1 00:00:00,460 --> 00:00:02,459 Geschichten der Propheten 2 00:00:02,459 --> 00:00:05,580 Geschichten der Propheten 3 00:00:05,580 --> 00:00:07,580 Friede sei mit ihnen 4 00:00:07,580 --> 00:00:09,650 Gottes Gebet 5 00:00:09,650 --> 00:00:11,650 Nach ihr 6 00:00:11,650 --> 00:00:13,650 Hallo 7 00:00:13,650 --> 00:00:15,650 Über Enttäuschung 8 00:00:15,650 --> 00:00:17,649 Alle Kreaturen 9 00:00:17,649 --> 00:00:20,219 Olu Azmin 10 00:00:20,219 --> 00:00:22,219 Ihre Position 11 00:00:22,219 --> 00:00:24,480 Dünn 12 00:00:24,480 --> 00:00:26,539 Die Geschichte Salomos 13 00:00:26,539 --> 00:00:28,539 Friede sei mit ihm 14 00:00:28,539 --> 00:00:32,880 Im Namen Gottes 15 00:00:32,880 --> 00:00:34,880 Im Namen Gottes, des Gnädigsten, des Barmherzigen 16 00:00:34,880 --> 00:00:36,909 Lob sei Gott, Herr der Welten 17 00:00:36,909 --> 00:00:38,909 Und Gebete und Frieden 18 00:00:38,909 --> 00:00:40,909 Über unseren Propheten Muhammad 19 00:00:40,909 --> 00:00:42,909 Und auf seine Familie und seine Gefährten 20 00:00:42,909 --> 00:00:44,909 Jeder 21 00:00:44,909 --> 00:00:47,070 Und danach 22 00:00:47,070 --> 00:00:49,070 In Damaskus aus dem Land der Levante 23 00:00:49,070 --> 00:00:51,070 Der Prophet Gottes Salomo antwortete 24 00:00:51,070 --> 00:00:53,070 Friede sei mit ihm 25 00:00:53,070 --> 00:00:55,070 Er wuchs im Haus der Prophezeiung auf 26 00:00:55,070 --> 00:00:57,070 Sein Vater ist der Prophet Gottes 27 00:00:57,070 --> 00:00:59,070 David, Friede sei mit ihm 28 00:00:59,070 --> 00:01:01,070 Wir haben uns im Treffen kennengelernt 29 00:01:01,070 --> 00:01:03,070 Der ehemalige Vater Gottes 30 00:01:03,070 --> 00:01:05,069 Die Tugend Davids, Friede sei mit ihm 31 00:01:05,069 --> 00:01:07,069 Und sein Fleiß im Gottesdienst 32 00:01:07,069 --> 00:01:09,069 Und sein Reformwille 33 00:01:09,069 --> 00:01:11,069 Und der Nutzen der Schöpfung 34 00:01:11,069 --> 00:01:13,170 Und die Entscheidung über den Streit zwischen ihnen 35 00:01:13,170 --> 00:01:15,170 Mitten in dieser Atmosphäre 36 00:01:15,170 --> 00:01:17,170 Mein Glaube ist gewachsen 37 00:01:17,170 --> 00:01:19,170 Salomo, Friede sei mit ihm 38 00:01:19,170 --> 00:01:21,170 Er lernte Moral von seinem Vater 39 00:01:21,170 --> 00:01:23,170 Und gute Manieren 40 00:01:23,170 --> 00:01:25,170 Von ihm erbte er das Königreich und die Prophezeiung 41 00:01:25,170 --> 00:01:27,170 Suleiman war hervorragend 42 00:01:27,170 --> 00:01:29,170 Friede sei mit ihm, mit Gerechtigkeit und Weisheit 43 00:01:29,170 --> 00:01:31,170 Und gutes Urteilsvermögen unter grasenden Menschen 44 00:01:31,170 --> 00:01:34,319 Gott, der Allmächtige, hat es uns gesagt 45 00:01:34,319 --> 00:01:36,319 Auf die Autorität Salomos, Friede sei mit ihm 46 00:01:36,319 --> 00:01:38,319 Und er sagte 47 00:01:38,319 --> 00:01:40,319 Salomo erbte David 48 00:01:40,319 --> 00:01:42,450 Das Erbe, das er geerbt hat 49 00:01:42,450 --> 00:01:44,450 Salomo auf Befehl seines Vaters 50 00:01:44,450 --> 00:01:46,450 Es ist das größte Erbe 51 00:01:46,450 --> 00:01:48,450 Es ist eine Gunst Gottes, des Allmächtigen 52 00:01:48,450 --> 00:01:50,450 Bitte geben Sie es meinem Vater und seinem Sohn 53 00:01:50,450 --> 00:01:52,450 Er hat es geerbt 54 00:01:52,450 --> 00:01:54,450 In Prophezeiung und Königtum 55 00:01:54,450 --> 00:01:56,450 Es bedeutet nicht, Geld zu erben 56 00:01:56,450 --> 00:01:58,450 Weil es so war 57 00:01:58,450 --> 00:02:00,450 Er hat weitere Söhne 58 00:02:00,450 --> 00:02:02,450 Es ging nicht um Geld 59 00:02:02,450 --> 00:02:04,450 Schreiben Sie sie auf 60 00:02:04,450 --> 00:02:06,450 Weil es sich als richtig erwiesen hat 61 00:02:06,450 --> 00:02:08,449 Möge Gott den Gesandten Gottes segnen und ihm Frieden schenken 62 00:02:08,449 --> 00:02:10,449 Er sagte 63 00:02:10,449 --> 00:02:12,449 Wir sind die Gemeinschaft der Propheten 64 00:02:12,449 --> 00:02:14,539 Kein Norden 65 00:02:14,539 --> 00:02:16,539 Welches Geld sie zurückgelassen haben 66 00:02:16,539 --> 00:02:18,539 Danach wird es eine Wohltätigkeitsorganisation sein 67 00:02:18,539 --> 00:02:20,539 Über die Armen und Bedürftigen 68 00:02:20,539 --> 00:02:22,539 Und es wurde gesagt 69 00:02:22,539 --> 00:02:24,539 Es war Salomo 70 00:02:24,539 --> 00:02:26,539 Größerer König als David 71 00:02:26,539 --> 00:02:28,539 David war strenger 72 00:02:28,539 --> 00:02:30,539 Bete Salomon an 73 00:02:30,539 --> 00:02:32,539 Sie sollten beten 74 00:02:32,539 --> 00:02:35,949 Und Frieden 75 00:02:35,949 --> 00:02:37,949 Gott hat Salomo ausgewählt 76 00:02:37,949 --> 00:02:39,949 Friede sei mit ihm mit Wissen 77 00:02:39,949 --> 00:02:41,949 Niemand war ihm vorausgegangen 78 00:02:41,949 --> 00:02:43,949 Niemand merkte es nach ihm 79 00:02:43,949 --> 00:02:45,949 Gott hat es ihm beigebracht 80 00:02:45,949 --> 00:02:47,949 Gebiets- und Vogelgespräch 81 00:02:47,949 --> 00:02:49,949 Und Tiere 82 00:02:49,949 --> 00:02:51,949 Er verstand, wovon er sprach 83 00:02:51,949 --> 00:02:53,949 Vögel in der Luft 84 00:02:53,949 --> 00:02:55,949 Und was Tiere sagen 85 00:02:55,949 --> 00:02:57,949 Von allen Arten 86 00:02:57,949 --> 00:02:59,949 Dies ist eines von Gottes Wundern 87 00:02:59,949 --> 00:03:01,949 Ehre sei Ihm 88 00:03:01,949 --> 00:03:04,020 Sein eigenes 89 00:03:04,020 --> 00:03:06,020 Und Gott hat ihm alles gegeben 90 00:03:06,020 --> 00:03:08,020 Etwas, das er braucht 91 00:03:08,020 --> 00:03:10,110 Zu ihm im König 92 00:03:10,110 --> 00:03:12,110 Möge Gott dem noch mehr hinzufügen 93 00:03:12,110 --> 00:03:14,110 Indem man ihm die Dschinn und die Menschheit unterwirft 94 00:03:14,110 --> 00:03:16,110 Und Dämonen und Winde 95 00:03:16,110 --> 00:03:18,110 Er befiehlt ihr, was er will 96 00:03:18,110 --> 00:03:20,110 Und es funktioniert für ihn 97 00:03:20,110 --> 00:03:22,270 Was auch immer er will 98 00:03:22,270 --> 00:03:24,270 Gottes Gnade ruhte auf ihm 99 00:03:25,270 --> 00:03:27,500 sagte Ibn Jarir 100 00:03:27,500 --> 00:03:29,500 Al-Tabari ist der Imam der Kommentatoren 101 00:03:29,500 --> 00:03:31,500 König der Erde 102 00:03:31,500 --> 00:03:32,500 Es ist Osten und Westen 103 00:03:32,500 --> 00:03:34,500 Vier Personen 104 00:03:34,500 --> 00:03:36,500 Zwei Gläubige und zwei Ungläubige 105 00:03:36,500 --> 00:03:38,500 Die beiden Gläubigen 106 00:03:38,500 --> 00:03:40,500 Suleiman bin Daoud 107 00:03:40,500 --> 00:03:42,500 Und Dhul-Qarnayn 108 00:03:42,500 --> 00:03:44,500 Und die Ungläubigen 109 00:03:44,500 --> 00:03:46,500 Bakht Nasr 110 00:03:46,500 --> 00:03:48,500 Und Nimrod bin Kanaan 111 00:03:48,500 --> 00:03:51,710 Niemand sonst hatte es 112 00:03:51,710 --> 00:03:53,710 Der Befehl Salomos: Friede sei mit ihm 113 00:03:53,710 --> 00:03:55,710 Also versammelten sie eines Tages seine Soldaten 114 00:03:55,710 --> 00:03:57,780 Also versammelte er seine Soldaten um sich 115 00:03:57,780 --> 00:03:59,780 Von den Dschinn, Menschen und Vögeln 116 00:03:59,780 --> 00:04:01,780 Also ritt er unter ihnen 117 00:04:01,780 --> 00:04:03,780 In Pracht und Erhabenheit 118 00:04:03,780 --> 00:04:05,840 Großartig 119 00:04:05,840 --> 00:04:07,840 Die Menschen waren diejenigen, die färbten 120 00:04:07,840 --> 00:04:09,840 Und nach ihnen sind die Dschinn 121 00:04:09,840 --> 00:04:11,840 Die Vögel kommen von oben 122 00:04:11,840 --> 00:04:13,840 Sein Kopf 123 00:04:13,840 --> 00:04:15,840 Wenn er frei wäre, würde ich ihn beschatten 124 00:04:15,840 --> 00:04:17,939 Mit seinen Flügeln 125 00:04:17,939 --> 00:04:19,939 Sie verteilen 126 00:04:19,939 --> 00:04:21,939 Dass der Erste den Letzten aufhält 127 00:04:21,939 --> 00:04:23,939 Weil sich niemand meldet 128 00:04:23,939 --> 00:04:25,939 über seinen vorgesehenen Standort 129 00:04:25,939 --> 00:04:28,290 Auch wenn es vorbei ist 130 00:04:28,290 --> 00:04:30,290 Salomo, Friede sei mit ihm, mit wem? 131 00:04:30,290 --> 00:04:32,290 Mit ihm sind Armeen und Soldaten 132 00:04:32,290 --> 00:04:34,290 Am Wadi al-Naml 133 00:04:34,290 --> 00:04:36,290 Sie sagte Ameisen 134 00:04:36,290 --> 00:04:38,290 O Ameisen, sie sind in eure Wohnungen eingedrungen 135 00:04:38,290 --> 00:04:40,290 Sie werden dich nicht zerstören 136 00:04:40,290 --> 00:04:42,290 Suleiman und seine Soldaten 137 00:04:42,290 --> 00:04:44,350 Und sie fühlen sich nicht 138 00:04:44,350 --> 00:04:46,350 Salomo verstehen, Friede sei mit ihm 139 00:04:46,350 --> 00:04:48,350 Was hast du zu dieser Ameise gesagt? 140 00:04:48,350 --> 00:04:50,350 Ihre Nation der Meinung 141 00:04:50,350 --> 00:04:52,350 Wo ich bestellt habe 142 00:04:52,350 --> 00:04:54,350 Und ich habe gewarnt 143 00:04:54,350 --> 00:04:56,350 Ich habe mich bei Suleiman entschuldigt 144 00:04:56,350 --> 00:04:58,350 Und seine Soldaten 145 00:04:58,350 --> 00:05:00,350 Indem man nicht fühlt 146 00:05:00,350 --> 00:05:02,350 In einfachen, beredten Worten 147 00:05:02,350 --> 00:05:04,350 Das gefiel ihm 148 00:05:04,350 --> 00:05:06,350 Und ein Lächeln auf seinem Gesicht 149 00:05:06,350 --> 00:05:08,350 Fröhlichkeit und Freude 150 00:05:08,350 --> 00:05:10,350 Mit dem, was Gott ihm gezeigt hat 151 00:05:10,350 --> 00:05:12,350 Ohne jemand anderen 152 00:05:12,350 --> 00:05:14,350 Er bat Gott, ihn zu retten 153 00:05:14,350 --> 00:05:16,350 Um zu danken für das, womit er gesegnet wurde 154 00:05:16,350 --> 00:05:18,350 Auf ihn und seine Eltern 155 00:05:18,350 --> 00:05:22,350 Und für den Vorteil, der ihm gegenüber anderen verschafft wurde 156 00:05:22,350 --> 00:05:24,350 Mögen ihm gute Taten leicht fallen 157 00:05:24,350 --> 00:05:26,350 Und um ihn zu sammeln 158 00:05:26,350 --> 00:05:28,350 Wenn er mit seinen Dienern starb 159 00:05:28,350 --> 00:05:30,579 Die Gerechten 160 00:05:30,579 --> 00:05:32,579 Gott, der Allmächtige, sagte 161 00:05:32,579 --> 00:05:34,860 Und wir sind gekommen 162 00:05:34,860 --> 00:05:36,860 David und Salomo 163 00:05:36,860 --> 00:05:38,860 Hinweis 164 00:05:38,860 --> 00:05:40,860 Er sagte Gott sei Dank 165 00:05:40,860 --> 00:05:42,860 Was uns am besten gefallen hat 166 00:05:42,860 --> 00:05:44,860 Auf viele seiner Diener 167 00:05:44,860 --> 00:05:46,860 Gläubige 168 00:05:46,860 --> 00:05:50,860 Salomo erbte David 169 00:05:50,860 --> 00:05:52,860 Er sagte: O Leute! 170 00:05:52,860 --> 00:05:54,860 Lehre uns 171 00:05:54,860 --> 00:05:56,860 Vogellogik 172 00:05:56,860 --> 00:05:58,860 Und wir wurden gegeben 173 00:05:58,860 --> 00:06:00,860 Von allem 174 00:06:00,860 --> 00:06:02,860 Dies 175 00:06:02,860 --> 00:06:04,860 Er hat den klaren Verdienst 176 00:06:04,860 --> 00:06:06,860 Und er war vollgestopft 177 00:06:06,860 --> 00:06:08,860 Salomo hat Soldaten 178 00:06:08,860 --> 00:06:10,860 Von den Dschinn 179 00:06:10,860 --> 00:06:12,860 Und Menschen 180 00:06:12,860 --> 00:06:14,860 Und die Vögel, die sie verteilen 181 00:06:14,860 --> 00:06:16,860 Auch wenn 182 00:06:16,860 --> 00:06:18,860 Sie kamen in ein Tal 183 00:06:18,860 --> 00:06:20,860 Ameisen 184 00:06:20,860 --> 00:06:22,860 Ant sagte 185 00:06:22,860 --> 00:06:24,860 Oh mein Gott 186 00:06:24,860 --> 00:06:26,860 Ameisen 187 00:06:26,860 --> 00:06:28,860 Ant sagte 188 00:06:28,860 --> 00:06:30,860 Hey Ameisen 189 00:06:30,860 --> 00:06:32,860 Sie sind in Ihre Häuser eingedrungen 190 00:06:32,860 --> 00:06:34,860 Sie werden dich nicht zerstören 191 00:06:34,860 --> 00:06:36,860 Salomon 192 00:06:36,860 --> 00:06:38,860 Sie werden dich nicht zerstören 193 00:06:38,860 --> 00:06:40,860 Suleiman und seine Soldaten 194 00:06:40,860 --> 00:06:42,860 Und sie fühlen sich nicht 195 00:06:42,860 --> 00:06:44,860 Er lächelte 196 00:06:44,860 --> 00:06:46,860 Lachen aus 197 00:06:46,860 --> 00:06:48,860 Sag es 198 00:06:48,860 --> 00:06:50,860 Und er sagte: „Herr, hilf mir.“ 199 00:06:50,860 --> 00:06:52,860 zu danken 200 00:06:52,860 --> 00:06:54,860 Deine Gnade 201 00:06:54,860 --> 00:06:56,860 Und er sagte: „Herr, hilf mir.“ 202 00:06:56,860 --> 00:06:58,860 Um deiner Gnade zu danken 203 00:06:58,860 --> 00:07:00,860 Womit du mich gesegnet hast 204 00:07:00,860 --> 00:07:02,860 Und auf meinen Vater 205 00:07:02,860 --> 00:07:04,860 Und zur Arbeit 206 00:07:04,860 --> 00:07:06,860 Gültig 207 00:07:06,860 --> 00:07:08,860 Du akzeptierst es 208 00:07:08,860 --> 00:07:10,860 Und nimm mich mit deiner Barmherzigkeit auf 209 00:07:10,860 --> 00:07:12,860 Die Gerechten 210 00:07:12,860 --> 00:07:15,310 Roy, dieser Suleiman 211 00:07:15,310 --> 00:07:17,310 Friede sei mit ihm 212 00:07:17,310 --> 00:07:19,310 Er und seine Gefährten gingen raus, um Regen zu holen 213 00:07:19,310 --> 00:07:21,310 Und er sah 214 00:07:21,310 --> 00:07:23,310 Listenameise 215 00:07:23,310 --> 00:07:25,310 Eines seiner Beine ist angehoben 216 00:07:25,310 --> 00:07:27,310 Es regnet 217 00:07:27,310 --> 00:07:29,310 Er sagte zu seinen Freunden 218 00:07:29,310 --> 00:07:31,310 Geh zurück, denn du wurdest bewässert 219 00:07:31,310 --> 00:07:34,750 Indem wir andere einladen 220 00:07:34,750 --> 00:07:36,750 Schauen Sie sich Solomon an 221 00:07:36,750 --> 00:07:38,750 Friede sei mit ihm, dem Vogel 222 00:07:38,750 --> 00:07:40,750 Das ist die Vollkommenheit seiner Entschlossenheit 223 00:07:40,750 --> 00:07:42,750 Er organisierte seine Soldaten gut 224 00:07:42,750 --> 00:07:44,750 Und es selbst verwalten 225 00:07:44,750 --> 00:07:46,750 Für Jung und Alt 226 00:07:46,750 --> 00:07:48,750 Auch wenn 227 00:07:48,750 --> 00:07:50,750 Er hat diese Angelegenheit nicht vernachlässigt 228 00:07:50,750 --> 00:07:52,750 Er inspiziert die Vögel 229 00:07:52,750 --> 00:07:54,750 Und schau 230 00:07:54,750 --> 00:07:56,750 Sind sie alle da? 231 00:07:56,750 --> 00:07:58,750 Oder fehlt ihr? 232 00:07:58,750 --> 00:08:00,750 Etwas 233 00:08:00,750 --> 00:08:02,750 Vertreter von jedem kamen zu ihm 234 00:08:02,750 --> 00:08:04,750 Eine Vogelart 235 00:08:04,750 --> 00:08:06,750 Also schaute er 236 00:08:06,750 --> 00:08:08,750 Er sah in seiner Gegenwart alle Arten von Vögeln 237 00:08:08,750 --> 00:08:10,779 Außer dem Wiedehopf 238 00:08:10,779 --> 00:08:12,779 Und er sagte 239 00:08:12,779 --> 00:08:14,779 Warum sehe ich den Wiedehopf nicht? 240 00:08:14,779 --> 00:08:16,779 Hat mein Blick ihn verfehlt? 241 00:08:16,779 --> 00:08:19,040 Oder war er abwesend oder nicht anwesend? 242 00:08:19,040 --> 00:08:21,040 Als sich herausstellte, dass er abwesend war 243 00:08:21,040 --> 00:08:23,040 Er sagte 244 00:08:23,040 --> 00:08:25,040 Wenn sie diesen Wiedehopf gefoltert haben 245 00:08:25,040 --> 00:08:27,040 Extreme Schmerzen aufgrund seiner Abwesenheit 246 00:08:27,040 --> 00:08:29,040 Um ihn zu disziplinieren 247 00:08:29,040 --> 00:08:31,040 Oder ich werde ihn abschlachten 248 00:08:31,040 --> 00:08:33,039 Strafe für das, was er getan hat 249 00:08:33,039 --> 00:08:35,039 Wo er verletzte, was ihm unterworfen wurde 250 00:08:35,039 --> 00:08:37,100 Oder zu mir kommen 251 00:08:37,100 --> 00:08:39,100 Es gibt eine Entschuldigung für seine Abwesenheit 252 00:08:39,100 --> 00:08:42,580 Also blieb der Wiedehopf 253 00:08:42,580 --> 00:08:44,580 Nicht lange 254 00:08:44,580 --> 00:08:46,580 Dann kam er 255 00:08:46,580 --> 00:08:48,580 Er sagte zu Salomo: Friede sei mit ihm 256 00:08:48,580 --> 00:08:50,580 Sie hat bekommen, was sie nicht bekommen hat 257 00:08:50,580 --> 00:08:52,580 Ja 258 00:08:52,580 --> 00:08:54,580 Ich habe Wissen 259 00:08:54,580 --> 00:08:56,580 Was sie gebracht hat, oh Prophet Gottes 260 00:08:56,580 --> 00:08:58,580 Auch wenn du es weißt 261 00:08:58,580 --> 00:09:00,580 Der Breite 262 00:09:00,580 --> 00:09:02,580 Ich bin von Saba zu dir gekommen 263 00:09:02,580 --> 00:09:04,580 Der bekannte Stamm im Jemen 264 00:09:04,580 --> 00:09:06,669 Mit ehrlichen Nachrichten 265 00:09:06,669 --> 00:09:08,669 Er begann sich zu erinnern, wie es war 266 00:09:08,669 --> 00:09:10,669 Könige von Saba im Jemen 267 00:09:10,669 --> 00:09:12,669 Vom großen König 268 00:09:12,669 --> 00:09:14,669 Und dass der König gestorben ist 269 00:09:14,669 --> 00:09:16,669 Zu einem von ihnen 270 00:09:16,669 --> 00:09:18,669 Tochter ihres Königs 271 00:09:18,669 --> 00:09:20,669 Ihr Name ist Belqis 272 00:09:20,669 --> 00:09:22,669 Er ließ keine anderen zurück 273 00:09:22,669 --> 00:09:24,669 Sie besaßen es also über sich 274 00:09:24,669 --> 00:09:26,669 Und Ihnen wurde die Freude an der Welt geschenkt 275 00:09:26,669 --> 00:09:28,669 Was ein mächtiger König braucht 276 00:09:28,669 --> 00:09:30,669 Es ist ein Bett 277 00:09:30,669 --> 00:09:32,669 Du sitzt darauf 278 00:09:32,669 --> 00:09:34,669 Erstaunlich toll 279 00:09:34,669 --> 00:09:36,669 Dann erwähnte er ihren Unglauben an Gott 280 00:09:36,669 --> 00:09:38,669 Und ihre Anbetung der Sonne 281 00:09:38,669 --> 00:09:40,799 Ohne Gott 282 00:09:40,799 --> 00:09:42,799 Und Satan führte sie in die Irre 283 00:09:42,799 --> 00:09:44,799 Und er stieß sie ab 284 00:09:44,799 --> 00:09:46,799 Über die alleinige Anbetung Gottes 285 00:09:46,799 --> 00:09:48,799 Er hat keinen Partner 286 00:09:48,799 --> 00:09:50,799 Wer bringt den Vorrat hervor? 287 00:09:50,799 --> 00:09:52,799 In den Himmeln und auf der Erde 288 00:09:52,799 --> 00:09:54,799 Und Er kennt die Geheimnisse 289 00:09:54,799 --> 00:09:56,799 Und das Phänomen 290 00:09:56,799 --> 00:09:58,799 Von materiellen Dingen und Moral 291 00:09:58,799 --> 00:10:00,799 Es gibt keinen Gott außer Ihm 292 00:10:00,799 --> 00:10:02,799 Vielleicht 293 00:10:02,799 --> 00:10:04,799 Es gibt keinen Gott außer Ihm 294 00:10:04,799 --> 00:10:06,799 Herr des Großen Throns 295 00:10:06,799 --> 00:10:09,090 Gott, der Allmächtige, sagte 296 00:10:09,090 --> 00:10:11,470 Und verlieren 297 00:10:11,470 --> 00:10:13,470 Der Vogel sagte 298 00:10:13,470 --> 00:10:15,470 Warum sehe ich den Wiedehopf nicht? 299 00:10:15,470 --> 00:10:19,470 Oder war er unter den Abwesenden? 300 00:10:19,470 --> 00:10:21,470 Ich werde ihn foltern 301 00:10:21,470 --> 00:10:23,470 Schwere Folter 302 00:10:23,470 --> 00:10:25,470 Oder ich werde ihn abschlachten 303 00:10:25,470 --> 00:10:27,470 Oder ich werde ihn abschlachten 304 00:10:27,470 --> 00:10:29,470 Oder ich werde ihn abschlachten 305 00:10:29,470 --> 00:10:31,470 Oder ich werde ihn abschlachten 306 00:10:31,470 --> 00:10:35,470 Ich habe klare Autorität 307 00:10:35,470 --> 00:10:37,470 Er blieb nicht weit entfernt 308 00:10:37,470 --> 00:10:39,470 Er sagte: Sie hatte ihre Periode 309 00:10:39,470 --> 00:10:41,470 Was du nicht verdient hast 310 00:10:41,470 --> 00:10:43,470 Er sagte: Sie hatte ihre Periode 311 00:10:43,470 --> 00:10:45,470 Was du nicht verdient hast 312 00:10:45,470 --> 00:10:47,470 Und ich bin vor sieben Tagen zu dir gekommen 313 00:10:47,470 --> 00:10:49,470 Mit einer Feder 314 00:10:49,470 --> 00:10:51,470 Gewissheit 315 00:10:51,470 --> 00:10:53,470 Ich habe es gefunden 316 00:10:53,470 --> 00:10:55,470 Frau 317 00:10:55,470 --> 00:10:57,470 Besitze sie 318 00:10:57,470 --> 00:10:59,470 Und dir wurde alles gegeben 319 00:10:59,470 --> 00:11:01,470 Und dir wurde alles gegeben 320 00:11:01,470 --> 00:11:03,470 Etwas 321 00:11:03,470 --> 00:11:05,470 Und sie hat einen Thron 322 00:11:05,470 --> 00:11:07,470 Großartig 323 00:11:07,470 --> 00:11:09,470 Ich habe sie und ihre Leute gefunden 324 00:11:09,470 --> 00:11:11,470 Sie werfen sich vor der Sonne nieder 325 00:11:11,470 --> 00:11:13,470 Ohne Gott 326 00:11:13,470 --> 00:11:15,470 Und dekorieren 327 00:11:15,470 --> 00:11:17,470 Sie haben den Teufel 328 00:11:17,470 --> 00:11:19,470 Ihre Taten waren ruiniert 329 00:11:19,470 --> 00:11:21,470 Sie sind aus dem Weg 330 00:11:21,470 --> 00:11:23,470 Sie werden nicht geführt 331 00:11:23,470 --> 00:11:25,470 Werfen sie sich nicht nieder? 332 00:11:25,470 --> 00:11:27,470 Zu Gott, der herauskommt 333 00:11:27,470 --> 00:11:29,470 Der Vorrat kommt heraus 334 00:11:29,470 --> 00:11:31,470 In den Himmeln und auf der Erde 335 00:11:31,470 --> 00:11:33,470 Und er weiß es 336 00:11:33,470 --> 00:11:35,470 Was versteckst du? 337 00:11:35,470 --> 00:11:37,470 Und was erklären Sie? 338 00:11:37,470 --> 00:11:39,470 Gott nein 339 00:11:39,470 --> 00:11:41,470 Es gibt keinen Gott außer Ihm, Herr 340 00:11:41,470 --> 00:11:43,470 Der große Thron 341 00:11:43,470 --> 00:11:46,620 Er sagte 342 00:11:46,620 --> 00:11:48,620 Salomo, Friede sei mit ihm 343 00:11:48,620 --> 00:11:50,620 Für den Wiedehopf 344 00:11:50,620 --> 00:11:52,620 Wir werden die Neuigkeiten, die Sie uns gebracht haben, prüfen 345 00:11:52,620 --> 00:11:54,620 Das habe ich geglaubt 346 00:11:54,620 --> 00:11:56,620 Oder gehörst du zu den Lügnern? 347 00:11:56,620 --> 00:11:58,720 Also schrieb er: Friede sei mit ihm 348 00:11:58,720 --> 00:12:00,720 Ein Buch und überreichte es 349 00:12:00,720 --> 00:12:02,720 Für den Wiedehopf 350 00:12:02,720 --> 00:12:04,720 Und er sagte ihm, er solle gehen 351 00:12:04,720 --> 00:12:06,720 In meinem Buch ist das ein Bauernhof 352 00:12:06,720 --> 00:12:08,720 An die Königin von Spa 353 00:12:08,720 --> 00:12:10,720 Treten Sie beiseite von ihr 354 00:12:10,720 --> 00:12:12,720 Damit Sie was hören können 355 00:12:12,720 --> 00:12:16,000 Sie singen darüber 356 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Der Wiedehopf trug das Buch 357 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 Er kam zum Bilqis-Palast 358 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 Also warf er es ihr zu 359 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 Sie ist in ihrer Abgeschiedenheit 360 00:12:24,000 --> 00:12:26,029 Dann trat er beiseite 361 00:12:26,029 --> 00:12:28,029 Er wartet auf ihre Antwort 362 00:12:28,029 --> 00:12:30,029 Über das Buch 363 00:12:30,029 --> 00:12:32,220 Also versammelte sie ihre Prinzen 364 00:12:32,220 --> 00:12:34,220 Und seine Minister 365 00:12:34,220 --> 00:12:36,220 Und der größte seines Staates 366 00:12:36,220 --> 00:12:38,220 Und seine Berater 367 00:12:38,220 --> 00:12:40,220 Sie sagte es ihnen 368 00:12:40,220 --> 00:12:42,220 O Öffentlichkeit 369 00:12:42,220 --> 00:12:44,220 Mir wird ein großzügiges Buch geschenkt 370 00:12:44,220 --> 00:12:46,220 Dann habe ich ihnen vorgelesen 371 00:12:46,220 --> 00:12:48,220 Titel zuerst 372 00:12:48,220 --> 00:12:50,220 Es ist von Salomo 373 00:12:50,220 --> 00:12:52,220 Dann habe ich gelesen, was darin stand 374 00:12:52,220 --> 00:12:54,220 Im Namen Gottes, des Gnädigsten, des Barmherzigen 375 00:12:54,220 --> 00:12:56,220 Stehst du nicht über mich? 376 00:12:56,220 --> 00:12:58,220 Und sie kamen als Muslime zu mir 377 00:12:58,220 --> 00:13:00,220 Das heißt, seien Sie mir gegenüber nicht arrogant 378 00:13:00,220 --> 00:13:02,220 Und sie kamen zu mir 379 00:13:02,220 --> 00:13:04,220 Unterwürfig und unterwürfig 380 00:13:04,220 --> 00:13:06,220 Für mich 381 00:13:06,220 --> 00:13:09,440 Dann habe ich sie zu ihrem Anliegen konsultiert 382 00:13:09,440 --> 00:13:11,440 Und was ist mit ihnen passiert? 383 00:13:11,440 --> 00:13:13,440 Und ich habe sie angesprochen 384 00:13:13,440 --> 00:13:15,440 Und sie hören zu 385 00:13:15,440 --> 00:13:17,440 O Öffentlichkeit 386 00:13:17,440 --> 00:13:19,440 Geben Sie mir eine Fatwa zu meiner Angelegenheit 387 00:13:19,440 --> 00:13:21,440 Ich hätte mich für nichts entschieden 388 00:13:21,440 --> 00:13:23,440 Es sei denn, Sie sind anwesend 389 00:13:23,440 --> 00:13:25,470 Sie sagten es ihr 390 00:13:25,470 --> 00:13:27,470 Wir haben Kraft und Können 391 00:13:27,470 --> 00:13:29,470 Über den Henker und den Kämpfer 392 00:13:29,470 --> 00:13:31,470 Und Widerstandshelden 393 00:13:31,470 --> 00:13:33,470 Wenn du es willst 394 00:13:33,470 --> 00:13:35,470 Wir sind gegen ihn 395 00:13:35,470 --> 00:13:37,470 Diejenigen, die es können 396 00:13:37,470 --> 00:13:39,470 Und doch 397 00:13:39,470 --> 00:13:41,470 Es liegt an Ihnen, also sehen Sie was 398 00:13:41,470 --> 00:13:43,570 Sie planen 399 00:13:43,570 --> 00:13:45,570 Ihre Meinung war vollständiger 400 00:13:45,570 --> 00:13:47,570 Und Löwe ihrer Meinung 401 00:13:47,570 --> 00:13:49,570 Ich habe erfahren, dass der Autor dieses Buches 402 00:13:49,570 --> 00:13:51,570 Er streitet nicht und hat auch nichts dagegen 403 00:13:51,570 --> 00:13:53,570 Er widerspricht nicht und täuscht nicht 404 00:13:55,730 --> 00:13:57,730 Sie sagte, dass Könige 405 00:13:57,730 --> 00:13:59,730 Wenn sie ein Dorf betreten 406 00:13:59,730 --> 00:14:01,730 Sie haben es ruiniert 407 00:14:01,730 --> 00:14:03,730 Und sie machten den Menschen das Beste daraus 408 00:14:03,730 --> 00:14:05,789 Demütigend 409 00:14:05,789 --> 00:14:07,789 Also glaubte Gott ihren Worten 410 00:14:07,789 --> 00:14:09,789 Er sagte das Gleiche 411 00:14:09,789 --> 00:14:11,789 Das tun sie 412 00:14:11,789 --> 00:14:13,789 Und ich schicke ihnen ein Geschenk 413 00:14:13,789 --> 00:14:15,789 Also schauten wir uns an, was er zurückgeben würde 414 00:14:15,789 --> 00:14:17,919 Boten 415 00:14:17,919 --> 00:14:19,919 Sie wollte nett zu Suleiman sein 416 00:14:19,919 --> 00:14:21,919 Über sich selbst 417 00:14:21,919 --> 00:14:23,919 Und die Menschen ihres Königreichs 418 00:14:23,919 --> 00:14:25,919 Mit einem Geschenk, das Sie senden 419 00:14:25,919 --> 00:14:27,919 Und Antiquitäten, die Sie schicken 420 00:14:27,919 --> 00:14:29,919 Vielleicht würde er es akzeptieren 421 00:14:29,919 --> 00:14:31,950 Und halte sie auf 422 00:14:31,950 --> 00:14:33,950 Sie wusste nicht, dass Salomo 423 00:14:33,950 --> 00:14:35,950 Er akzeptiert sie nicht 424 00:14:35,950 --> 00:14:37,950 In diesem Fall 425 00:14:37,950 --> 00:14:39,950 Rein und unfair 426 00:14:39,950 --> 00:14:41,950 Weil sie Ungläubige sind 427 00:14:41,950 --> 00:14:44,940 Und dafür 428 00:14:44,940 --> 00:14:46,940 Als ihr Gesandter kam 429 00:14:46,940 --> 00:14:48,940 Zu Salomo 430 00:14:48,940 --> 00:14:50,940 Und er sagte es ihm 431 00:14:50,940 --> 00:14:52,940 Gib mir Geld 432 00:14:52,940 --> 00:14:54,940 Was ist also zu mir gekommen? 433 00:14:54,940 --> 00:14:56,940 Gott ist besser als 434 00:14:56,940 --> 00:14:58,940 Er kam zu dir 435 00:14:58,940 --> 00:15:00,940 Vielmehr sind Sie bei Ihrer Gabe 436 00:15:00,940 --> 00:15:02,940 Du wirst glücklich sein 437 00:15:02,940 --> 00:15:04,940 Das waren Geschenke 438 00:15:04,940 --> 00:15:06,940 Schließen Sie großartige Dinge ab 439 00:15:06,940 --> 00:15:08,940 Und passende Geschenke 440 00:15:08,940 --> 00:15:10,940 Mit Königen 441 00:15:10,940 --> 00:15:12,940 Salomo schenkte ihr keine Beachtung 442 00:15:12,940 --> 00:15:14,940 Friede sei mit ihm 443 00:15:14,940 --> 00:15:16,940 Er sagte zu ihrem Boten, der zu ihm kam 444 00:15:16,940 --> 00:15:18,940 Kommen Sie mit Ihren Geschenken zurück 445 00:15:18,940 --> 00:15:20,940 Welche mit dir zu wem 446 00:15:20,940 --> 00:15:22,940 Ich habe dich damit geschickt 447 00:15:22,940 --> 00:15:24,940 Also werde ich ihnen schicken 448 00:15:24,940 --> 00:15:26,940 Mit Soldaten, die es nicht können 449 00:15:26,940 --> 00:15:28,940 Ihre Verteidigung und unser Kampf 450 00:15:28,940 --> 00:15:30,940 Und es macht ihnen nichts aus 451 00:15:30,940 --> 00:15:32,940 Kämpfe nicht gegen sie 452 00:15:32,940 --> 00:15:34,940 Und ich werde sie aus ihrem Land vertreiben 453 00:15:34,940 --> 00:15:37,389 Sie sind gedemütigt und demütig 454 00:15:37,389 --> 00:15:39,710 Gott, der Allmächtige, sagte 455 00:15:39,710 --> 00:15:41,710 Er sagte, wir werden nachsehen 456 00:15:41,710 --> 00:15:43,710 Ist es wahr oder nicht? 457 00:15:43,710 --> 00:15:45,710 Von Lügnern 458 00:15:45,710 --> 00:15:47,710 Gehen Sie mit meinem Buch 459 00:15:47,710 --> 00:15:49,710 Also wirf es ihnen zu 460 00:15:49,710 --> 00:15:51,710 Dann 461 00:15:51,710 --> 00:15:53,710 Wende dich von ihnen ab 462 00:15:53,710 --> 00:15:55,710 Dann wende dich von ihnen ab 463 00:15:55,710 --> 00:15:57,710 Also schau 464 00:15:57,710 --> 00:15:59,710 Was geben sie zurück? 465 00:15:59,710 --> 00:16:01,710 Sie sagte oh 466 00:16:01,710 --> 00:16:03,710 O Öffentlichkeit 467 00:16:03,710 --> 00:16:05,710 Ich werde zu mir geworfen 468 00:16:05,710 --> 00:16:07,710 Großzügiges Buch 469 00:16:07,710 --> 00:16:09,710 Es ist 470 00:16:09,710 --> 00:16:11,710 Von Salomo 471 00:16:11,710 --> 00:16:13,710 Und das ist es 472 00:16:13,710 --> 00:16:17,710 Im Namen Gottes, des Gnädigsten, des Barmherzigen 473 00:16:17,710 --> 00:16:19,710 Stehst du nicht über mich? 474 00:16:19,710 --> 00:16:23,710 Und sie kamen als Muslime zu mir 475 00:16:23,710 --> 00:16:25,710 Sie sagte: O Publikum 476 00:16:25,710 --> 00:16:27,710 Geben Sie mir eine Fatwa zu meiner Angelegenheit 477 00:16:27,710 --> 00:16:29,710 Was warst du? 478 00:16:29,710 --> 00:16:31,710 Abschluss einer Bestellung 479 00:16:31,710 --> 00:16:33,710 Bis Sie Zeugnis ablegen 480 00:16:33,710 --> 00:16:35,710 Sie sagten, wir seien mächtig 481 00:16:35,710 --> 00:16:37,710 Und Oluo 482 00:16:37,710 --> 00:16:39,710 Sehr schlecht 483 00:16:39,710 --> 00:16:41,710 Und Oluo 484 00:16:41,710 --> 00:16:43,710 Sehr schlecht 485 00:16:43,710 --> 00:16:45,710 Es liegt an Ihnen 486 00:16:45,710 --> 00:16:47,710 Schauen Sie also, was Sie bestellen 487 00:16:47,710 --> 00:16:49,710 Sie sagte 488 00:16:49,710 --> 00:16:51,710 Die Könige 489 00:16:51,710 --> 00:16:53,710 Wenn sie ein Dorf betreten 490 00:16:53,710 --> 00:16:55,710 Sie haben es verdorben und es geschafft 491 00:16:55,710 --> 00:16:57,710 Die ehrenwertesten Menschen sind bescheiden 492 00:16:57,710 --> 00:16:59,710 Und auch 493 00:16:59,710 --> 00:17:01,710 Das tun sie 494 00:17:01,710 --> 00:17:03,710 Und ich werde gesandt 495 00:17:03,710 --> 00:17:05,710 An sie mit einem Geschenk 496 00:17:05,710 --> 00:17:07,710 Also schaute sie 497 00:17:07,710 --> 00:17:09,710 Also schaute sie 498 00:17:09,710 --> 00:17:11,710 Mit dem, was er zurückgibt 499 00:17:11,710 --> 00:17:13,710 Boten 500 00:17:13,710 --> 00:17:15,710 Als er kam 501 00:17:15,710 --> 00:17:17,710 Salomon 502 00:17:17,710 --> 00:17:19,710 sagte Attamdon 503 00:17:19,710 --> 00:17:21,710 Mit Geld 504 00:17:21,710 --> 00:17:23,710 sagte Attamdon 505 00:17:23,710 --> 00:17:25,710 Er hat mir kein Geld gegeben 506 00:17:25,710 --> 00:17:27,710 Gott ist gut 507 00:17:27,710 --> 00:17:29,710 Von dem, was Er dir gegeben hat 508 00:17:29,710 --> 00:17:31,710 Eher 509 00:17:31,710 --> 00:17:33,710 Du bist mit deiner Gabe 510 00:17:33,710 --> 00:17:35,710 Du wirst glücklich sein 511 00:17:35,710 --> 00:17:37,710 Komm zurück 512 00:17:37,710 --> 00:17:39,710 Zu ihnen lasst uns kommen 513 00:17:39,710 --> 00:17:41,710 Das sind sie 514 00:17:41,710 --> 00:17:43,710 Mit Soldaten, vorher nicht 515 00:17:43,710 --> 00:17:45,710 sie damit 516 00:17:45,710 --> 00:17:47,710 Lass uns kommen 517 00:17:47,710 --> 00:17:49,710 Sie sind Soldaten 518 00:17:49,710 --> 00:17:51,710 Nein, vor ihnen 519 00:17:51,710 --> 00:17:53,710 Damit und lass uns rausgehen 520 00:17:53,710 --> 00:17:55,710 Das sind sie 521 00:17:55,710 --> 00:17:57,710 Von ihr 522 00:17:57,710 --> 00:17:59,710 Demütigend 523 00:17:59,710 --> 00:18:01,710 Und sie sind jung 524 00:18:01,710 --> 00:18:05,599 Als er zurückkam 525 00:18:05,599 --> 00:18:07,599 Bote an Bilqis Malika 526 00:18:07,599 --> 00:18:09,599 Was Salomo sagte 527 00:18:09,599 --> 00:18:11,599 Friede sei mit ihm 528 00:18:11,599 --> 00:18:13,599 Sie sagte, ich wüsste es 529 00:18:13,599 --> 00:18:15,599 Was hat es mit einem König auf sich? 530 00:18:15,599 --> 00:18:17,599 Und wir haben nichts damit zu tun 531 00:18:17,599 --> 00:18:19,660 Energie und Energie 532 00:18:19,660 --> 00:18:21,660 Zu Ihm komme ich 533 00:18:21,660 --> 00:18:23,660 Hier sind Ihre Persönlichkeiten 534 00:18:23,660 --> 00:18:25,660 Stehen Sie auf und schauen Sie nach 535 00:18:25,660 --> 00:18:27,660 Ihr Befehl und wie Sie uns nennen 536 00:18:27,660 --> 00:18:29,859 Zu ihm und dann bin ich gegangen 537 00:18:29,859 --> 00:18:31,859 Zu ihm mit 12.000 Mann 538 00:18:31,859 --> 00:18:33,859 Einer der Adligen ihres Volkes 539 00:18:33,859 --> 00:18:35,859 Nachdem es geschlossen wurde 540 00:18:35,859 --> 00:18:37,859 Auf ihrem Thron 541 00:18:37,859 --> 00:18:39,890 Also hat Salomo, Friede sei mit ihm, es geschafft 542 00:18:39,890 --> 00:18:41,890 Er schickt den Dschinn 543 00:18:41,890 --> 00:18:43,890 Sie kommen auf ihrem Weg zu ihm 544 00:18:43,890 --> 00:18:46,109 Jeden Tag und jede Nacht 545 00:18:46,109 --> 00:18:48,109 Auch wenn man ihm nahe kommt 546 00:18:48,109 --> 00:18:50,109 Sammlung von ihm 547 00:18:50,109 --> 00:18:52,109 Von Menschen und Dschinn 548 00:18:52,109 --> 00:18:54,180 Er sagte zu ihnen 549 00:18:54,180 --> 00:18:56,180 Kann einer von euch? 550 00:18:56,180 --> 00:18:58,180 Um mir den Thron dieser Königin zu bringen 551 00:18:58,180 --> 00:19:00,180 Bevor sie Elia mitbrachte 552 00:19:00,180 --> 00:19:02,180 Sie und ihre Leute 553 00:19:02,180 --> 00:19:04,369 Unterwürfig und gehorsam 554 00:19:04,369 --> 00:19:06,369 Vielleicht Salomo, Friede sei mit ihm 555 00:19:06,369 --> 00:19:08,369 Es wurde eine Vorladung beantragt 556 00:19:08,369 --> 00:19:10,369 Ihr Thron stammt aus dem Land Jemen 557 00:19:10,369 --> 00:19:12,369 Nach Jerusalem 558 00:19:12,369 --> 00:19:14,369 Wo sein Königreich seinen Sitz hatte 559 00:19:14,369 --> 00:19:16,369 Um sie großartig zu zeigen 560 00:19:16,369 --> 00:19:18,369 Die Kraft Gottes, des Allmächtigen 561 00:19:18,369 --> 00:19:20,369 Und für das Eigentum, das er ihm gegeben hat 562 00:19:20,369 --> 00:19:22,369 Breit und ja 563 00:19:22,369 --> 00:19:24,369 Majestätisch und kraftvoll 564 00:19:24,369 --> 00:19:26,369 Superheld, wo er verspottet wurde 565 00:19:26,369 --> 00:19:28,369 Wer auch immer ihm ihren Thron bringt 566 00:19:28,369 --> 00:19:30,369 Von weit her 567 00:19:30,369 --> 00:19:32,369 In kurzer Zeit 568 00:19:32,369 --> 00:19:34,369 Er führt sie und ihr Volk 569 00:19:34,369 --> 00:19:36,369 An den allmächtigen Gott glauben 570 00:19:36,369 --> 00:19:39,460 Sagte ein Dämon der Dschinn 571 00:19:39,460 --> 00:19:41,460 Er ist der große Geist 572 00:19:41,460 --> 00:19:43,460 Ich bringe es dir 573 00:19:43,460 --> 00:19:45,460 Bevor du aufstehst 574 00:19:45,460 --> 00:19:47,460 Wer ist dieser Rat? 575 00:19:47,460 --> 00:19:49,549 Es war Salomo, Friede sei mit ihm 576 00:19:49,549 --> 00:19:51,549 Er sitzt für Menschen 577 00:19:51,549 --> 00:19:53,549 Zu beseitigen 578 00:19:53,549 --> 00:19:55,549 Vom Beginn des Tages bis zum Sonnenuntergang 579 00:19:55,549 --> 00:19:57,549 sagte der Kobold 580 00:19:57,549 --> 00:19:59,549 Und ich bin stark 581 00:19:59,549 --> 00:20:01,549 Auf seiner Ladung 582 00:20:01,549 --> 00:20:03,549 Für die darin enthaltenen Edelsteine 583 00:20:03,549 --> 00:20:05,779 Sagte Salomo 584 00:20:05,779 --> 00:20:07,779 Friede sei mit ihm 585 00:20:07,779 --> 00:20:09,779 Ich möchte mich beeilen 586 00:20:09,779 --> 00:20:11,779 Ein Soldat stand auf 587 00:20:11,779 --> 00:20:13,779 Ein weiterer seiner Soldaten 588 00:20:13,779 --> 00:20:15,779 Er ist Asif Ibn Barkhiya 589 00:20:15,779 --> 00:20:17,779 Ein Mann aus Salha 590 00:20:17,779 --> 00:20:19,779 Kinder Israels 591 00:20:19,779 --> 00:20:21,779 Gott, der Allmächtige, gab ihm 592 00:20:21,779 --> 00:20:23,779 Von Ihm Wissen 593 00:20:23,779 --> 00:20:25,779 Er war Salomos Minister 594 00:20:25,779 --> 00:20:27,779 Er kannte den Namen Gottes 595 00:20:27,779 --> 00:20:29,779 Das Größte 596 00:20:29,779 --> 00:20:31,779 Ich komme zu dir 597 00:20:31,779 --> 00:20:33,779 Mit dem Thron von Bilqis 598 00:20:33,779 --> 00:20:35,779 Bevor Sie Ihre Augen schließen 599 00:20:35,779 --> 00:20:37,779 Und du öffnest es 600 00:20:37,779 --> 00:20:39,779 Es ist eine Metapher für Geschwindigkeit 601 00:20:39,779 --> 00:20:42,700 Hervorragend darin, es zu bringen 602 00:20:42,700 --> 00:20:44,700 Bilqis' Thron kam 603 00:20:44,700 --> 00:20:46,700 An Salomo aus einem Land 604 00:20:46,700 --> 00:20:48,700 Jemen bis zur Levante 605 00:20:48,700 --> 00:20:50,700 So schnell 606 00:20:50,700 --> 00:20:52,829 Super 607 00:20:52,829 --> 00:20:54,829 Als Salomo den Thron sah 608 00:20:54,829 --> 00:20:56,829 Das oben Genannte ist bei ihm anwesend 609 00:20:56,829 --> 00:20:58,829 Wir sind in seinen Händen 610 00:20:58,829 --> 00:21:00,829 Er war weder getäuscht noch arrogant 611 00:21:00,829 --> 00:21:02,829 Der Stolz nahm ihn nicht mit 612 00:21:02,829 --> 00:21:04,829 Und das Wunder 613 00:21:04,829 --> 00:21:06,829 Vielmehr sagte er 614 00:21:06,829 --> 00:21:08,829 Dies ist aus der Gnade meines Herrn 615 00:21:08,829 --> 00:21:10,829 Um mich zu testen 616 00:21:10,829 --> 00:21:12,829 Danke ihm für seinen Segen 617 00:21:12,829 --> 00:21:15,819 Oder leugne ich diese Segnungen? 618 00:21:15,819 --> 00:21:17,819 Salomo, Friede sei mit ihm, sagte 619 00:21:17,819 --> 00:21:19,819 Für jeden, der es hat 620 00:21:19,819 --> 00:21:21,819 Wechseln Sie das Bett zu ihrem 621 00:21:21,819 --> 00:21:23,819 Auf dem du sitzt 622 00:21:23,819 --> 00:21:25,819 Bis du es leugnest 623 00:21:25,819 --> 00:21:27,819 Wenn sie ihn sah 624 00:21:27,819 --> 00:21:29,819 Oder kannten Sie ihn? 625 00:21:29,819 --> 00:21:31,819 Oder wirst du zu denen gehören, die nicht geführt werden? 626 00:21:31,819 --> 00:21:33,920 Als ich ankam 627 00:21:33,920 --> 00:21:35,920 Belqis 628 00:21:35,920 --> 00:21:37,920 Salomo, Friede sei mit ihm, sagte zu ihr 629 00:21:37,920 --> 00:21:40,019 Ist das Ihr Thron? 630 00:21:40,019 --> 00:21:42,019 Sie sagte 631 00:21:42,019 --> 00:21:44,019 Als ob er es wäre 632 00:21:44,019 --> 00:21:46,019 Das ist Teil ihrer Intelligenz 633 00:21:46,019 --> 00:21:48,049 Und die Fülle ihres Verständnisses 634 00:21:48,049 --> 00:21:50,049 Es wurde ausgeschlossen 635 00:21:50,049 --> 00:21:52,049 Ihr Thron, weil 636 00:21:52,049 --> 00:21:54,049 Sie ließ ihn im Land Jemen zurück 637 00:21:54,049 --> 00:21:56,049 Sie konnte es nicht leugnen 638 00:21:56,049 --> 00:21:58,049 Wegen der starken Ähnlichkeit mit ihm 639 00:21:58,049 --> 00:22:00,079 Also erschien er ihr 640 00:22:00,079 --> 00:22:02,079 Die Kraft Gottes, des Allmächtigen 641 00:22:02,079 --> 00:22:04,079 Und die Prophezeiung Salomos 642 00:22:04,079 --> 00:22:06,109 Friede sei mit ihm 643 00:22:06,109 --> 00:22:08,109 Und lenken Sie es vom Monotheismus Gottes, des Allmächtigen, ab 644 00:22:08,109 --> 00:22:10,109 Und glaube daran 645 00:22:10,109 --> 00:22:12,109 Sie wurde nicht anders als Gott angebetet 646 00:22:12,109 --> 00:22:14,109 Sie folgt ihrem Volk 647 00:22:14,109 --> 00:22:16,109 Und in Nachahmung von ihnen 648 00:22:16,109 --> 00:22:18,109 Sie stammte aus einem Volk 649 00:22:18,109 --> 00:22:21,039 Ungläubige 650 00:22:21,039 --> 00:22:23,039 Dann wurde es ihr gesagt 651 00:22:23,039 --> 00:22:25,039 Betreten Sie den Palast 652 00:22:25,039 --> 00:22:27,039 Sein Innenhof bestand aus Glas 653 00:22:27,039 --> 00:22:29,039 Darunter ist Wasser 654 00:22:29,039 --> 00:22:31,039 Als sie es sah 655 00:22:31,039 --> 00:22:33,039 Sie dachte, es sei Wasser, dessen Wellen wogen 656 00:22:33,039 --> 00:22:35,039 Sie zeigte ihre Beine 657 00:22:35,039 --> 00:22:37,140 Sich damit befassen 658 00:22:37,140 --> 00:22:39,140 Sagte Salomo zu ihr 659 00:22:39,140 --> 00:22:41,140 Friede sei mit ihm 660 00:22:41,140 --> 00:22:43,140 Aus klarem Glas 661 00:22:43,140 --> 00:22:45,230 Und das Wasser ist darunter 662 00:22:45,230 --> 00:22:47,230 Dann erkannte ich seine Großartigkeit 663 00:22:47,230 --> 00:22:49,230 König Salomo 664 00:22:49,230 --> 00:22:51,230 Sie sagte 665 00:22:51,230 --> 00:22:53,230 Herr, ich habe mir Unrecht getan 666 00:22:53,230 --> 00:22:55,299 Darin liegt Polytheismus 667 00:22:55,299 --> 00:22:57,299 Ich folgte Suleiman 668 00:22:57,299 --> 00:22:59,299 Dachla 669 00:22:59,299 --> 00:23:01,299 In Gottes Religion 670 00:23:01,299 --> 00:23:03,650 Herr der Welten 671 00:23:03,650 --> 00:23:06,289 Gott, der Allmächtige, sagte 672 00:23:06,289 --> 00:23:08,289 Er sagte: „O ehrwürdiges Volk.“ 673 00:23:08,289 --> 00:23:10,289 Wer von euch kommt zu mir? 674 00:23:10,289 --> 00:23:12,289 Vorher auf ihrem Thron 675 00:23:12,289 --> 00:23:14,289 Dass sie als Muslime zu mir kommen 676 00:23:14,289 --> 00:23:16,289 Er sagte 677 00:23:16,289 --> 00:23:18,289 Ein Dämon der Dschinn 678 00:23:18,289 --> 00:23:20,289 Ich komme zu dir 679 00:23:20,289 --> 00:23:22,289 Damit vorher 680 00:23:22,289 --> 00:23:24,289 Sich von Ihrer Position erheben 681 00:23:24,289 --> 00:23:26,289 Und das bin ich 682 00:23:26,289 --> 00:23:28,289 Er ist stark 683 00:23:28,289 --> 00:23:30,289 Amen 684 00:23:30,289 --> 00:23:32,289 Er sagte wer 685 00:23:32,289 --> 00:23:34,289 Er hat Wissen 686 00:23:34,289 --> 00:23:36,289 Aus dem Buch 687 00:23:36,289 --> 00:23:38,289 Ich bringe es dir 688 00:23:38,289 --> 00:23:40,289 Davor 689 00:23:40,289 --> 00:23:42,289 Es springt zu dir zurück 690 00:23:42,289 --> 00:23:44,289 Deine Seite 691 00:23:44,289 --> 00:23:46,289 Als er ihn sah 692 00:23:46,289 --> 00:23:48,289 stabil bei ihm 693 00:23:48,289 --> 00:23:50,289 Er sagte das freundlich 694 00:23:50,289 --> 00:23:52,289 Mein Herr 695 00:23:52,289 --> 00:23:54,289 Er sagte das freundlich 696 00:23:54,289 --> 00:23:56,289 Mein Herr, möge Er mich prüfen 697 00:23:56,289 --> 00:23:58,289 Ich danke oder ich glaube es nicht 698 00:23:58,289 --> 00:24:00,289 Und wer dankt 699 00:24:00,289 --> 00:24:02,289 Er dankt nur 700 00:24:02,289 --> 00:24:04,289 Für sich selbst 701 00:24:04,289 --> 00:24:06,289 Und viele 702 00:24:06,289 --> 00:24:08,289 Für meinen Herrn 703 00:24:08,289 --> 00:24:10,289 Reich und großzügig 704 00:24:10,289 --> 00:24:12,289 Er sagte 705 00:24:12,289 --> 00:24:14,289 Sie verweigerten ihr ihren Thron 706 00:24:14,289 --> 00:24:16,289 Lassen Sie uns sehen, ob Sie geführt werden 707 00:24:16,289 --> 00:24:18,289 Oder einer von denen sein 708 00:24:18,289 --> 00:24:20,289 Sie werden nicht geführt 709 00:24:20,289 --> 00:24:22,289 Als sie kam 710 00:24:22,289 --> 00:24:24,289 Es hieß: „Aha.“ 711 00:24:24,289 --> 00:24:26,289 Das ist dein Thron 712 00:24:26,289 --> 00:24:28,289 Sie sagte, als ob 713 00:24:28,289 --> 00:24:30,289 Er ist er 714 00:24:30,289 --> 00:24:32,289 Und Uns wurde Wissen gegeben 715 00:24:32,289 --> 00:24:34,289 Wir waren vor ihr 716 00:24:34,289 --> 00:24:36,289 Muslime 717 00:24:36,289 --> 00:24:38,289 Und es abgewehrt 718 00:24:38,289 --> 00:24:40,289 Was sie anbetete 719 00:24:40,289 --> 00:24:42,289 Ohne Gott 720 00:24:42,289 --> 00:24:44,289 Es war 721 00:24:44,289 --> 00:24:46,289 Von einem Volk 722 00:24:46,289 --> 00:24:48,289 Ungläubige 723 00:24:48,289 --> 00:24:50,289 Ihm wurde gesagt, er solle eintreten 724 00:24:50,289 --> 00:24:52,289 Das Gebäude 725 00:24:52,289 --> 00:24:54,289 Als sie ihn sah 726 00:24:54,289 --> 00:24:56,289 Ich dachte, es sei ein tiefes Meer 727 00:24:56,289 --> 00:24:58,289 Und enthüllt 728 00:24:58,289 --> 00:25:00,289 Ihre Beine 729 00:25:00,289 --> 00:25:02,289 Das hat er gesagt 730 00:25:02,289 --> 00:25:04,289 Ein rebellisches Gebäude 731 00:25:04,289 --> 00:25:06,289 Aus Flaschen 732 00:25:06,289 --> 00:25:08,289 Sie sagte 733 00:25:08,289 --> 00:25:10,289 Herr, mir wurde Unrecht getan 734 00:25:10,289 --> 00:25:12,289 Ich und ich sind zum Islam konvertiert 735 00:25:12,289 --> 00:25:14,289 Mit Salomo für Gott 736 00:25:14,289 --> 00:25:16,289 O Herr der Welten 737 00:25:46,690 --> 00:25:48,690 Also ging er auf den Markt 738 00:25:48,690 --> 00:25:50,690 Und ihre Hälse mit einem Schwert 739 00:25:50,690 --> 00:25:52,690 Kommen Sie Gott, dem Allmächtigen, näher 740 00:25:52,690 --> 00:25:54,690 Und um Sein Vergnügen zu suchen 741 00:25:54,690 --> 00:25:56,690 Wo ich arbeite 742 00:25:56,690 --> 00:25:58,779 Aus Gehorsam ihm gegenüber 743 00:25:58,779 --> 00:26:00,779 Als die Pferde behindert waren 744 00:26:00,779 --> 00:26:02,779 Um Himmels willen 745 00:26:02,779 --> 00:26:04,779 Möge Gott, der Allmächtige, ihn ersetzen 746 00:26:04,779 --> 00:26:06,779 Besser und schneller 747 00:26:06,779 --> 00:26:08,779 Es ist der Wind 748 00:26:08,779 --> 00:26:10,779 Es geschieht auf seinen Befehl, wie es ihm gefällt 749 00:26:10,779 --> 00:26:13,140 Gott, der Allmächtige, sagte 750 00:26:13,140 --> 00:26:15,579 Und Er hat es uns gegeben 751 00:26:15,579 --> 00:26:17,579 Daoud Suleiman 752 00:26:19,579 --> 00:26:21,579 Ja, der Sklave, das ist er 753 00:26:21,579 --> 00:26:23,579 Oab 754 00:26:23,579 --> 00:26:25,579 Als es ihm angeboten wurde 755 00:26:25,579 --> 00:26:27,579 Abends sind sie klar 756 00:26:27,579 --> 00:26:29,579 Die Pferde 757 00:26:29,579 --> 00:26:31,579 Und er sagte: „Das bin ich.“ 758 00:26:31,579 --> 00:26:33,579 Ich liebte die Liebe zum Guten 759 00:26:33,579 --> 00:26:35,579 Über die Erinnerung an meinen Herrn 760 00:26:35,579 --> 00:26:37,579 Bis sie voller Bewunderung war 761 00:26:37,579 --> 00:26:39,579 Geben Sie es zurück 762 00:26:39,579 --> 00:26:41,579 Ali 763 00:26:41,579 --> 00:26:43,579 Also begann er, den Markt zu scannen 764 00:26:43,579 --> 00:26:45,579 Und Hälse 765 00:26:45,579 --> 00:26:47,970 Und siehe 766 00:26:47,970 --> 00:26:49,970 Das ist unter diesen Pferden 767 00:26:49,970 --> 00:26:51,970 Was hat Flügel? 768 00:26:51,970 --> 00:26:53,970 Es kam am Meer vorbei 769 00:26:53,970 --> 00:26:55,970 Und Gott weiß es am besten 770 00:26:55,970 --> 00:26:58,259 Mit der Autorität von Aisha, möge Gott mit ihr zufrieden sein 771 00:26:58,259 --> 00:27:00,259 Über sie sagte sie 772 00:27:00,259 --> 00:27:02,259 Der Gesandte Gottes kam 773 00:27:02,259 --> 00:27:04,259 Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden vor der Schlacht schenken 774 00:27:04,259 --> 00:27:06,259 Tabuk oder Khaybar 775 00:27:06,259 --> 00:27:08,259 Und es gibt eine Decke in ihrem Haus 776 00:27:08,259 --> 00:27:10,259 Also wehte der Wind 777 00:27:10,259 --> 00:27:12,259 Also habe ich eine Seite enthüllt 778 00:27:12,259 --> 00:27:14,259 Eine Titelgeschichte über Aishas Töchter 779 00:27:14,259 --> 00:27:16,259 Irgendein Theaterstück 780 00:27:16,259 --> 00:27:18,259 Und er sagte 781 00:27:18,259 --> 00:27:20,259 Was ist das, Aisha? 782 00:27:20,259 --> 00:27:22,319 Meine Töchter sagten 783 00:27:22,319 --> 00:27:24,319 Er sah unter ihnen 784 00:27:24,319 --> 00:27:26,319 Ein Pferd mit zwei Flügeln 785 00:27:26,319 --> 00:27:28,319 Und er sagte 786 00:27:28,319 --> 00:27:30,319 Was sehe ich da unter ihnen? 787 00:27:30,319 --> 00:27:32,319 sagte Mare 788 00:27:32,319 --> 00:27:34,420 Er sagte 789 00:27:34,420 --> 00:27:36,420 Und was ist das? 790 00:27:36,420 --> 00:27:38,420 Zwei Flügel sagten 791 00:27:38,420 --> 00:27:40,539 Er sagte 792 00:27:40,539 --> 00:27:42,539 Ein Pferd mit zwei Flügeln 793 00:27:42,539 --> 00:27:44,670 Sie sagte 794 00:27:44,670 --> 00:27:46,670 Hast du diesen Salomo nicht gehört? 795 00:27:46,670 --> 00:27:48,670 Pferde haben Flügel 796 00:27:48,670 --> 00:27:50,900 Sie sagte 797 00:27:50,900 --> 00:27:52,900 Er lachte, bis ich es sah 798 00:27:52,900 --> 00:27:54,900 Wir finden ihn, möge Gott ihn segnen 799 00:27:54,900 --> 00:27:57,059 Und Friede sei mit ihm 800 00:27:57,059 --> 00:27:59,059 Erzählt von Abu Dawood 801 00:27:59,059 --> 00:28:02,980 Für den Rest des Vortrags 802 00:28:02,980 --> 00:28:04,980 So Gott will 803 00:28:04,980 --> 00:28:06,980 Und Gott weiß es am besten 804 00:28:06,980 --> 00:28:08,980 Lob sei Gott, Herr der Welten 805 00:28:08,980 --> 00:28:10,980 Möge Gott segnen und Frieden schenken 806 00:28:10,980 --> 00:28:12,980 Und auf unseren Herrn Muhammad 807 00:28:12,980 --> 00:28:14,980 Und auf seine Familie und seine Gefährten 808 00:28:14,980 --> 00:28:18,420 Jeder 809 00:28:18,420 --> 00:28:20,420 Du warst bei den Geschichten der Propheten