1 00:00:00,460 --> 00:00:02,459 先知的故事 2 00:00:02,459 --> 00:00:05,580 先知的故事 3 00:00:05,580 --> 00:00:07,580 愿他们平安 4 00:00:07,580 --> 00:00:09,650 神的祷告 5 00:00:09,650 --> 00:00:11,650 在她之后 6 00:00:11,650 --> 00:00:13,650 你好 7 00:00:13,650 --> 00:00:15,650 论失望 8 00:00:15,650 --> 00:00:17,649 所有生物 9 00:00:17,649 --> 00:00:20,219 奥卢·阿兹敏 10 00:00:20,219 --> 00:00:22,219 他们的立场 11 00:00:22,219 --> 00:00:24,480 薄 12 00:00:24,480 --> 00:00:26,539 所罗门的故事 13 00:00:26,539 --> 00:00:28,539 愿他平安 14 00:00:28,539 --> 00:00:32,880 以上帝的名义 15 00:00:32,880 --> 00:00:34,880 以最仁慈、最仁慈的上帝之名 16 00:00:34,880 --> 00:00:36,909 赞美上帝,世界之主 17 00:00:36,909 --> 00:00:38,909 还有祈祷与和平 18 00:00:38,909 --> 00:00:40,909 关于我们的先知穆罕默德 19 00:00:40,909 --> 00:00:42,909 以及他的家人和同伴 20 00:00:42,909 --> 00:00:44,909 大家 21 00:00:44,909 --> 00:00:47,070 然后之后 22 00:00:47,070 --> 00:00:49,070 来自黎凡特土地的大马士革 23 00:00:49,070 --> 00:00:51,070 神的先知所罗门回应 24 00:00:51,070 --> 00:00:53,070 愿他平安 25 00:00:53,070 --> 00:00:55,070 他在预言之家长大 26 00:00:55,070 --> 00:00:57,070 他的父亲是神的先知 27 00:00:57,070 --> 00:00:59,070 大卫,愿他平安 28 00:00:59,070 --> 00:01:01,070 我们在会议上认识了 29 00:01:01,070 --> 00:01:03,070 神的前父 30 00:01:03,070 --> 00:01:05,069 大卫的美德,愿他平安 31 00:01:05,069 --> 00:01:07,069 以及他勤奋的敬拜 32 00:01:07,069 --> 00:01:09,069 以及他对改革的热忱 33 00:01:09,069 --> 00:01:11,069 以及创造的好处 34 00:01:11,069 --> 00:01:13,170 以及他们之间争吵的裁决 35 00:01:13,170 --> 00:01:15,170 在这气氛之中 36 00:01:15,170 --> 00:01:17,170 我的信仰长大了 37 00:01:17,170 --> 00:01:19,170 所罗门,愿他平安 38 00:01:19,170 --> 00:01:21,170 他从父亲那里学到了道德 39 00:01:21,170 --> 00:01:23,170 以及良好的举止 40 00:01:23,170 --> 00:01:25,170 他从他那里继承了王国和预言 41 00:01:25,170 --> 00:01:27,170 苏莱曼表现出色 42 00:01:27,170 --> 00:01:29,170 愿他平安,带着正义和智慧 43 00:01:29,170 --> 00:01:31,170 以及对放牧人们的良好判断力 44 00:01:31,170 --> 00:01:34,319 全能的神告诉我们 45 00:01:34,319 --> 00:01:36,319 所罗门的权威,愿他平安 46 00:01:36,319 --> 00:01:38,319 他说 47 00:01:38,319 --> 00:01:40,319 所罗门继承了大卫 48 00:01:40,319 --> 00:01:42,450 他继承的遗产 49 00:01:42,450 --> 00:01:44,450 所罗门依靠他父亲的权威 50 00:01:44,450 --> 00:01:46,450 这是最大的传承 51 00:01:46,450 --> 00:01:48,450 这是全能神的恩惠 52 00:01:48,450 --> 00:01:50,450 请交给我的父亲和他的儿子 53 00:01:50,450 --> 00:01:52,450 他继承了它 54 00:01:52,450 --> 00:01:54,450 在预言和王权中 55 00:01:54,450 --> 00:01:56,450 这并不意味着继承金钱 56 00:01:56,450 --> 00:01:58,450 因为它是 57 00:01:58,450 --> 00:02:00,450 他还有其他儿子 58 00:02:00,450 --> 00:02:02,450 这不是钱的问题 59 00:02:02,450 --> 00:02:04,450 把它们写下来 60 00:02:04,450 --> 00:02:06,450 因为它已被证明是正确的 61 00:02:06,450 --> 00:02:08,449 真主的使者,愿真主保佑他并赐予他平安 62 00:02:08,449 --> 00:02:10,449 他说 63 00:02:10,449 --> 00:02:12,449 我们是先知团体 64 00:02:12,449 --> 00:02:14,539 无北 65 00:02:14,539 --> 00:02:16,539 他们留下了什么钱 66 00:02:16,539 --> 00:02:18,539 以后会做慈善 67 00:02:18,539 --> 00:02:20,539 关于穷人和有需要的人 68 00:02:20,539 --> 00:02:22,539 据说 69 00:02:22,539 --> 00:02:24,539 这是所罗门 70 00:02:24,539 --> 00:02:26,539 比大卫更伟大的君王 71 00:02:26,539 --> 00:02:28,539 大卫更加严厉 72 00:02:28,539 --> 00:02:30,539 敬拜所罗门 73 00:02:30,539 --> 00:02:32,539 他们应该祈祷 74 00:02:32,539 --> 00:02:35,949 和平安 75 00:02:35,949 --> 00:02:37,949 神拣选所罗门 76 00:02:37,949 --> 00:02:39,949 愿他的平安与知识同在 77 00:02:39,949 --> 00:02:41,949 没有人先于他 78 00:02:41,949 --> 00:02:43,949 在他之后没有人意识到这一点 79 00:02:43,949 --> 00:02:45,949 神教导他 80 00:02:45,949 --> 00:02:47,949 地区和鸟类谈话 81 00:02:47,949 --> 00:02:49,949 还有动物 82 00:02:49,949 --> 00:02:51,949 他明白他在说什么 83 00:02:51,949 --> 00:02:53,949 空中的鸟儿 84 00:02:53,949 --> 00:02:55,949 以及动物们怎么说 85 00:02:55,949 --> 00:02:57,949 各类 86 00:02:57,949 --> 00:02:59,949 这是上帝的奇迹之一 87 00:02:59,949 --> 00:03:01,949 荣耀归于他 88 00:03:01,949 --> 00:03:04,020 他自己的 89 00:03:04,020 --> 00:03:06,020 上帝给了他一切 90 00:03:06,020 --> 00:03:08,020 他需要的东西 91 00:03:08,020 --> 00:03:10,110 献给君王中的他 92 00:03:10,110 --> 00:03:12,110 愿上帝添加更多 93 00:03:12,110 --> 00:03:14,110 通过将精灵和人类征服给他 94 00:03:14,110 --> 00:03:16,110 还有恶魔和风 95 00:03:16,110 --> 00:03:18,110 他命令她任何他想要的 96 00:03:18,110 --> 00:03:20,110 这对他有用 97 00:03:20,110 --> 00:03:22,270 无论他想要什么 98 00:03:22,270 --> 00:03:24,270 神的恩典临到他身上 99 00:03:25,270 --> 00:03:27,500 伊本·贾里尔说 100 00:03:27,500 --> 00:03:29,500 塔巴里 (Al-Tabari) 是评论员中的伊玛目 101 00:03:29,500 --> 00:03:31,500 地球之王 102 00:03:31,500 --> 00:03:32,500 它的东边和西边 103 00:03:32,500 --> 00:03:34,500 四人 104 00:03:34,500 --> 00:03:36,500 两个信徒和两个非信徒 105 00:03:36,500 --> 00:03:38,500 两个信徒 106 00:03:38,500 --> 00:03:40,500 苏莱曼·本·达乌德 107 00:03:40,500 --> 00:03:42,500 和杜尔-卡奈因 108 00:03:42,500 --> 00:03:44,500 还有不信者 109 00:03:44,500 --> 00:03:46,500 巴赫特·纳斯尔 110 00:03:46,500 --> 00:03:48,500 还有尼姆罗德·本·迦南 111 00:03:48,500 --> 00:03:51,710 没有其他人拥有过 112 00:03:51,710 --> 00:03:53,710 所罗门的命令,愿他平安 113 00:03:53,710 --> 00:03:55,710 所以有一天他们聚集了他的士兵 114 00:03:55,710 --> 00:03:57,780 于是他召集了他的士兵 115 00:03:57,780 --> 00:03:59,780 精灵、人类和鸟类 116 00:03:59,780 --> 00:04:01,780 于是他骑在他们中间 117 00:04:01,780 --> 00:04:03,780 辉煌而宏伟 118 00:04:03,780 --> 00:04:05,840 太棒了 119 00:04:05,840 --> 00:04:07,840 人类是着色的人 120 00:04:07,840 --> 00:04:09,840 在他们之后是精灵 121 00:04:09,840 --> 00:04:11,840 鸟儿从上面来 122 00:04:11,840 --> 00:04:13,840 他的头 123 00:04:13,840 --> 00:04:15,840 如果他有空,我会遮蔽他 124 00:04:15,840 --> 00:04:17,939 带着它的翅膀 125 00:04:17,939 --> 00:04:19,939 他们分发 126 00:04:19,939 --> 00:04:21,939 第一个阻止最后一个 127 00:04:21,939 --> 00:04:23,939 因为没有人挺身而出 128 00:04:23,939 --> 00:04:25,939 关于他指定的地点 129 00:04:25,939 --> 00:04:28,290 就算过去了 130 00:04:28,290 --> 00:04:30,290 所罗门,愿他平安,与谁? 131 00:04:30,290 --> 00:04:32,290 和他在一起的是军队和士兵 132 00:04:32,290 --> 00:04:34,290 纳姆干河 133 00:04:34,290 --> 00:04:36,290 她说蚂蚁 134 00:04:36,290 --> 00:04:38,290 蚂蚁啊,它们已经进入你的住所了 135 00:04:38,290 --> 00:04:40,290 他们不会摧毁你 136 00:04:40,290 --> 00:04:42,290 苏莱曼和他的士兵 137 00:04:42,290 --> 00:04:44,350 而他们并不觉得 138 00:04:44,350 --> 00:04:46,350 了解所罗门,愿他平安 139 00:04:46,350 --> 00:04:48,350 你对那只蚂蚁说什么了? 140 00:04:48,350 --> 00:04:50,350 她的国家意见 141 00:04:50,350 --> 00:04:52,350 我在哪里订购的 142 00:04:52,350 --> 00:04:54,350 我警告过 143 00:04:54,350 --> 00:04:56,350 我向苏莱曼道歉 144 00:04:56,350 --> 00:04:58,350 还有他的士兵 145 00:04:58,350 --> 00:05:00,350 凭着没有感觉 146 00:05:00,350 --> 00:05:02,350 用简单、雄辩的话来说 147 00:05:02,350 --> 00:05:04,350 他喜欢那个 148 00:05:04,350 --> 00:05:06,350 脸上带着微笑 149 00:05:06,350 --> 00:05:08,350 喜悦和喜悦 150 00:05:08,350 --> 00:05:10,350 神向他展示的 151 00:05:10,350 --> 00:05:12,350 没有别人的情况下 152 00:05:12,350 --> 00:05:14,350 他祈求上帝拯救他 153 00:05:14,350 --> 00:05:16,350 感谢他所拥有的一切 154 00:05:16,350 --> 00:05:18,350 关于他和他的父母 155 00:05:18,350 --> 00:05:22,350 并因为他比其他人有优势 156 00:05:22,350 --> 00:05:24,350 愿他行善容易 157 00:05:24,350 --> 00:05:26,350 并把他聚集起来 158 00:05:26,350 --> 00:05:28,350 如果他和他的仆人一起死 159 00:05:28,350 --> 00:05:30,579 正义者 160 00:05:30,579 --> 00:05:32,579 全能神说 161 00:05:32,579 --> 00:05:34,860 我们来了 162 00:05:34,860 --> 00:05:36,860 大卫和所罗门 163 00:05:36,860 --> 00:05:38,860 注意事项 164 00:05:38,860 --> 00:05:40,860 他说感谢上帝 165 00:05:40,860 --> 00:05:42,860 我们更喜欢哪个 166 00:05:42,860 --> 00:05:44,860 关于他的许多仆人 167 00:05:44,860 --> 00:05:46,860 信徒 168 00:05:46,860 --> 00:05:50,860 所罗门继承了大卫 169 00:05:50,860 --> 00:05:52,860 他说:人们啊! 170 00:05:52,860 --> 00:05:54,860 教我们 171 00:05:54,860 --> 00:05:56,860 鸟逻辑 172 00:05:56,860 --> 00:05:58,860 我们被给予了 173 00:05:58,860 --> 00:06:00,860 一切的一切 174 00:06:00,860 --> 00:06:02,860 这个 175 00:06:02,860 --> 00:06:04,860 他有明显的优点 176 00:06:04,860 --> 00:06:06,860 而他却被塞满了 177 00:06:06,860 --> 00:06:08,860 所罗门有士兵 178 00:06:08,860 --> 00:06:10,860 来自精灵 179 00:06:10,860 --> 00:06:12,860 还有人类 180 00:06:12,860 --> 00:06:14,860 还有他们分布的鸟类 181 00:06:14,860 --> 00:06:16,860 即使 182 00:06:16,860 --> 00:06:18,860 他们来到一个山谷 183 00:06:18,860 --> 00:06:20,860 蚂蚁 184 00:06:20,860 --> 00:06:22,860 蚂蚁说 185 00:06:22,860 --> 00:06:24,860 哦天哪 186 00:06:24,860 --> 00:06:26,860 蚂蚁 187 00:06:26,860 --> 00:06:28,860 蚂蚁说 188 00:06:28,860 --> 00:06:30,860 嘿蚂蚁 189 00:06:30,860 --> 00:06:32,860 他们进入了你的家 190 00:06:32,860 --> 00:06:34,860 他们不会摧毁你 191 00:06:34,860 --> 00:06:36,860 所罗门 192 00:06:36,860 --> 00:06:38,860 他们不会摧毁你 193 00:06:38,860 --> 00:06:40,860 苏莱曼和他的士兵 194 00:06:40,860 --> 00:06:42,860 而他们并不觉得 195 00:06:42,860 --> 00:06:44,860 他微笑着 196 00:06:44,860 --> 00:06:46,860 笑自 197 00:06:46,860 --> 00:06:48,860 说出来 198 00:06:48,860 --> 00:06:50,860 他说:“主啊,帮助我。” 199 00:06:50,860 --> 00:06:52,860 感谢 200 00:06:52,860 --> 00:06:54,860 您的恩典 201 00:06:54,860 --> 00:06:56,860 他说:“主啊,帮助我。” 202 00:06:56,860 --> 00:06:58,860 为了感谢你的恩典 203 00:06:58,860 --> 00:07:00,860 你祝福我的 204 00:07:00,860 --> 00:07:02,860 还有我的父亲 205 00:07:02,860 --> 00:07:04,860 并去工作 206 00:07:04,860 --> 00:07:06,860 有效 207 00:07:06,860 --> 00:07:08,860 你接受它 208 00:07:08,860 --> 00:07:10,860 并以你的仁慈接纳我 209 00:07:10,860 --> 00:07:12,860 正义者 210 00:07:12,860 --> 00:07:15,310 罗伊·苏莱曼 211 00:07:15,310 --> 00:07:17,310 愿他平安 212 00:07:17,310 --> 00:07:19,310 他和同伴出去淋雨 213 00:07:19,310 --> 00:07:21,310 他看到了 214 00:07:21,310 --> 00:07:23,310 列表蚂蚁 215 00:07:23,310 --> 00:07:25,310 它的一条腿被抬起 216 00:07:25,310 --> 00:07:27,310 你下雨了 217 00:07:27,310 --> 00:07:29,310 他对他的朋友们说 218 00:07:29,310 --> 00:07:31,310 回去吧,因为你已经被浇灌了 219 00:07:31,310 --> 00:07:34,750 通过邀请其他人 220 00:07:34,750 --> 00:07:36,750 看看所罗门 221 00:07:36,750 --> 00:07:38,750 愿他平安,这只鸟 222 00:07:38,750 --> 00:07:40,750 这是他决心的完美体现 223 00:07:40,750 --> 00:07:42,750 他很好地组织了他的士兵 224 00:07:42,750 --> 00:07:44,750 并且亲自管理 225 00:07:44,750 --> 00:07:46,750 对于年轻人和老年人来说 226 00:07:46,750 --> 00:07:48,750 即使 227 00:07:48,750 --> 00:07:50,750 他并没有忽视这件事 228 00:07:50,750 --> 00:07:52,750 他检查鸟儿 229 00:07:52,750 --> 00:07:54,750 看看 230 00:07:54,750 --> 00:07:56,750 他们都在吗? 231 00:07:56,750 --> 00:07:58,750 还是她失踪了? 232 00:07:58,750 --> 00:08:00,750 某事 233 00:08:00,750 --> 00:08:02,750 各派代表都来找他 234 00:08:02,750 --> 00:08:04,750 鸟的一种 235 00:08:04,750 --> 00:08:06,750 所以他看起来 236 00:08:06,750 --> 00:08:08,750 他在他面前看到了各种各样的鸟 237 00:08:08,750 --> 00:08:10,779 除了戴胜 238 00:08:10,779 --> 00:08:12,779 他说 239 00:08:12,779 --> 00:08:14,779 为什么我没有看到戴胜? 240 00:08:14,779 --> 00:08:16,779 我的视线错过了他吗? 241 00:08:16,779 --> 00:08:19,040 或者他缺席或不在场? 242 00:08:19,040 --> 00:08:21,040 当他出现缺席时 243 00:08:21,040 --> 00:08:23,040 他说 244 00:08:23,040 --> 00:08:25,040 如果他们折磨这只戴胜鸟 245 00:08:25,040 --> 00:08:27,040 由于他的缺席而感到极度痛苦 246 00:08:27,040 --> 00:08:29,040 为了管教他 247 00:08:29,040 --> 00:08:31,040 不然我就宰了他 248 00:08:31,040 --> 00:08:33,039 对他所做的事的惩罚 249 00:08:33,039 --> 00:08:35,039 他违反了他所受的约束 250 00:08:35,039 --> 00:08:37,100 或者来找我 251 00:08:37,100 --> 00:08:39,100 他缺席有一个借口 252 00:08:39,100 --> 00:08:42,580 所以戴胜留下来了 253 00:08:42,580 --> 00:08:44,580 时间不长 254 00:08:44,580 --> 00:08:46,580 然后他来了 255 00:08:46,580 --> 00:08:48,580 他对所罗门说,愿他平安 256 00:08:48,580 --> 00:08:50,580 她得到了她没有得到的东西 257 00:08:50,580 --> 00:08:52,580 是的 258 00:08:52,580 --> 00:08:54,580 我有知识 259 00:08:54,580 --> 00:08:56,580 上帝的先知啊,她带来了什么 260 00:08:56,580 --> 00:08:58,580 即使你知道 261 00:08:58,580 --> 00:09:00,580 宽的那个 262 00:09:00,580 --> 00:09:02,580 我从示巴来找你 263 00:09:02,580 --> 00:09:04,580 也门著名的部落 264 00:09:04,580 --> 00:09:06,669 带着诚实的消息 265 00:09:06,669 --> 00:09:08,669 他开始回忆那是什么感觉 266 00:09:08,669 --> 00:09:10,669 也门的示巴国王 267 00:09:10,669 --> 00:09:12,669 来自伟大的国王 268 00:09:12,669 --> 00:09:14,669 并且国王已经死了 269 00:09:14,669 --> 00:09:16,669 致其中一位 270 00:09:16,669 --> 00:09:18,669 他们国王的女儿 271 00:09:18,669 --> 00:09:20,669 她的名字叫贝尔吉斯 272 00:09:20,669 --> 00:09:22,669 他没有留下其他人 273 00:09:22,669 --> 00:09:24,669 所以他们拥有它 274 00:09:24,669 --> 00:09:26,669 而你已经得到了世间的享受 275 00:09:26,669 --> 00:09:28,669 一个有权势的国王需要什么 276 00:09:28,669 --> 00:09:30,669 这是一张床 277 00:09:30,669 --> 00:09:32,669 你坐在上面 278 00:09:32,669 --> 00:09:34,669 太棒了 太棒了 279 00:09:34,669 --> 00:09:36,669 然后他提到他们对上帝的不信 280 00:09:36,669 --> 00:09:38,669 还有他们对太阳的崇拜 281 00:09:38,669 --> 00:09:40,799 没有上帝 282 00:09:40,799 --> 00:09:42,799 撒但带领他们误入歧途 283 00:09:42,799 --> 00:09:44,799 他击退了他们 284 00:09:44,799 --> 00:09:46,799 关于单单敬拜神 285 00:09:46,799 --> 00:09:48,799 他没有伴侣 286 00:09:48,799 --> 00:09:50,799 谁把藏品拿出来 287 00:09:50,799 --> 00:09:52,799 在天上地下 288 00:09:52,799 --> 00:09:54,799 他知道这些秘密 289 00:09:54,799 --> 00:09:56,799 以及现象 290 00:09:56,799 --> 00:09:58,799 有形的和道德的 291 00:09:58,799 --> 00:10:00,799 除他外,别无神 292 00:10:00,799 --> 00:10:02,799 也许 293 00:10:02,799 --> 00:10:04,799 除他外,别无神 294 00:10:04,799 --> 00:10:06,799 伟大宝座之主 295 00:10:06,799 --> 00:10:09,090 全能神说 296 00:10:09,090 --> 00:10:11,470 并失去 297 00:10:11,470 --> 00:10:13,470 那只鸟说 298 00:10:13,470 --> 00:10:15,470 为什么我没有看到戴胜? 299 00:10:15,470 --> 00:10:19,470 或者他是缺席者之一? 300 00:10:19,470 --> 00:10:21,470 我会折磨他 301 00:10:21,470 --> 00:10:23,470 严酷的酷刑 302 00:10:23,470 --> 00:10:25,470 不然我就宰了他 303 00:10:25,470 --> 00:10:27,470 不然我就宰了他 304 00:10:27,470 --> 00:10:29,470 不然我就宰了他 305 00:10:29,470 --> 00:10:31,470 不然我就宰了他 306 00:10:31,470 --> 00:10:35,470 我有明确的权力 307 00:10:35,470 --> 00:10:37,470 他停留在不远处 308 00:10:37,470 --> 00:10:39,470 他说:她来月经了 309 00:10:39,470 --> 00:10:41,470 你不值得的 310 00:10:41,470 --> 00:10:43,470 他说:她来月经了 311 00:10:43,470 --> 00:10:45,470 你不值得的 312 00:10:45,470 --> 00:10:47,470 七天前我就来找你了 313 00:10:47,470 --> 00:10:49,470 带弹簧 314 00:10:49,470 --> 00:10:51,470 确定性 315 00:10:51,470 --> 00:10:53,470 我找到了 316 00:10:53,470 --> 00:10:55,470 女人 317 00:10:55,470 --> 00:10:57,470 拥有它们 318 00:10:57,470 --> 00:10:59,470 而你已被给予一切 319 00:10:59,470 --> 00:11:01,470 而你已被给予一切 320 00:11:01,470 --> 00:11:03,470 某事 321 00:11:03,470 --> 00:11:05,470 并且她拥有王座 322 00:11:05,470 --> 00:11:07,470 太棒了 323 00:11:07,470 --> 00:11:09,470 我找到了她和她的人 324 00:11:09,470 --> 00:11:11,470 他们向太阳顶礼膜拜 325 00:11:11,470 --> 00:11:13,470 没有上帝 326 00:11:13,470 --> 00:11:15,470 并装饰 327 00:11:15,470 --> 00:11:17,470 他们有魔鬼 328 00:11:17,470 --> 00:11:19,470 他们的功绩被毁了 329 00:11:19,470 --> 00:11:21,470 他们不碍事 330 00:11:21,470 --> 00:11:23,470 他们没有被引导 331 00:11:23,470 --> 00:11:25,470 他们不跪拜吗? 332 00:11:25,470 --> 00:11:27,470 献给出来的神 333 00:11:27,470 --> 00:11:29,470 藏品出来了 334 00:11:29,470 --> 00:11:31,470 在天上地下 335 00:11:31,470 --> 00:11:33,470 他知道 336 00:11:33,470 --> 00:11:35,470 你在隐藏什么? 337 00:11:35,470 --> 00:11:37,470 你声明什么? 338 00:11:37,470 --> 00:11:39,470 上帝不 339 00:11:39,470 --> 00:11:41,470 除他以外,别无神,主啊 340 00:11:41,470 --> 00:11:43,470 伟大的宝座 341 00:11:43,470 --> 00:11:46,620 他说 342 00:11:46,620 --> 00:11:48,620 所罗门,愿他平安 343 00:11:48,620 --> 00:11:50,620 对于戴胜来说 344 00:11:50,620 --> 00:11:52,620 我们会调查你给我们带来的消息 345 00:11:52,620 --> 00:11:54,620 我相信 346 00:11:54,620 --> 00:11:56,620 或者你就是骗子之一? 347 00:11:56,620 --> 00:11:58,720 所以他写道,愿他平安 348 00:11:58,720 --> 00:12:00,720 一本书并递过去 349 00:12:00,720 --> 00:12:02,720 对于戴胜来说 350 00:12:02,720 --> 00:12:04,720 他告诉他走 351 00:12:04,720 --> 00:12:06,720 在我的书中,这是一个农场 352 00:12:06,720 --> 00:12:08,720 致温泉女王 353 00:12:08,720 --> 00:12:10,720 从她身边走开 354 00:12:10,720 --> 00:12:12,720 这样你就可以听到什么 355 00:12:12,720 --> 00:12:16,000 他们歌颂它 356 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 戴胜驮着这本书 357 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 他来到了比尔奇斯王宫 358 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 于是他就扔给了她 359 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 她正处于隐居之中 360 00:12:24,000 --> 00:12:26,029 然后他站在一旁 361 00:12:26,029 --> 00:12:28,029 他等待她的回答 362 00:12:28,029 --> 00:12:30,029 关于本书 363 00:12:30,029 --> 00:12:32,220 于是她召集了她的王子 364 00:12:32,220 --> 00:12:34,220 及其部长们 365 00:12:34,220 --> 00:12:36,220 以及该州最大的 366 00:12:36,220 --> 00:12:38,220 及其顾问 367 00:12:38,220 --> 00:12:40,220 她告诉他们 368 00:12:40,220 --> 00:12:42,220 公众啊 369 00:12:42,220 --> 00:12:44,220 我收到一本慷慨的书 370 00:12:44,220 --> 00:12:46,220 然后我读给他们听 371 00:12:46,220 --> 00:12:48,220 标题第一 372 00:12:48,220 --> 00:12:50,220 它来自所罗门 373 00:12:50,220 --> 00:12:52,220 然后我读了里面的内容 374 00:12:52,220 --> 00:12:54,220 以最仁慈、最仁慈的上帝之名 375 00:12:54,220 --> 00:12:56,220 你不比我高吗? 376 00:12:56,220 --> 00:12:58,220 他们以穆斯林的身份来找我 377 00:12:58,220 --> 00:13:00,220 就是说,不要对我嚣张 378 00:13:00,220 --> 00:13:02,220 他们来找我 379 00:13:02,220 --> 00:13:04,220 顺从和顺从 380 00:13:04,220 --> 00:13:06,220 为了我 381 00:13:06,220 --> 00:13:09,440 然后我就他们的事情咨询了他们 382 00:13:09,440 --> 00:13:11,440 他们发生了什么 383 00:13:11,440 --> 00:13:13,440 我向他们讲话 384 00:13:13,440 --> 00:13:15,440 他们听 385 00:13:15,440 --> 00:13:17,440 公众啊 386 00:13:17,440 --> 00:13:19,440 关于我的事情给我一个追杀令 387 00:13:19,440 --> 00:13:21,440 我不会做出任何决定 388 00:13:21,440 --> 00:13:23,440 除非你在场 389 00:13:23,440 --> 00:13:25,470 他们告诉她 390 00:13:25,470 --> 00:13:27,470 我们有实力、有能力 391 00:13:27,470 --> 00:13:29,470 关于刽子手和战士 392 00:13:29,470 --> 00:13:31,470 还有抵抗英雄 393 00:13:31,470 --> 00:13:33,470 如果你想要的话 394 00:13:33,470 --> 00:13:35,470 我们反对他 395 00:13:35,470 --> 00:13:37,470 那些有能力的人 396 00:13:37,470 --> 00:13:39,470 然而 397 00:13:39,470 --> 00:13:41,470 这取决于你,所以看看是什么 398 00:13:41,470 --> 00:13:43,570 你正在计划 399 00:13:43,570 --> 00:13:45,570 她的意见更完整 400 00:13:45,570 --> 00:13:47,570 和他们意见的狮子 401 00:13:47,570 --> 00:13:49,570 我了解到这本书的作者 402 00:13:49,570 --> 00:13:51,570 他不争论也不介意 403 00:13:51,570 --> 00:13:53,570 他不矛盾也不欺骗 404 00:13:55,730 --> 00:13:57,730 她说国王 405 00:13:57,730 --> 00:13:59,730 如果他们进入一个村庄 406 00:13:59,730 --> 00:14:01,730 他们毁了它 407 00:14:01,730 --> 00:14:03,730 他们为人民创造了最珍贵的东西 408 00:14:03,730 --> 00:14:05,789 羞辱 409 00:14:05,789 --> 00:14:07,789 于是上帝相信了她的话 410 00:14:07,789 --> 00:14:09,789 他也这样说 411 00:14:09,789 --> 00:14:11,789 他们确实 412 00:14:11,789 --> 00:14:13,789 我要送他们一份礼物 413 00:14:13,789 --> 00:14:15,789 所以我们看看他会返回什么 414 00:14:15,789 --> 00:14:17,919 信使 415 00:14:17,919 --> 00:14:19,919 她想对苏莱曼好一点 416 00:14:19,919 --> 00:14:21,919 关于她自己 417 00:14:21,919 --> 00:14:23,919 还有她王国的人民 418 00:14:23,919 --> 00:14:25,919 伴随着你送出的礼物 419 00:14:25,919 --> 00:14:27,919 还有你寄来的古董 420 00:14:27,919 --> 00:14:29,919 也许他会接受 421 00:14:29,919 --> 00:14:31,950 并阻止他们 422 00:14:31,950 --> 00:14:33,950 她不知道所罗门 423 00:14:33,950 --> 00:14:35,950 他不接受他们 424 00:14:35,950 --> 00:14:37,950 在这种情况下 425 00:14:37,950 --> 00:14:39,950 纯粹且不公平 426 00:14:39,950 --> 00:14:41,950 因为他们是不信者 427 00:14:41,950 --> 00:14:44,940 而为此 428 00:14:44,940 --> 00:14:46,940 当她的使者来的时候 429 00:14:46,940 --> 00:14:48,940 致所罗门 430 00:14:48,940 --> 00:14:50,940 并且告诉他 431 00:14:50,940 --> 00:14:52,940 给我钱 432 00:14:52,940 --> 00:14:54,940 那么我遇到了什么? 433 00:14:54,940 --> 00:14:56,940 上帝比 434 00:14:56,940 --> 00:14:58,940 他来找你 435 00:14:58,940 --> 00:15:00,940 相反,你带着你的礼物 436 00:15:00,940 --> 00:15:02,940 你会幸福的 437 00:15:02,940 --> 00:15:04,940 这些是礼物 438 00:15:04,940 --> 00:15:06,940 总结伟大的事情 439 00:15:06,940 --> 00:15:08,940 以及合适的礼物 440 00:15:08,940 --> 00:15:10,940 与国王 441 00:15:10,940 --> 00:15:12,940 所罗门没有理会她 442 00:15:12,940 --> 00:15:14,940 愿他平安 443 00:15:14,940 --> 00:15:16,940 他对来找他的她的使者说 444 00:15:16,940 --> 00:15:18,940 带着你的礼物回来 445 00:15:18,940 --> 00:15:20,940 与你哪个对谁 446 00:15:20,940 --> 00:15:22,940 我把它寄给你了 447 00:15:22,940 --> 00:15:24,940 所以我会寄给他们 448 00:15:24,940 --> 00:15:26,940 与不能的士兵 449 00:15:26,940 --> 00:15:28,940 他们的防守和我们的战斗 450 00:15:28,940 --> 00:15:30,940 他们不介意 451 00:15:30,940 --> 00:15:32,940 不要与他们战斗 452 00:15:32,940 --> 00:15:34,940 我会把他们驱逐出他们的国家 453 00:15:34,940 --> 00:15:37,389 他们被羞辱和卑微 454 00:15:37,389 --> 00:15:39,710 全能神说 455 00:15:39,710 --> 00:15:41,710 他说我们会看看 456 00:15:41,710 --> 00:15:43,710 到底是真是假? 457 00:15:43,710 --> 00:15:45,710 来自骗子 458 00:15:45,710 --> 00:15:47,710 和我的书一起去 459 00:15:47,710 --> 00:15:49,710 所以扔给他们 460 00:15:49,710 --> 00:15:51,710 然后 461 00:15:51,710 --> 00:15:53,710 转身离开他们 462 00:15:53,710 --> 00:15:55,710 然后转身离开他们 463 00:15:55,710 --> 00:15:57,710 所以看 464 00:15:57,710 --> 00:15:59,710 他们返回什么? 465 00:15:59,710 --> 00:16:01,710 她说哦 466 00:16:01,710 --> 00:16:03,710 公众啊 467 00:16:03,710 --> 00:16:05,710 我被抛向我 468 00:16:05,710 --> 00:16:07,710 慷慨的书 469 00:16:07,710 --> 00:16:09,710 它是 470 00:16:09,710 --> 00:16:11,710 来自所罗门 471 00:16:11,710 --> 00:16:13,710 它是 472 00:16:13,710 --> 00:16:17,710 以最仁慈、最仁慈的上帝之名 473 00:16:17,710 --> 00:16:19,710 你不比我高吗? 474 00:16:19,710 --> 00:16:23,710 他们以穆斯林的身份来找我 475 00:16:23,710 --> 00:16:25,710 她说,公众啊 476 00:16:25,710 --> 00:16:27,710 关于我的事情给我一个追杀令 477 00:16:27,710 --> 00:16:29,710 你是什么? 478 00:16:29,710 --> 00:16:31,710 订单结论 479 00:16:31,710 --> 00:16:33,710 直到你见证 480 00:16:33,710 --> 00:16:35,710 他们说我们很强大 481 00:16:35,710 --> 00:16:37,710 还有奥罗 482 00:16:37,710 --> 00:16:39,710 非常糟糕 483 00:16:39,710 --> 00:16:41,710 还有奥罗 484 00:16:41,710 --> 00:16:43,710 非常糟糕 485 00:16:43,710 --> 00:16:45,710 由你决定 486 00:16:45,710 --> 00:16:47,710 所以看看你点了什么 487 00:16:47,710 --> 00:16:49,710 她说 488 00:16:49,710 --> 00:16:51,710 国王们 489 00:16:51,710 --> 00:16:53,710 如果他们进入一个村庄 490 00:16:53,710 --> 00:16:55,710 他们破坏了它并创造了它 491 00:16:55,710 --> 00:16:57,710 它最尊贵的人都是谦虚的 492 00:16:57,710 --> 00:16:59,710 还有 493 00:16:59,710 --> 00:17:01,710 他们确实 494 00:17:01,710 --> 00:17:03,710 我被发送 495 00:17:03,710 --> 00:17:05,710 给他们送礼物 496 00:17:05,710 --> 00:17:07,710 所以她看起来 497 00:17:07,710 --> 00:17:09,710 所以她看起来 498 00:17:09,710 --> 00:17:11,710 他带着什么回来 499 00:17:11,710 --> 00:17:13,710 信使 500 00:17:13,710 --> 00:17:15,710 当他来的时候 501 00:17:15,710 --> 00:17:17,710 所罗门 502 00:17:17,710 --> 00:17:19,710 阿坦顿说 503 00:17:19,710 --> 00:17:21,710 有钱 504 00:17:21,710 --> 00:17:23,710 阿坦顿说 505 00:17:23,710 --> 00:17:25,710 有钱,他不给我 506 00:17:25,710 --> 00:17:27,710 上帝是良善的 507 00:17:27,710 --> 00:17:29,710 他所赐给你的 508 00:17:29,710 --> 00:17:31,710 而是 509 00:17:31,710 --> 00:17:33,710 你带着你的礼物 510 00:17:33,710 --> 00:17:35,710 你会幸福的 511 00:17:35,710 --> 00:17:37,710 回来吧 512 00:17:37,710 --> 00:17:39,710 让我们来到他们身边 513 00:17:39,710 --> 00:17:41,710 他们是 514 00:17:41,710 --> 00:17:43,710 与士兵在一起,而不是以前 515 00:17:43,710 --> 00:17:45,710 他们与它 516 00:17:45,710 --> 00:17:47,710 我们来吧 517 00:17:47,710 --> 00:17:49,710 他们是军人 518 00:17:49,710 --> 00:17:51,710 没有在他们之前 519 00:17:51,710 --> 00:17:53,710 有了它,我们就出去吧 520 00:17:53,710 --> 00:17:55,710 他们是 521 00:17:55,710 --> 00:17:57,710 来自她 522 00:17:57,710 --> 00:17:59,710 羞辱 523 00:17:59,710 --> 00:18:01,710 而且他们还年轻 524 00:18:01,710 --> 00:18:05,599 当他回来时 525 00:18:05,599 --> 00:18:07,599 比尔吉斯·马利卡的使者 526 00:18:07,599 --> 00:18:09,599 所罗门所说的话 527 00:18:09,599 --> 00:18:11,599 愿他平安 528 00:18:11,599 --> 00:18:13,599 她说我知道 529 00:18:13,599 --> 00:18:15,599 这和一个国王有什么关系? 530 00:18:15,599 --> 00:18:17,599 我们与此无关 531 00:18:17,599 --> 00:18:19,660 能源与能源 532 00:18:19,660 --> 00:18:21,660 我将归向他 533 00:18:21,660 --> 00:18:23,660 这是您的名人 534 00:18:23,660 --> 00:18:25,660 起来看看 535 00:18:25,660 --> 00:18:27,660 您的命令以及您对我们的称呼 536 00:18:27,660 --> 00:18:29,859 给他然后我就离开了 537 00:18:29,859 --> 00:18:31,859 献给他和一万二千人 538 00:18:31,859 --> 00:18:33,859 她的人民的贵族之一 539 00:18:33,859 --> 00:18:35,859 关闭后 540 00:18:35,859 --> 00:18:37,859 在她的宝座上 541 00:18:37,859 --> 00:18:39,890 所以所罗门,愿他安息,做到了 542 00:18:39,890 --> 00:18:41,890 他派遣精灵 543 00:18:41,890 --> 00:18:43,890 他们在路上来找他 544 00:18:43,890 --> 00:18:46,109 每个日日夜夜 545 00:18:46,109 --> 00:18:48,109 就算你离他很近 546 00:18:48,109 --> 00:18:50,109 来自他的收藏 547 00:18:50,109 --> 00:18:52,109 来自人类和精灵 548 00:18:52,109 --> 00:18:54,180 他对他们说 549 00:18:54,180 --> 00:18:56,180 你们中有人可以吗? 550 00:18:56,180 --> 00:18:58,180 为我带来女王的宝座 551 00:18:58,180 --> 00:19:00,180 在她带来伊莉亚之前 552 00:19:00,180 --> 00:19:02,180 她和她的人民 553 00:19:02,180 --> 00:19:04,369 顺从和听话 554 00:19:04,369 --> 00:19:06,369 也许是所罗门,愿他平安 555 00:19:06,369 --> 00:19:08,369 已请求传票 556 00:19:08,369 --> 00:19:10,369 她的王位来自也门国家 557 00:19:10,369 --> 00:19:12,369 前往耶路撒冷 558 00:19:12,369 --> 00:19:14,369 他的王国的根基在哪里 559 00:19:14,369 --> 00:19:16,369 向她展示伟大 560 00:19:16,369 --> 00:19:18,369 全能神的力量 561 00:19:18,369 --> 00:19:20,369 还有他给他的财产 562 00:19:20,369 --> 00:19:22,369 宽,是的 563 00:19:22,369 --> 00:19:24,369 雄伟有力 564 00:19:24,369 --> 00:19:26,369 超级英雄嘲笑他 565 00:19:26,369 --> 00:19:28,369 谁能把她的王位带给他 566 00:19:28,369 --> 00:19:30,369 来自远方 567 00:19:30,369 --> 00:19:32,369 短时间内 568 00:19:32,369 --> 00:19:34,369 他带领她和她的人民 569 00:19:34,369 --> 00:19:36,369 相信全能的上帝 570 00:19:36,369 --> 00:19:39,460 一位来自精灵的恶魔说道 571 00:19:39,460 --> 00:19:41,460 他是伟大的精灵 572 00:19:41,460 --> 00:19:43,460 我把它带给你 573 00:19:43,460 --> 00:19:45,460 起床之前 574 00:19:45,460 --> 00:19:47,460 你们这个理事会是谁? 575 00:19:47,460 --> 00:19:49,549 这是所罗门,愿他平安 576 00:19:49,549 --> 00:19:51,549 他为人而坐 577 00:19:51,549 --> 00:19:53,549 消除 578 00:19:53,549 --> 00:19:55,549 从一天的开始直到太阳落山 579 00:19:55,549 --> 00:19:57,549 妖精说 580 00:19:57,549 --> 00:19:59,549 而且我很坚强 581 00:19:59,549 --> 00:20:01,549 担负着他的重担 582 00:20:01,549 --> 00:20:03,549 对于它所包含的宝石 583 00:20:03,549 --> 00:20:05,779 所罗门说 584 00:20:05,779 --> 00:20:07,779 愿他平安 585 00:20:07,779 --> 00:20:09,779 我想快点 586 00:20:09,779 --> 00:20:11,779 一名士兵站了起来 587 00:20:11,779 --> 00:20:13,779 他的另一个士兵 588 00:20:13,779 --> 00:20:15,779 他是阿西夫·伊本·巴尔希亚 589 00:20:15,779 --> 00:20:17,779 来自萨尔哈的男人 590 00:20:17,779 --> 00:20:19,779 以色列的孩子们 591 00:20:19,779 --> 00:20:21,779 全能的上帝赐予了他 592 00:20:21,779 --> 00:20:23,779 从他而来的知识 593 00:20:23,779 --> 00:20:25,779 他是所罗门的大臣 594 00:20:25,779 --> 00:20:27,779 他知道神的名字 595 00:20:27,779 --> 00:20:29,779 最伟大的 596 00:20:29,779 --> 00:20:31,779 我来找你 597 00:20:31,779 --> 00:20:33,779 拥有比尔吉斯的王座 598 00:20:33,779 --> 00:20:35,779 在你闭上眼睛之前 599 00:20:35,779 --> 00:20:37,779 然后你打开它 600 00:20:37,779 --> 00:20:39,779 这是速度的隐喻 601 00:20:39,779 --> 00:20:42,700 优秀的带它 602 00:20:42,700 --> 00:20:44,700 比尔奇斯的王位降临 603 00:20:44,700 --> 00:20:46,700 从一个国家致所罗门 604 00:20:46,700 --> 00:20:48,700 也门至黎凡特 605 00:20:48,700 --> 00:20:50,700 这么快 606 00:20:50,700 --> 00:20:52,829 超级 607 00:20:52,829 --> 00:20:54,829 当所罗门看到王位时 608 00:20:54,829 --> 00:20:56,829 前述内容与他同在 609 00:20:56,829 --> 00:20:58,829 我们在他的手中 610 00:20:58,829 --> 00:21:00,829 他没有被欺骗,也没有傲慢 611 00:21:00,829 --> 00:21:02,829 骄傲并没有带走他 612 00:21:02,829 --> 00:21:04,829 还有奇迹 613 00:21:04,829 --> 00:21:06,829 相反,他说 614 00:21:06,829 --> 00:21:08,829 这是来自我主的恩典 615 00:21:08,829 --> 00:21:10,829 为了考验我 616 00:21:10,829 --> 00:21:12,829 感谢他的祝福 617 00:21:12,829 --> 00:21:15,819 还是我否认这些祝福? 618 00:21:15,819 --> 00:21:17,819 所罗门,愿他平安,说 619 00:21:17,819 --> 00:21:19,819 对于拥有它的人来说 620 00:21:19,819 --> 00:21:21,819 把床换成她的 621 00:21:21,819 --> 00:21:23,819 你坐在哪个 622 00:21:23,819 --> 00:21:25,819 直到你否认为止 623 00:21:25,819 --> 00:21:27,819 如果她看到他 624 00:21:27,819 --> 00:21:29,819 或者你认识他吗? 625 00:21:29,819 --> 00:21:31,819 或者你会成为那些没有被引导的人之一吗? 626 00:21:31,819 --> 00:21:33,920 当我到达时 627 00:21:33,920 --> 00:21:35,920 贝尔奇斯 628 00:21:35,920 --> 00:21:37,920 所罗门,愿他安息,对她说 629 00:21:37,920 --> 00:21:40,019 这是你的王座吗? 630 00:21:40,019 --> 00:21:42,019 她说 631 00:21:42,019 --> 00:21:44,019 仿佛就是他一样 632 00:21:44,019 --> 00:21:46,019 这是她智慧的一部分 633 00:21:46,019 --> 00:21:48,049 以及她丰富的理解力 634 00:21:48,049 --> 00:21:50,049 已经排除了 635 00:21:50,049 --> 00:21:52,049 她的王位是因为 636 00:21:52,049 --> 00:21:54,049 她把他留在也门的土地上 637 00:21:54,049 --> 00:21:56,049 她无法否认 638 00:21:56,049 --> 00:21:58,049 因为与他极为相似 639 00:21:58,049 --> 00:22:00,079 于是他出现在她面前 640 00:22:00,079 --> 00:22:02,079 全能神的力量 641 00:22:02,079 --> 00:22:04,079 以及所罗门的预言 642 00:22:04,079 --> 00:22:06,109 愿他平安 643 00:22:06,109 --> 00:22:08,109 并将其从全能上帝的一神论中转移出来 644 00:22:08,109 --> 00:22:10,109 并相信它 645 00:22:10,109 --> 00:22:12,109 除了上帝以外,她没有受到崇拜 646 00:22:12,109 --> 00:22:14,109 追随她的人民 647 00:22:14,109 --> 00:22:16,109 并且模仿他们 648 00:22:16,109 --> 00:22:18,109 她来自一个民族 649 00:22:18,109 --> 00:22:21,039 不信者 650 00:22:21,039 --> 00:22:23,039 然后她被告知 651 00:22:23,039 --> 00:22:25,039 进入宫殿 652 00:22:25,039 --> 00:22:27,039 他的庭院是用玻璃建造的 653 00:22:27,039 --> 00:22:29,039 下面是水 654 00:22:29,039 --> 00:22:31,039 当她看到 655 00:22:31,039 --> 00:22:33,039 她以为是水波荡漾 656 00:22:33,039 --> 00:22:35,039 她露出了双腿 657 00:22:35,039 --> 00:22:37,140 去深入研究它 658 00:22:37,140 --> 00:22:39,140 所罗门对她说 659 00:22:39,140 --> 00:22:41,140 愿他平安 660 00:22:41,140 --> 00:22:43,140 从透明玻璃 661 00:22:43,140 --> 00:22:45,230 水就在它下面 662 00:22:45,230 --> 00:22:47,230 然后我才意识到它的伟大 663 00:22:47,230 --> 00:22:49,230 所罗门王 664 00:22:49,230 --> 00:22:51,230 她说 665 00:22:51,230 --> 00:22:53,230 主啊,我冤枉了自己 666 00:22:53,230 --> 00:22:55,299 里面有多神教 667 00:22:55,299 --> 00:22:57,299 我跟随苏莱曼 668 00:22:57,299 --> 00:22:59,299 达赫拉 669 00:22:59,299 --> 00:23:01,299 在上帝的宗教中 670 00:23:01,299 --> 00:23:03,650 诸世界之主 671 00:23:03,650 --> 00:23:06,289 全能神说 672 00:23:06,289 --> 00:23:08,289 他说,杰出人士啊 673 00:23:08,289 --> 00:23:10,289 你们谁来找我? 674 00:23:10,289 --> 00:23:12,289 之前在她的王座上 675 00:23:12,289 --> 00:23:14,289 他们以穆斯林的身份来找我 676 00:23:14,289 --> 00:23:16,289 他说 677 00:23:16,289 --> 00:23:18,289 来自精灵的恶魔 678 00:23:18,289 --> 00:23:20,289 我来找你 679 00:23:20,289 --> 00:23:22,289 之前有过 680 00:23:22,289 --> 00:23:24,289 从你的位置上升 681 00:23:24,289 --> 00:23:26,289 而我是 682 00:23:26,289 --> 00:23:28,289 他很坚强 683 00:23:28,289 --> 00:23:30,289 阿门 684 00:23:30,289 --> 00:23:32,289 他说谁 685 00:23:32,289 --> 00:23:34,289 他有知识 686 00:23:34,289 --> 00:23:36,289 从书中 687 00:23:36,289 --> 00:23:38,289 我把它带给你 688 00:23:38,289 --> 00:23:40,289 在那之前 689 00:23:40,289 --> 00:23:42,289 它会弹回给你 690 00:23:42,289 --> 00:23:44,289 你的身边 691 00:23:44,289 --> 00:23:46,289 当他看到他的时候 692 00:23:46,289 --> 00:23:48,289 和他在一起稳定 693 00:23:48,289 --> 00:23:50,289 他善意地说了这句话 694 00:23:50,289 --> 00:23:52,289 我的主 695 00:23:52,289 --> 00:23:54,289 他善意地说了这句话 696 00:23:54,289 --> 00:23:56,289 主啊,愿他考验我 697 00:23:56,289 --> 00:23:58,289 我感谢或不相信 698 00:23:58,289 --> 00:24:00,289 凡是感谢的人 699 00:24:00,289 --> 00:24:02,289 他只表示感谢 700 00:24:02,289 --> 00:24:04,289 对他自己 701 00:24:04,289 --> 00:24:06,289 还有很多 702 00:24:06,289 --> 00:24:08,289 为了我的主 703 00:24:08,289 --> 00:24:10,289 富有又慷慨 704 00:24:10,289 --> 00:24:12,289 他说 705 00:24:12,289 --> 00:24:14,289 他们剥夺了她的王位 706 00:24:14,289 --> 00:24:16,289 让我们看看您是否会受到指导 707 00:24:16,289 --> 00:24:18,289 或者成为其中之一 708 00:24:18,289 --> 00:24:20,289 他们没有被引导 709 00:24:20,289 --> 00:24:22,289 当她来的时候 710 00:24:22,289 --> 00:24:24,289 有人说:“啊哈。” 711 00:24:24,289 --> 00:24:26,289 这就是你的王座 712 00:24:26,289 --> 00:24:28,289 她说好像 713 00:24:28,289 --> 00:24:30,289 他就是他 714 00:24:30,289 --> 00:24:32,289 我们被赋予了知识 715 00:24:32,289 --> 00:24:34,289 我们在她之前 716 00:24:34,289 --> 00:24:36,289 穆斯林 717 00:24:36,289 --> 00:24:38,289 并击退了它 718 00:24:38,289 --> 00:24:40,289 她所崇拜的是什么 719 00:24:40,289 --> 00:24:42,289 没有上帝 720 00:24:42,289 --> 00:24:44,289 原来是 721 00:24:44,289 --> 00:24:46,289 来自一个民族 722 00:24:46,289 --> 00:24:48,289 不信者 723 00:24:48,289 --> 00:24:50,289 他被告知要进入 724 00:24:50,289 --> 00:24:52,289 大厦 725 00:24:52,289 --> 00:24:54,289 当她看到他时 726 00:24:54,289 --> 00:24:56,289 我还以为是深海 727 00:24:56,289 --> 00:24:58,289 并揭晓 728 00:24:58,289 --> 00:25:00,289 她的腿 729 00:25:00,289 --> 00:25:02,289 他说 730 00:25:02,289 --> 00:25:04,289 一座叛逆的建筑 731 00:25:04,289 --> 00:25:06,289 从瓶子里 732 00:25:06,289 --> 00:25:08,289 她说 733 00:25:08,289 --> 00:25:10,289 主啊我受了委屈 734 00:25:10,289 --> 00:25:12,289 我和我皈依了伊斯兰教 735 00:25:12,289 --> 00:25:14,289 与所罗门一起为神 736 00:25:14,289 --> 00:25:16,289 诸世界之主啊 737 00:25:46,690 --> 00:25:48,690 所以他去开拓市场 738 00:25:48,690 --> 00:25:50,690 他们的脖子上挂着一把剑 739 00:25:50,690 --> 00:25:52,690 离全能神更近一点 740 00:25:52,690 --> 00:25:54,690 并寻求他的喜悦 741 00:25:54,690 --> 00:25:56,690 我工作的地方 742 00:25:56,690 --> 00:25:58,779 出于对他的服从 743 00:25:58,779 --> 00:26:00,779 当马匹受到阻碍时 744 00:26:00,779 --> 00:26:02,779 看在上帝的份上 745 00:26:02,779 --> 00:26:04,779 愿全能的上帝取代他 746 00:26:04,779 --> 00:26:06,779 更好更快 747 00:26:06,779 --> 00:26:08,779 是风 748 00:26:08,779 --> 00:26:10,779 这是按照他的命令按照他的意愿完成的 749 00:26:10,779 --> 00:26:13,140 全能神说 750 00:26:13,140 --> 00:26:15,579 他给了我们 751 00:26:15,579 --> 00:26:17,579 达乌德·苏莱曼 752 00:26:19,579 --> 00:26:21,579 是的,奴隶,就是这样 753 00:26:21,579 --> 00:26:23,579 奥布 754 00:26:23,579 --> 00:26:25,579 当它被提供给他时 755 00:26:25,579 --> 00:26:27,579 到了晚上,他们就清楚了 756 00:26:27,579 --> 00:26:29,579 马匹 757 00:26:29,579 --> 00:26:31,579 他说:“我是。” 758 00:26:31,579 --> 00:26:33,579 我爱善良的爱 759 00:26:33,579 --> 00:26:35,579 关于纪念我的主 760 00:26:35,579 --> 00:26:37,579 直到她心中充满了敬佩 761 00:26:37,579 --> 00:26:39,579 退货 762 00:26:39,579 --> 00:26:41,579 阿里 763 00:26:41,579 --> 00:26:43,579 于是他开始审视市场 764 00:26:43,579 --> 00:26:45,579 还有脖子 765 00:26:45,579 --> 00:26:47,970 并看到 766 00:26:47,970 --> 00:26:49,970 那是在这些马之中 767 00:26:49,970 --> 00:26:51,970 什么东西有翅膀? 768 00:26:51,970 --> 00:26:53,970 它是从海边来的 769 00:26:53,970 --> 00:26:55,970 上帝最清楚 770 00:26:55,970 --> 00:26:58,259 以阿伊莎的权威,愿上帝喜悦她 771 00:26:58,259 --> 00:27:00,259 关于她她说 772 00:27:00,259 --> 00:27:02,259 上帝的使者来了 773 00:27:02,259 --> 00:27:04,259 愿上帝保佑他并让他从战斗中获得平安 774 00:27:04,259 --> 00:27:06,259 塔布克或海巴尔 775 00:27:06,259 --> 00:27:08,259 她的房子里有一块被子 776 00:27:08,259 --> 00:27:10,259 于是风吹了 777 00:27:10,259 --> 00:27:12,259 所以我揭露了一方面 778 00:27:12,259 --> 00:27:14,259 关于艾莎女儿的封面故事 779 00:27:14,259 --> 00:27:16,259 任意玩法 780 00:27:16,259 --> 00:27:18,259 他说 781 00:27:18,259 --> 00:27:20,259 艾莎,这是什么? 782 00:27:20,259 --> 00:27:22,319 我的女儿们说 783 00:27:22,319 --> 00:27:24,319 他看到他们之中 784 00:27:24,319 --> 00:27:26,319 一匹有两个翅膀的马 785 00:27:26,319 --> 00:27:28,319 他说 786 00:27:28,319 --> 00:27:30,319 我在他们中间看到的是什么? 787 00:27:30,319 --> 00:27:32,319 马雷说 788 00:27:32,319 --> 00:27:34,420 他说 789 00:27:34,420 --> 00:27:36,420 这是什么? 790 00:27:36,420 --> 00:27:38,420 两个翅膀说 791 00:27:38,420 --> 00:27:40,539 他说 792 00:27:40,539 --> 00:27:42,539 一匹有两个翅膀的马 793 00:27:42,539 --> 00:27:44,670 她说 794 00:27:44,670 --> 00:27:46,670 你没听说过所罗门吗? 795 00:27:46,670 --> 00:27:48,670 马有翅膀 796 00:27:48,670 --> 00:27:50,900 她说 797 00:27:50,900 --> 00:27:52,900 他笑了直到我看到 798 00:27:52,900 --> 00:27:54,900 我们找到他了,愿上帝保佑他 799 00:27:54,900 --> 00:27:57,059 愿他平安 800 00:27:57,059 --> 00:27:59,059 阿布·达乌德讲述 801 00:27:59,059 --> 00:28:02,980 对于剩下的谈话 802 00:28:02,980 --> 00:28:04,980 上帝保佑 803 00:28:04,980 --> 00:28:06,980 上帝最清楚 804 00:28:06,980 --> 00:28:08,980 赞美上帝,世界之主 805 00:28:08,980 --> 00:28:10,980 愿上帝保佑并赐予和平 806 00:28:10,980 --> 00:28:12,980 并在我们的主穆罕默德身上 807 00:28:12,980 --> 00:28:14,980 以及他的家人和同伴 808 00:28:14,980 --> 00:28:18,420 大家 809 00:28:18,420 --> 00:28:20,420 你和先知的故事在一起