29.919 --> 00:14:31.950
E pará-los

00:14:31.950 --> 00:14:33.950
Ela não sabia que Salomão

00:14:33.950 --> 00:14:35.950
Ele não os aceita

00:14:35.950 --> 00:14:37.950
Neste caso

00:14:37.950 --> 00:14:39.950
Pura e injustamente

00:14:39.950 --> 00:14:41.950
Porque eles são incrédulos

00:14:41.950 --> 00:14:44.940
E para isso

00:14:44.940 --> 00:14:46.940
Quando seu enviado chegou

00:14:46.940 --> 00:14:48.940
Para Salomão

00:14:48.940 --> 00:14:50.940
E ele disse a ele

00:14:50.940 --> 00:14:52.940
Me dê dinheiro

00:14:52.940 --> 00:14:54.940
Então o que veio até mim?

00:14:54.940 --> 00:14:56.940
Deus é melhor do que

00:14:56.940 --> 00:14:58.940
Ele veio até você

00:14:58.940 --> 00:15:00.940
Em vez disso, você está com seu presente

00:15:00.940 --> 00:15:02.940
Você ficará feliz

00:15:02.940 --> 00:15:04.940
Estes foram presentes

00:15:04.940 --> 00:15:06.940
Conclua sobre grandes coisas

00:15:06.940 --> 00:15:08.940
E presentes adequados

00:15:08.940 --> 00:15:10.940
Com reis

00:15:10.940 --> 00:15:12.940
Salomão não prestou atenção nela

00:15:12.940 --> 00:15:14.940
A paz esteja com ele

00:15:14.940 --> 00:15:16.940
Ele disse ao mensageiro dela que veio até ele

00:15:16.940 --> 00:15:18.940
Volte com seus presentes

00:15:18.940 --> 00:15:20.940
Qual com você para quem

00:15:20.940 --> 00:15:22.940
Eu te enviei com isso

00:15:22.940 --> 00:15:24.940
Então vou enviar para eles

00:15:24.940 --> 00:15:26.940
Com soldados que não podem

00:15:26.940 --> 00:15:28.940
A defesa deles e a nossa luta

00:15:28.940 --> 00:15:30.940
E eles não se importam

00:15:30.940 --> 00:15:32.940
Não lute contra eles

00:15:32.940 --> 00:15:34.940
E eu vou expulsá-los do seu país

00:15:34.940 --> 00:15:37.389
Eles são humilhados e humildes

00:15:37.389 --> 00:15:39.710
Deus Todo-Poderoso disse

00:15:39.710 --> 00:15:41.710
Ele disse que vamos olhar

00:15:41.710 --> 00:15:43.710
É verdade ou não?

00:15:43.710 --> 00:15:45.710
De mentirosos

00:15:45.710 --> 00:15:47.710
Vá com meu livro

00:15:47.710 --> 00:15:49.710
Então jogue para eles

00:15:49.710 --> 00:15:51.710
Então

00:15:51.710 --> 00:15:53.710
Afaste-se deles

00:15:53.710 --> 00:15:55.710
Então afaste-se deles

00:15:55.710 --> 00:15:57.710
Então olhe

00:15:57.710 --> 00:15:59.710
O que eles retornam?

00:15:59.710 --> 00:16:01.710
Ela disse ah

00:16:01.710 --> 00:16:03.710
Ó público

00:16:03.710 --> 00:16:05.710
Eu sou jogado para mim

00:16:05.710 --> 00:16:07.710
Livro generoso

00:16:07.710 --> 00:16:09.710
É

00:16:09.710 --> 00:16:11.710
De Salomão

00:16:11.710 --> 00:16:13.710
E é

00:16:13.710 --> 00:16:17.710
Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso

00:16:17.710 --> 00:16:19.710
Você não se eleva acima de mim?

00:16:19.710 --> 00:16:23.710
E eles vieram até mim como muçulmanos

00:16:23.710 --> 00:16:25.710
Ela disse: Ó público

00:16:25.710 --> 00:16:27.710
Dê-me uma fatwa sobre o meu assunto

00:16:27.710 --> 00:16:29.710
O que você era?

00:16:29.710 --> 00:16:31.710
Conclusivo de um pedido

00:16:31.710 --> 00:16:33.710
Até você testemunhar

00:16:33.710 --> 00:16:35.710
Eles disseram que somos poderosos

00:16:35.710 --> 00:16:37.710
E Oluo

00:16:37.710 --> 00:16:39.710
Muito ruim

00:16:39.710 --> 00:16:41.710
E Oluo

00:16:41.710 --> 00:16:43.710
Muito ruim

00:16:43.710 --> 00:16:45.710
Depende de você

00:16:45.710 --> 00:16:47.710
Então veja o que você pediu

00:16:47.710 --> 00:16:49.710
Ela disse

00:16:49.710 --> 00:16:51.710
Os reis

00:16:51.710 --> 00:16:53.710
Se eles entrarem em uma aldeia

00:16:53.710 --> 00:16:55.710
Eles estragaram tudo e fizeram

00:16:55.710 --> 00:16:57.710
Suas pessoas mais honradas são humildes

00:16:57.710 --> 00:16:59.710
E também

00:16:59.710 --> 00:17:01.710
Eles fazem

00:17:01.710 --> 00:17:03.710
E eu sou enviado

00:17:03.710 --> 00:17:05.710
Para eles com um presente

00:17:05.710 --> 00:17:07.710
Então ela olhou

00:17:07.710 --> 00:17:09.710
Então ela olhou

00:17:09.710 --> 00:17:11.710
Com o que ele retorna

00:17:11.710 --> 00:17:13.710
Mensageiros

00:17:13.710 --> 00:17:15.710
Quando ele veio

00:17:15.710 --> 00:17:17.710
Salomão

00:17:17.710 --> 00:17:19.710
Attamdon disse

00:17:19.710 --> 00:17:21.710
Com dinheiro

00:17:21.710 --> 00:17:23.710
Attamdon disse

00:17:23.710 --> 00:17:25.710
Com dinheiro ele não me deu

00:17:25.710 --> 00:17:27.710
Deus é bom

00:17:27.710 --> 00:17:29.710
Do que Ele te deu

00:17:29.710 --> 00:17:31.710
Em vez disso

00:17:31.710 --> 00:17:33.710
Você está com seu presente

00:17:33.710 --> 00:17:35.710
Você ficará feliz

00:17:35.710 --> 00:17:37.710
Volte

00:17:37.710 --> 00:17:39.710
Para eles, vamos

00:17:39.710 --> 00:17:41.710
Eles são

00:17:41.710 --> 00:17:43.710
Com soldados, não antes

00:17:43.710 --> 00:17:45.710
eles com isso

00:17:45.710 --> 00:17:47.710
Vamos lá

00:17:47.710 --> 00:17:49.710
Eles são soldados

00:17:49.710 --> 00:17:51.710
Não antes deles

00:17:51.710 --> 00:17:53.710
Com isso e vamos sair

00:17:53.710 --> 00:17:55.710
Eles são

00:17:55.710 --> 00:17:57.710
Dela

00:17:57.710 --> 00:17:59.710
Humilhante

00:17:59.710 --> 00:18:01.710
E eles são jovens

00:18:01.710 --> 00:18:05.599
Quando ele voltou

00:18:05.599 --> 00:18:07.599
Mensageiro para Bilqis Malika

00:18:07.599 --> 00:18:09.599
O que Salomão disse

00:18:09.599 --> 00:18:11.599
A paz esteja com ele

00:18:11.599 --> 00:18:13.599
Ela disse que eu sabia

00:18:13.599 --> 00:18:15.599
O que é isso sobre um rei?

00:18:15.599 --> 00:18:17.599
E não temos nada a ver com isso

00:18:17.599 --> 00:18:19.660
Energia e energia

00:18:19.660 --> 00:18:21.660
Para Ele eu estou indo

00:18:21.660 --> 00:18:23.660
Aqui estão seus notáveis

00:18:23.660 --> 00:18:25.660
Levante-se e dê uma olhada

00:18:25.660 --> 00:18:27.660
Seu comando e como você nos chama

00:18:27.660 --> 00:18:29.859
Para ele e então eu saí

00:18:29.859 --> 00:18:31.859
Para ele com 12 mil homens

00:18:31.859 --> 00:18:33.859
Um dos nobres de seu povo

00:18:33.859 --> 00:18:35.859
Depois que fechou

00:18:35.859 --> 00:18:37.859
Em seu trono

00:18:37.859 --> 00:18:39.890
Então Salomão, que a paz esteja com ele, fez isso

00:18:39.890 --> 00:18:41.890
Ele envia os gênios

00:18:41.890 --> 00:18:43.890
Eles vêm até ele no caminho

00:18:43.890 --> 00:18:46.109
Todos os dias e noites

00:18:46.109 --> 00:18:48.109
Mesmo se você chegar perto dele

00:18:48.109 --> 00:18:50.109
Coleção dele

00:18:50.109 --> 00:18:52.109
De humanos e gênios

00:18:52.109 --> 00:18:54.180
Ele disse a eles

00:18:54.180 --> 00:18:56.180
Algum de vocês pode?

00:18:56.180 --> 00:18:58.180
Para me trazer o trono desta rainha

00:18:58.180 --> 00:19:00.180
Antes de ela trazer Elia

00:19:00.180 --> 00:19:02.180
Ela e seu povo

00:19:02.180 --> 00:19:04.369
Submisso e obediente

00:19:04.369 --> 00:19:06.369
Talvez Salomão, que a paz esteja com ele

00:19:06.369 --> 00:19:08.369
Foi solicitada uma intimação

00:19:08.369 --> 00:19:10.369
Seu trono é do país do Iêmen

00:19:10.369 --> 00:19:12.369
Para Jerusalém

00:19:12.369 --> 00:19:14.369
Onde seu reino foi baseado

00:19:14.369 --> 00:19:16.369
Para mostrar a ela ótimo

00:19:16.369 --> 00:19:18.369
O poder do Deus Todo-Poderoso

00:19:18.369 --> 00:19:20.369
E pela propriedade que ele lhe deu

00:19:20.369 --> 00:19:22.369
Amplo e sim

00:19:22.369 --> 00:19:24.369
Majestoso e poderoso

00:19:24.369 --> 00:19:26.369
Super-herói onde zombou dele

00:19:26.369 --> 00:19:28.369
Quem traz seu trono para ele

00:19:28.369 --> 00:19:30.369
De longe

00:19:30.369 --> 00:19:32.369
Em pouco tempo

00:19:32.369 --> 00:19:34.369
Ele lidera ela e seu povo

00:19:34.369 --> 00:19:36.369
Para acreditar em Deus Todo-Poderoso

00:19:36.369 --> 00:19:39.460
Um demônio dos gênios disse

00:19:39.460 --> 00:19:41.460
Ele é o grande gênio

00:19:41.460 --> 00:19:43.460
Estou trazendo para você

00:19:43.460 --> 00:19:45.460
Antes de você se levantar

00:19:45.460 --> 00:19:47.460
Quem é esse seu conselho?

00:19:47.460 --> 00:19:49.549
Foi Salomão, que a paz esteja com ele

00:19:49.549 --> 00:19:51.549
Ele senta para as pessoas

00:19:51.549 --> 00:19:53.549
Para eliminar

00:19:53.549 --> 00:19:55.549
Desde o início do dia até o sol se pôr

00:19:55.549 --> 00:19:57.549
disse o duende

00:19:57.549 --> 00:19:59.549
E eu sou forte

00:19:59.549 --> 00:20:01.549
Em sua carga

00:20:01.549 --> 00:20:03.549
Pelas joias que contém

00:20:03.549 --> 00:20:05.779
Salomão disse

00:20:05.779 --> 00:20:07.779
A paz esteja com ele

00:20:07.779 --> 00:20:09.779
Eu quero me apressar

00:20:09.779 --> 00:20:11.779
Um soldado se levantou

00:20:11.779 --> 00:20:13.779
Outro de seus soldados

00:20:13.779 --> 00:20:15.779
Ele é Asif Ibn Barkhiya

00:20:15.779 --> 00:20:17.779
Um homem de Salha

00:20:17.779 --> 00:20:19.779
Filhos de Israel

00:20:19.779 --> 00:20:21.779
Deus Todo-poderoso lhe deu

00:20:21.779 --> 00:20:23.779
Dele conhecimento

00:20:23.779 --> 00:20:25.779
Ele era ministro de Salomão

00:20:25.779 --> 00:20:27.779
Ele sabia o nome de Deus

00:20:27.779 --> 00:20:29.779
O maior

00:20:29.779 --> 00:20:31.779
Eu estou indo até você

00:20:31.779 --> 00:20:33.779
Com o trono de Bilqis

00:20:33.779 --> 00:20:35.779
Antes de fechar os olhos

00:20:35.779 --> 00:20:37.779
E você abre

00:20:37.779 --> 00:20:39.779
É uma metáfora para velocidade

00:20:39.779 --> 00:20:42.700
Excelente em trazê-lo

00:20:42.700 --> 00:20:44.700
O trono de Bilqis veio

00:20:44.700 --> 00:20:46.700
Para Salomão de um país

00:20:46.700 --> 00:20:48.700
Iêmen para o Levante

00:20:48.700 --> 00:20:50.700
Tão rápido

00:20:50.700 --> 00:20:52.829
Super

00:20:52.829 --> 00:20:54.829
Quando Salomão viu o trono

00:20:54.829 --> 00:20:56.829
O mencionado acima está presente com ele

00:20:56.829 --> 00:20:58.829
Estamos em suas mãos

00:20:58.829 --> 00:21:00.829
Ele não foi enganado ou arrogante

00:21:00.829 --> 00:21:02.829
O orgulho não o levou

00:21:02.829 --> 00:21:04.829
E a maravilha

00:21:04.829 --> 00:21:06.829
Em vez disso, ele disse

00:21:06.829 --> 00:21:08.829
Isto é da graça do meu Senhor

00:21:08.829 --> 00:21:10.829
Para me testar

00:21:10.829 --> 00:21:12.829
Agradeça a Ele por Suas bênçãos

00:21:12.829 --> 00:21:15.819
Ou nego essas bênçãos?

00:21:15.819 --> 00:21:17.819
Salomão, que a paz esteja com ele, disse

00:21:17.819 --> 00:21:19.819
Para quem tem

00:21:19.819 --> 00:21:21.819
Mude a cama para a dela

00:21:21.819 --> 00:21:23.819
Em que você está sentado

00:21:23.819 --> 00:21:25.819
Até você negar

00:21:25.819 --> 00:21:27.819
Se ela o visse

00:21:27.819 --> 00:21:29.819
Ou você o conheceu?

00:21:29.819 --> 00:21:31.819
Ou você estará entre aqueles que não são guiados?

00:21:31.819 --> 00:21:33.920
Quando eu cheguei

00:21:33.920 --> 00:21:35.920
Belqis

00:21:35.920 --> 00:21:37.920
Salomão, que a paz esteja com ele, disse a ela

00:21:37.920 --> 00:21:40.019
Este é o seu trono?

00:21:40.019 --> 00:21:42.019
Ela disse

00:21:42.019 --> 00:21:44.019
Como se fosse ele

00:21:44.019 --> 00:21:46.019
Isso faz parte da inteligência dela

00:21:46.019 --> 00:21:48.049
E a abundância de sua compreensão

00:21:48.049 --> 00:21:50.049
Foi descartado

00:21:50.049 --> 00:21:52.049
Seu trono porque

00:21:52.049 --> 00:21:54.049
Ela o deixou para trás na terra do Iêmen

00:21:54.049 --> 00:21:56.049
Ela não podia negar

00:21:56.049 --> 00:21:58.049
Por causa da forte semelhança com ele

00:21:58.049 --> 00:22:00.079
Então ele apareceu para ela

00:22:00.079 --> 00:22:02.079
O poder do Deus Todo-Poderoso

00:22:02.079 --> 00:22:04.079
E a profecia de Salomão

00:22:04.079 --> 00:22:06.109
A paz esteja com ele

00:22:06.109 --> 00:22:08.109
E desviá-lo do monoteísmo do Deus Todo-Poderoso

00:22:08.109 --> 00:22:10.109
E acredite nisso

00:22:10.109 --> 00:22:12.109
Ela não era adorada além de Deus

00:22:12.109 --> 00:22:14.109
Seguindo seu povo

00:22:14.109 --> 00:22:16.109
E imitando-os

00:22:16.109 --> 00:22:18.109
Ela era de um povo

00:22:18.109 --> 00:22:21.039
Incrédulos

00:22:21.039 --> 00:22:23.039
Então ela foi informada

00:22:23.039 --> 00:22:25.039
Entre no palácio

00:22:25.039 --> 00:22:27.039
Seu pátio era feito de vidro

00:22:27.039 --> 00:22:29.039
Embaixo está água

00:22:29.039 --> 00:22:31.039
Quando ela viu

00:22:31.039 --> 00:22:33.039
Ela pensou que era água cujas ondas agitavam

00:22:33.039 --> 00:22:35.039
Ela revelou suas pernas

00:22:35.039 --> 00:22:37.140
Para aprofundar isso

00:22:37.140 --> 00:22:39.140
Salomão disse a ela

00:22:39.140 --> 00:22:41.140
A paz esteja com ele

00:22:41.140 --> 00:22:43.140
De vidro transparente

00:22:43.140 --> 00:22:45.230
E a água está embaixo dela

00:22:45.230 --> 00:22:47.230
Então eu percebi sua grandeza

00:22:47.230 --> 00:22:49.230
Rei Salomão

00:22:49.230 --> 00:22:51.230
Ela disse

00:22:51.230 --> 00:22:53.230
Senhor, eu me enganei

00:22:53.230 --> 00:22:55.299
Há politeísmo nisso

00:22:55.299 --> 00:22:57.299
Eu segui Suleiman

00:22:57.299 --> 00:22:59.299
Dakhla

00:22:59.299 --> 00:23:01.299
Na religião de Deus

00:23:01.299 --> 00:23:03.650
Senhor dos mundos

00:23:03.650 --> 00:23:06.289
Deus Todo-Poderoso disse

00:23:06.289 --> 00:23:08.289
Ele disse: Ó pessoas eminentes

00:23:08.289 --> 00:23:10.289
Qual de vocês vem até mim?

00:23:10.289 --> 00:23:12.289
Em seu trono antes

00:23:12.289 --> 00:23:14.289
Que eles venham até mim como muçulmanos

00:23:14.289 --> 00:23:16.289
Ele disse

00:23:16.289 --> 00:23:18.289
Um demônio dos gênios

00:23:18.289 --> 00:23:20.289
Eu estou indo até você

00:23:20.289 --> 00:23:22.289
Com isso antes

00:23:22.289 --> 00:23:24.289
Para subir de sua posição

00:23:24.289 --> 00:23:26.289
E eu estou

00:23:26.289 --> 00:23:28.289
Ele é forte

00:23:28.289 --> 00:23:30.289
Amém

00:23:30.289 --> 00:23:32.289
Ele disse quem

00:23:32.289 --> 00:23:34.289
Ele tem conhecimento

00:23:34.289 --> 00:23:36.289
Do livro

00:23:36.289 --> 00:23:38.289
Estou trazendo para você

00:23:38.289 --> 00:23:40.289
Antes disso

00:23:40.289 --> 00:23:42.289
Ele volta para você

00:23:42.289 --> 00:23:44.289
Seu lado

00:23:44.289 --> 00:23:46.289
Quando ele o viu

00:23:46.289 --> 00:23:48.289
estável com ele

00:23:48.289 --> 00:23:50.289
Ele disse isso gentilmente

00:23:50.289 --> 00:23:52.289
Meu Senhor

00:23:52.289 --> 00:23:54.289
Ele disse isso gentilmente

00:23:54.289 --> 00:23:56.289
Meu Senhor, que Ele possa me testar

00:23:56.289 --> 00:23:58.289
Eu agradeço ou não acredito

00:23:58.289 --> 00:24:00.289
E quem dá graças

00:24:00.289 --> 00:24:02.289
Ele só agradece

00:24:02.289 --> 00:24:04.289
Para si mesmo

00:24:04.289 --> 00:24:06.289
E muitos

00:24:06.289 --> 00:24:08.289
Para meu Senhor

00:24:08.289 --> 00:24:10.289
Rico e generoso

00:24:10.289 --> 00:24:12.289
Ele disse

00:24:12.289 --> 00:24:14.289
Eles negaram a ela seu trono

00:24:14.289 --> 00:24:16.289
Vamos ver se você será guiado

00:24:16.289 --> 00:24:18.289
Ou seja um desses

00:24:18.289 --> 00:24:20.289
Eles não são guiados

00:24:20.289 --> 00:24:22.289
Quando ela veio

00:24:22.289 --> 00:24:24.289
Foi dito: “Aha”.

00:24:24.289 --> 00:24:26.289
Tal é o seu trono

00:24:26.289 --> 00:24:28.289
Ela disse como se

00:24:28.289 --> 00:24:30.289
Ele é ele

00:24:30.289 --> 00:24:32.289
E nos foi dado conhecimento

00:24:32.289 --> 00:24:34.289
Estávamos antes dela

00:24:34.289 --> 00:24:36.289
Muçulmanos

00:24:36.289 --> 00:24:38.289
E repeliu

00:24:38.289 --> 00:24:40.289
O que ela estava adorando

00:24:40.289 --> 00:24:42.289
Sem Deus

00:24:42.289 --> 00:24:44.289
Foi

00:24:44.289 --> 00:24:46.289
De um povo

00:24:46.289 --> 00:24:48.289
Incrédulos

00:24:48.289 --> 00:24:50.289
Disseram-lhe para entrar

00:24:50.289 --> 00:24:52.289
O edifício

00:24:52.289 --> 00:24:54.289
Quando ela o viu

00:24:54.289 --> 00:24:56.289
Eu pensei que era um mar profundo

00:24:56.289 --> 00:24:58.289
E revelado

00:24:58.289 --> 00:25:00.289
As pernas dela

00:25:00.289 --> 00:25:02.289
Ele disse que

00:25:02.289 --> 00:25:04.289
Um edifício rebelde

00:25:04.289 --> 00:25:06.289
De garrafas

00:25:06.289 --> 00:25:08.289
Ela disse

00:25:08.289 --> 00:25:10.289
Senhor, eu fui injustiçado

00:25:10.289 --> 00:25:12.289
Eu e eu nos convertemos ao Islã

00:25:12.289 --> 00:25:14.289
Com Salomão por Deus

00:25:14.289 --> 00:25:16.289
Ó Senhor dos mundos

00:25:46.690 --> 00:25:48.690
Então ele foi atingir seu mercado

00:25:48.690 --> 00:25:50.690
E seus pescoços com uma espada

00:25:50.690 --> 00:25:52.690
Aproxime-se do Deus Todo-Poderoso

00:25:52.690 --> 00:25:54.690
E para buscar Seu prazer

00:25:54.690 --> 00:25:56.690
Onde eu trabalho

00:25:56.690 --> 00:25:58.779
Por obediência a ele

00:25:58.779 --> 00:26:00.779
Quando os cavalos foram prejudicados

00:26:00.779 --> 00:26:02.779
Pelo amor de Deus

00:26:02.779 --> 00:26:04.779
Que Deus Todo-Poderoso o substitua

00:26:04.779 --> 00:26:06.779
Melhor e mais rápido

00:26:06.779 --> 00:26:08.779
É o vento

00:26:08.779 --> 00:26:10.779
É feito por Seu comando como Ele deseja

00:26:10.779 --> 00:26:13.140
Deus Todo-Poderoso disse

00:26:13.140 --> 00:26:15.579
E Ele nos deu

00:26:15.579 --> 00:26:17.579
Daoud Suleiman

00:26:19.579 --> 00:26:21.579
Sim, o escravo, é

00:26:21.579 --> 00:26:23.579
Oabe

00:26:23.579 --> 00:26:25.579
Quando foi oferecido a ele

00:26:25.579 --> 00:26:27.579
À noite, eles são claros

00:26:27.579 --> 00:26:29.579
Os cavalos

00:26:29.579 --> 00:26:31.579
E ele disse: “Eu sou”.

00:26:31.579 --> 00:26:33.579
Eu amei o amor do bem

00:26:33.579 --> 00:26:35.579
Sobre a lembrança do meu Senhor

00:26:35.579 --> 00:26:37.579
Até que ela ficou cheia de admiração

00:26:37.579 --> 00:26:39.579
Devolva

00:26:39.579 --> 00:26:41.579
Ali

00:26:41.579 --> 00:26:43.579
Então ele começou a examinar o mercado

00:26:43.579 --> 00:26:45.579
E pescoços

00:26:45.579 --> 00:26:47.970
E veja

00:26:47.970 --> 00:26:49.970
Isso está entre esses cavalos

00:26:49.970 --> 00:26:51.970
O que tem asas?

00:26:51.970 --> 00:26:53.970
Veio pelo mar

00:26:53.970 --> 00:26:55.970
E Deus sabe melhor

00:26:55.970 --> 00:26:58.259
Pela autoridade de Aisha, que Deus esteja satisfeito com ela

00:26:58.259 --> 00:27:00.259
Sobre ela ela disse

00:27:00.259 --> 00:27:02.259
O Mensageiro de Deus veio

00:27:02.259 --> 00:27:04.259
Que Deus o abençoe e lhe conceda paz na batalha

00:27:04.259 --> 00:27:06.259
Tabuk ou Khaybar

00:27:06.259 --> 00:27:08.259
E há uma cobertura na casa dela

00:27:08.259 --> 00:27:10.259
Então o vento soprou

00:27:10.259 --> 00:27:12.259
Então eu revelei um lado

00:27:12.259 --> 00:27:14.259
Uma reportagem de capa sobre as filhas de Aisha

00:27:14.259 --> 00:27:16.259
Qualquer jogo

00:27:16.259 --> 00:27:18.259
E ele disse

00:27:18.259 --> 00:27:20.259
O que é isso, Aisha?

00:27:20.259 --> 00:27:22.319
Minhas filhas disseram

00:27:22.319 --> 00:27:24.319
Ele viu entre eles

00:27:24.319 --> 00:27:26.319
Um cavalo com duas asas

00:27:26.319 --> 00:27:28.319
E ele disse

00:27:28.319 --> 00:27:30.319
O que é isso que vejo entre eles?

00:27:30.319 --> 00:27:32.319
Maré disse

00:27:32.319 --> 00:27:34.420
Ele disse

00:27:34.420 --> 00:27:36.420
E o que é isso?

00:27:36.420 --> 00:27:38.420
Duas asas disseram

00:27:38.420 --> 00:27:40.539
Ele disse

00:27:40.539 --> 00:27:42.539
Um cavalo com duas asas

00:27:42.539 --> 00:27:44.670
Ela disse

00:27:44.670 --> 00:27:46.670
Você não ouviu isso, Salomão?

00:27:46.670 --> 00:27:48.670
Cavalos têm asas

00:27:48.670 --> 00:27:50.900
Ela disse

00:27:50.900 --> 00:27:52.900
Ele riu até que eu vi

00:27:52.900 --> 00:27:54.900
Nós o encontramos, que Deus o abençoe

00:27:54.900 --> 00:27:57.059
E a paz esteja com ele

00:27:57.059 --> 00:27:59.059
Narrado por Abu Dawood

00:27:59.059 --> 00:28:02.980
Para o resto da conversa

00:28:02.980 --> 00:28:04.980
Se Deus quiser

00:28:04.980 --> 00:28:06.980
E Deus sabe melhor

00:28:06.980 --> 00:28:08.980
Louvado seja Deus, Senhor dos mundos

00:28:08.980 --> 00:28:10.980
Que Deus abençoe e conceda paz

00:28:10.980 --> 00:28:12.980
E sobre nosso Senhor Muhammad

00:28:12.980 --> 00:28:14.980
E sobre sua família e companheiros

00:28:14.980 --> 00:28:18.420
Todos

00:28:18.420 --> 00:28:20.420
Você estava com as histórias dos profetas
