1 00:00:00,180 --> 00:00:08,539 Краткое изложение суннитских концепций 2 00:00:08,539 --> 00:00:11,570 Введение 3 00:00:11,570 --> 00:00:15,570 Хвала Богу, Господу миров, приведшему нас к Исламу. 4 00:00:15,570 --> 00:00:18,570 И следуйте Сунне Мастера Анама 5 00:00:18,570 --> 00:00:22,570 Мы не пошли бы прямым путем, если бы Бог не направил нас 6 00:00:22,570 --> 00:00:27,570 Да пребудут Божьи благословения и мир с Его слугой и посланником Мухаммадом 7 00:00:27,570 --> 00:00:30,570 Мастер первого и последнего 8 00:00:30,570 --> 00:00:32,570 И на его хорошую семью 9 00:00:32,570 --> 00:00:35,570 И его спутниками были мудрецы 10 00:00:35,570 --> 00:00:38,570 Он помог им своей милостью и щедростью. 11 00:00:38,570 --> 00:00:40,570 Он — Слышащий и Отвечающий 12 00:00:40,570 --> 00:00:42,570 Что касается после 13 00:00:42,570 --> 00:00:45,700 Какое великое благословение быть ведомым к вере 14 00:00:45,700 --> 00:00:47,700 Какой это щедрый подарок 15 00:00:47,700 --> 00:00:53,700 Как она счастлива чистой и блаженной жизнью в этом мире и в будущей жизни. 16 00:00:53,700 --> 00:00:58,759 Всемогущий Бог сказал в своей благодарности этому народу 17 00:00:58,759 --> 00:01:02,759 С миссией своего Пророка Мухаммада, да благословит его Бог и дарует ему мир 18 00:01:02,759 --> 00:01:05,760 Бог благословил верующих 19 00:01:05,760 --> 00:01:09,760 Когда Он послал к ним посланника из их среды 20 00:01:09,760 --> 00:01:12,760 Он читает им Свои стихи и очищает их 21 00:01:12,760 --> 00:01:15,760 Он учит их Книге и мудрости 22 00:01:15,760 --> 00:01:19,760 Даже если раньше они были в явной ошибке 23 00:01:19,760 --> 00:01:21,859 И Всевышний благословил нас 24 00:01:21,859 --> 00:01:23,859 Завершив религию для нас 25 00:01:23,859 --> 00:01:24,859 И он сказал 26 00:01:24,859 --> 00:01:32,950 Сегодня Я усовершенствовал для вас вашу религию, завершил Мои благословения для вас и утвердил для вас ислам как вашу религию. 27 00:01:32,950 --> 00:01:37,950 Он подчеркнул доброту этой религии и ее постановлений, которые ведут прямым путем. 28 00:01:37,950 --> 00:01:41,950 Содержится в его дорогой книге, он сказал 29 00:01:41,950 --> 00:01:47,109 Этот Коран ведет к тому, что является самым справедливым 30 00:01:47,109 --> 00:01:51,109 Бог не даровал рабу после благословения Ислама 31 00:01:51,109 --> 00:01:56,109 За что он был благословлен правильным и чистым пониманием этой религии. 32 00:01:56,109 --> 00:01:59,109 Его убеждения, постановления и мораль 33 00:01:59,109 --> 00:02:04,140 Сопровождается добрым намерением, посвященным Всевышнему Богу. 34 00:02:04,140 --> 00:02:07,140 Имам Ибн аль-Кайим, да помилует его Аллах, говорит: 35 00:02:07,140 --> 00:02:10,139 Правильное понимание и добрые намерения 36 00:02:10,139 --> 00:02:14,139 Одно из величайших благословений, которыми Бог наградил Своего слугу 37 00:02:14,139 --> 00:02:20,139 Напротив, после Ислама Абдул Ате не было дано ничего лучшего и более своевременного, чем любой из них. 38 00:02:20,139 --> 00:02:24,139 Нога ислама и его утверждение на них 39 00:02:24,139 --> 00:02:28,139 С ними слуга безопасен от пути тех, на кого он гневается. 40 00:02:28,139 --> 00:02:32,139 Те, чья цель и путь были испорчены, — это те, кто сбивается с пути. 41 00:02:32,139 --> 00:02:35,139 Те, чье понимание искажено 42 00:02:35,139 --> 00:02:37,139 И он будет среди тех, кто им дарован 43 00:02:37,139 --> 00:02:41,139 Те, кого я хорошо понимаю, и их значения 44 00:02:41,139 --> 00:02:43,139 Это люди прямого пути 45 00:02:43,139 --> 00:02:49,139 Нам заповедано в каждой молитве просить Бога направить нас по их пути. 46 00:02:49,139 --> 00:02:53,139 Правильное понимание – это свет, который Бог бросает в сердце раба 47 00:02:53,139 --> 00:02:56,139 Он различает правильные и неправильные 48 00:02:56,139 --> 00:02:58,139 И правильно, и неправильно 49 00:02:58,139 --> 00:03:00,139 И руководство и заблуждение 50 00:03:00,139 --> 00:03:02,139 И отменить и наведение 51 00:03:02,139 --> 00:03:04,139 И он распространяет благие намерения 52 00:03:04,139 --> 00:03:06,139 И исследовать правду 53 00:03:06,139 --> 00:03:09,139 И бойся Господа тайно и всенародно 54 00:03:09,139 --> 00:03:12,139 Его материал отрезан следующими желаниями 55 00:03:12,139 --> 00:03:14,139 И эффекты мира 56 00:03:14,139 --> 00:03:16,139 Мухаммед попросил о сотворении 57 00:03:16,139 --> 00:03:18,240 И оставив благочестие 58 00:03:18,240 --> 00:03:24,240 Когда верующий видит, что переживают неверные общества, лишенные этого блага 59 00:03:24,240 --> 00:03:29,240 Сколько в нем путаницы, противоречий, веселья и страданий. 60 00:03:29,240 --> 00:03:32,240 Его хвала возрастает Всемогущему Богу 61 00:03:32,240 --> 00:03:35,240 И его радость и счастье от того, что Он даровал ему 62 00:03:35,240 --> 00:03:42,240 Несмотря на то, чего эти общества достигли в плане роскоши и очевидного знания мирской жизни 63 00:03:42,240 --> 00:03:48,240 Однако она вырождается и опускается на самые низкие уровни в своем понимании и стандартах. 64 00:03:48,240 --> 00:03:50,240 Его стандарты и этика 65 00:03:50,240 --> 00:03:54,240 Это потому, что он отрезан от Всемогущего Бога. 66 00:03:54,240 --> 00:03:57,240 Создатель неба и земли 67 00:03:57,240 --> 00:03:59,240 Мир с его творением 68 00:03:59,240 --> 00:04:01,240 Добрый, эксперт 69 00:04:01,240 --> 00:04:03,240 И отрезан от его правильного подхода 70 00:04:03,240 --> 00:04:05,240 И Его водительство, слава Ему 71 00:04:05,240 --> 00:04:08,240 И его свет осветил тьму 72 00:04:08,240 --> 00:04:11,240 И дела этого мира и будущей жизни были решены для него. 73 00:04:11,240 --> 00:04:13,270 Примеры включают арабов 74 00:04:13,270 --> 00:04:16,269 Противоположное показывает доброту противоположного 75 00:04:16,269 --> 00:04:19,269 И наоборот, вещи различаются 76 00:04:19,269 --> 00:04:23,779 Враги ислама существовали с древних времен 77 00:04:23,779 --> 00:04:28,779 Они увидели то, что Бог даровал верующим от Посланника Ислама, лучшего из человечества. 78 00:04:28,779 --> 00:04:31,779 И что открылось ему из просветляющей Книги 79 00:04:31,779 --> 00:04:34,779 Путеводитель по правильному пути 80 00:04:34,779 --> 00:04:38,779 Они сравнили это со своей радостью и несчастьем. 81 00:04:39,779 --> 00:04:42,779 Вместо того, чтобы принять религию Ислам 82 00:04:42,779 --> 00:04:46,779 Наслаждаться тем, чем наслаждаются мусульмане 83 00:04:46,779 --> 00:04:48,779 Они были высокомерны против истины 84 00:04:48,779 --> 00:04:53,779 Они завидовали мусульманам за это великое благо, которого они были лишены. 85 00:04:53,779 --> 00:04:57,779 Они всячески старались отвлечь их от представлений этой религии. 86 00:04:57,779 --> 00:05:03,779 Они вели против него свои военные, идеологические и аморальные войны. 87 00:05:03,779 --> 00:05:06,779 Надеясь отвратить их от религии 88 00:05:06,779 --> 00:05:08,779 Всемогущий Бог сказал 89 00:05:08,779 --> 00:05:15,779 Многие из людей Книги желают обратить вас обратно в неверующих после того, как вы уверовали. 90 00:05:15,779 --> 00:05:21,779 Из зависти к себе после того, как им стала ясна истина 91 00:05:21,779 --> 00:05:26,170 Они передавали эту ненависть и подход из поколения в поколение. 92 00:05:26,170 --> 00:05:28,170 До нашей нынешней эпохи 93 00:05:28,170 --> 00:05:32,199 Когда они отчаялись оттолкнуть мусульман от их религии 94 00:05:32,199 --> 00:05:38,199 Они были склонны вызывать подозрения в отношении постулатов и принципов этой религии. 95 00:05:38,199 --> 00:05:44,199 Они намеренно исказили его, манипулируя юридической терминологией и понятиями. 96 00:05:44,199 --> 00:05:47,199 И отвлечь его от правильного значения 97 00:05:47,199 --> 00:05:49,199 И назвав это другим именем 98 00:05:49,199 --> 00:05:55,199 Они привнесли девиантные западные концепции, порожденные их неверными убеждениями. 99 00:05:55,199 --> 00:06:02,199 Они стали искаженными концепциями, которые следовали за их искаженным доисламским человеческим источником. 100 00:06:02,199 --> 00:06:10,259 Можно задаться вопросом о причинах этих огромных различий между чистыми, возвышенными и справедливыми концепциями ислама. 101 00:06:10,259 --> 00:06:15,259 И концепции неверия и его люди, которым свойственны несправедливость и упадок. 102 00:06:15,259 --> 00:06:19,259 Загрязнение и нарушение балансов и постановлений 103 00:06:19,259 --> 00:06:24,300 Мы думаем, что тот, кто размышляет о божественном методе и его характеристиках и характеристиках 104 00:06:24,300 --> 00:06:27,300 А в доисламском человеческом подходе и его характеристиках 105 00:06:27,300 --> 00:06:32,300 Ему не составит труда ответить на этот вопрос. 106 00:06:32,300 --> 00:06:37,300 Однако ответ на него можно ограничить следующими вопросами. 107 00:06:37,300 --> 00:06:44,329 Во-первых, концепции ислама имеют божественное происхождение и кораническое происхождение. 108 00:06:44,329 --> 00:06:49,329 Ни для одного преступления оно не было справедливым, полным, всеобъемлющим и сбалансированным. 109 00:06:49,329 --> 00:06:53,329 Чистый и свободный от всех качеств несовершенства. 110 00:06:53,329 --> 00:06:57,329 Потому что это от Бога Всемогущего, Всезнающего, Всеведущего. 111 00:06:57,329 --> 00:07:01,329 Разве Он не знает, Кто создал Его? Он Добрый и Всезнающий 112 00:07:01,329 --> 00:07:03,329 Избавился от всех недостатков 113 00:07:03,329 --> 00:07:07,329 Мир от несправедливости, страсти и невежества 114 00:07:07,329 --> 00:07:11,329 Он знает, что лучше для Его слуг в их жизни и будущем. 115 00:07:11,329 --> 00:07:14,329 Мир, каким он был и каким будет 116 00:07:14,329 --> 00:07:18,329 А что, если бы это было не так, как было бы? 117 00:07:19,329 --> 00:07:21,420 И наоборот 118 00:07:21,420 --> 00:07:28,420 Представления доисламских времен исходили от этого слабого человека, ограниченного во времени и пространстве. 119 00:07:28,420 --> 00:07:32,420 Обладатель страсти, невежества, несправедливости и высокомерия 120 00:07:32,420 --> 00:07:35,420 Тот, кто отворачивается от своего Господа и поклоняется Ему 121 00:07:35,420 --> 00:07:40,420 Не является преступлением то, что его понятия и представления характеризуются его атрибутами. 122 00:07:40,420 --> 00:07:43,420 Где невежество, недостаток и несправедливость 123 00:07:43,420 --> 00:07:47,420 Противоречие, беспорядок и дисбаланс 124 00:07:47,420 --> 00:07:48,649 Во-вторых 125 00:07:48,649 --> 00:07:51,649 Любая концепция преподносится людям 126 00:07:51,649 --> 00:07:55,649 Он управляется доктриной того, кто повергает его в Бога вселенной. 127 00:07:55,649 --> 00:07:57,649 И в самой Вселенной 128 00:07:57,649 --> 00:08:00,649 В жизни человек и цель его создания 129 00:08:00,649 --> 00:08:02,649 И его судьба после смерти 130 00:08:02,649 --> 00:08:07,649 Каждая концепция является требованием этого убеждения или восприятия. 131 00:08:07,649 --> 00:08:10,649 И его отражение, хорошее или плохое 132 00:08:10,649 --> 00:08:12,649 В любом случае 133 00:08:12,649 --> 00:08:18,740 Потому что есть слово Божие, что ложь не приходит к нему ни спереди, ни сзади. 134 00:08:18,740 --> 00:08:21,740 Он тот, кто дает нам, мусульманам 135 00:08:21,740 --> 00:08:25,740 Понимая и представляя нашего Бога, Господа и Создателя этой вселенной 136 00:08:25,740 --> 00:08:30,740 О Вселенной, человеке, цели его создания и его предназначении 137 00:08:30,740 --> 00:08:32,740 Это истинное понимание 138 00:08:32,740 --> 00:08:36,740 Что дает определенные ответы на все вышеперечисленное 139 00:08:36,740 --> 00:08:41,740 В отличие от неверующих, которые не пользовались верой Ислама 140 00:08:41,740 --> 00:08:49,740 Их восприятия и концепции являются результатом всего лишь мусора их умов и скульпторов их идей. 141 00:08:49,740 --> 00:08:53,740 Она потерялась в море тьмы и невежества. 142 00:08:53,740 --> 00:08:57,740 Я был добродетельным и несчастным, я заблудился и был несчастен 143 00:08:57,740 --> 00:08:59,000 Третий 144 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 На основании вышеизложенного 145 00:09:01,000 --> 00:09:08,000 Третье и важное различие заключается между божественными концепциями и доисламскими человеческими концепциями. 146 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 В этом разница между монотеизмом и политеизмом. 147 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 Понятия одного лишь богопоклонника не равны 148 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 Тот, кто отрекается от многобожия и его людей 149 00:09:17,000 --> 00:09:22,000 И понятия неверного оторваны от Господа Всевышнего и Его закона 150 00:09:22,000 --> 00:09:24,029 Всемогущий Бог сказал 151 00:09:24,029 --> 00:09:26,029 Слепой и зрячий не равны 152 00:09:26,029 --> 00:09:29,029 Ни тьмы, ни света 153 00:09:29,029 --> 00:09:32,029 И каждый сосуд с тем, что в нем, сочится 154 00:09:32,029 --> 00:09:33,129 Четвертый 155 00:09:33,129 --> 00:09:39,129 Так же вы не встретите человека, который верит в загробную жизнь и считается с ней. 156 00:09:39,129 --> 00:09:42,129 С другим, кто живет только для этого мира 157 00:09:42,129 --> 00:09:45,129 Он не видит, что за этим стоит 158 00:09:45,129 --> 00:09:51,129 То и это не совпадают в оценке одного дела этой жизни 159 00:09:51,129 --> 00:09:55,129 Ни одно из многих его значений 160 00:09:55,129 --> 00:10:01,129 Они не согласны ни с одним решением относительно события, ситуации или вопроса. 161 00:10:01,129 --> 00:10:04,129 У каждого из них есть баланс. 162 00:10:04,129 --> 00:10:07,129 У каждого из них есть свой ракурс, на который можно посмотреть. 163 00:10:07,129 --> 00:10:14,129 В каждом из них есть свет, посредством которого можно увидеть вещи, события, действия и состояния. 164 00:10:14,129 --> 00:10:17,129 Это видно из жизни этого мира. 165 00:10:17,129 --> 00:10:21,129 Этот человек понимает, что скрывается за очевидными связями и возрастом. 166 00:10:21,129 --> 00:10:25,129 И всеобъемлющие законы видимого и скрытого 167 00:10:25,129 --> 00:10:27,129 Невидимое и засвидетельствованное 168 00:10:27,129 --> 00:10:29,129 И этот мир и будущая жизнь 169 00:10:29,129 --> 00:10:31,129 И смерть и жизнь 170 00:10:31,129 --> 00:10:34,129 Это долгий, широкий и всеобъемлющий горизонт. 171 00:10:34,129 --> 00:10:37,129 К чему ислам переводит человечество 172 00:10:37,129 --> 00:10:43,129 Он возносит его на место, подходящее человеку, преемнику на земле. 173 00:10:43,129 --> 00:10:44,769 Пятый 174 00:10:44,769 --> 00:10:51,769 Хотя понятия мусульман различаются и отличаются от представлений неверных, как уже говорилось ранее 175 00:10:51,769 --> 00:10:56,769 На основе понимания каждой группой истины о божественности и божественности. 176 00:10:56,769 --> 00:10:59,769 Вселенная, жизнь и человек 177 00:11:00,769 --> 00:11:06,769 Есть и разница в понятиях людей спасенной группы мусульман. 178 00:11:06,769 --> 00:11:09,769 Об инновационных концепциях разделения 179 00:11:09,769 --> 00:11:13,769 Такие как хариджиты, шииты, джахмийи и мутазилиты. 180 00:11:13,769 --> 00:11:18,769 Это связано с разными источниками рассуждений среди сохранившейся секты. 181 00:11:18,769 --> 00:11:20,769 Это люди Сунны и общины. 182 00:11:20,769 --> 00:11:24,769 О тех из этого новаторского расставания 183 00:11:24,769 --> 00:11:28,769 Между ними тоже есть разница в понятиях 184 00:11:28,769 --> 00:11:33,769 Точно так же существовала разница в их понятиях из-за разницы в их убеждениях. 185 00:11:33,769 --> 00:11:39,830 Между ними внутри суннитского круга могут быть различия в некоторых понятиях. 186 00:11:39,830 --> 00:11:44,830 Из-за разницы в понимании действительности и условий, в которых они живут 187 00:11:44,830 --> 00:11:49,830 Это создает разницу в применении постановлений к обстоятельствам. 188 00:11:49,830 --> 00:11:53,830 Со всеми, согласными в происхождении понятий 189 00:11:53,830 --> 00:11:56,830 Имам Ибн аль-Кайим, да помилует его Аллах, говорит: 190 00:11:56,830 --> 00:11:59,830 Оно показывает два столпа правильного понимания. 191 00:11:59,830 --> 00:12:04,830 Ни муфтий, ни правитель не способны издавать фетвы и править по правде. 192 00:12:04,830 --> 00:12:06,830 За исключением двух типов понимания 193 00:12:06,830 --> 00:12:10,830 Один из них – понимание действительности и юриспруденции в ней. 194 00:12:10,830 --> 00:12:13,830 И вывод знаний об истине того, что произошло 195 00:12:13,830 --> 00:12:16,830 С подсказками, знаками и знаками 196 00:12:16,830 --> 00:12:18,830 Так что примите это к сведению 197 00:12:18,830 --> 00:12:22,830 Второй тип – понимание долга в действительности 198 00:12:22,830 --> 00:12:26,830 Это понимание Божьего правления, которым Он управлял в Своей Книге. 199 00:12:26,830 --> 00:12:31,830 Или на языке Его Посланника, да благословит его Аллах и дарует ему мир, в этой реальности 200 00:12:31,830 --> 00:12:34,830 Затем примените одно к другому 201 00:12:34,830 --> 00:12:38,860 Поэтому необходимо, чтобы правильное понимание было полным. 202 00:12:38,860 --> 00:12:40,860 Понимание современной реальности 203 00:12:40,860 --> 00:12:43,860 И расчищая путь преступникам 204 00:12:43,860 --> 00:12:46,860 В противном случае произойдет недопонимание. 205 00:12:46,860 --> 00:12:49,860 За не достижение цели и знание условий 206 00:12:50,860 --> 00:12:53,860 Остается еще одно серьезное препятствие 207 00:12:53,860 --> 00:12:56,860 Это мешает слуге применить правильное понимание 208 00:12:56,860 --> 00:13:01,860 То есть страсть и приоритет этого мира над будущей жизнью. 209 00:13:01,860 --> 00:13:04,860 Понимание может быть законным и правильным. 210 00:13:04,860 --> 00:13:07,860 И в соответствии с понятиями суннитов 211 00:13:07,860 --> 00:13:09,860 С юриспруденцией в реальности 212 00:13:09,860 --> 00:13:12,860 Но из-за желания или страха 213 00:13:12,860 --> 00:13:16,860 Слуга намеренно отказывается от этого правильного понимания 214 00:13:16,860 --> 00:13:19,860 Он представляет заблуждения 215 00:13:19,860 --> 00:13:21,860 Или девиантные приложения 216 00:13:21,860 --> 00:13:25,990 Мы просим у Бога безопасности и стойкости в истине 217 00:13:25,990 --> 00:13:28,990 Из вышеизложенного можно резюмировать причины. 218 00:13:28,990 --> 00:13:33,019 Буквы понятий и их различия следующие. 219 00:13:33,019 --> 00:13:37,019 Во-первых, неверие или многобожие во Всемогущего Бога. 220 00:13:37,019 --> 00:13:40,019 Это вызывает полные отклонения 221 00:13:40,019 --> 00:13:44,019 В понятиях, масштабах, суждениях и позициях 222 00:13:44,019 --> 00:13:47,019 Потому что его владелец отрезан от Всемогущего Бога. 223 00:13:47,019 --> 00:13:50,019 Его светлость и божественность 224 00:13:50,019 --> 00:13:52,019 И Его имена и атрибуты 225 00:13:52,019 --> 00:13:56,019 Отрезание от Последнего Дня и истинная вера в него 226 00:13:56,019 --> 00:13:58,019 И присоединяйтесь к этим 227 00:13:58,019 --> 00:14:02,019 Народ неверных нововведений, изгоняющих из религии 228 00:14:02,019 --> 00:14:06,250 Во-вторых, некощунственная ересь 229 00:14:06,250 --> 00:14:09,250 Это вызывает частичные отклонения 230 00:14:09,250 --> 00:14:12,250 Поразмышляйте о некоторых понятиях в вере 231 00:14:12,250 --> 00:14:15,250 Или поклонение или поведение 232 00:14:15,250 --> 00:14:18,250 Даже если его владельцы из людей Киблы 233 00:14:18,250 --> 00:14:20,409 У них есть права и ошибки 234 00:14:20,409 --> 00:14:25,409 В-третьих, незнание реальности и пути преступников. 235 00:14:25,409 --> 00:14:29,409 Это даже если те, кому это свойственно, являются суннитами. 236 00:14:29,409 --> 00:14:33,409 Однако их невежество отражается на некоторых ошибках. 237 00:14:33,409 --> 00:14:36,409 И отклонения в некоторых понятиях 238 00:14:36,409 --> 00:14:39,500 Из-за дефекта при загрузке положений 239 00:14:40,500 --> 00:14:42,500 Любовь и любовь к миру 240 00:14:42,500 --> 00:14:45,500 Это приводит к тому, что правильное понимание игнорируется. 241 00:14:45,500 --> 00:14:49,500 Или отклонение в его применении намеренно и случайно 242 00:14:49,500 --> 00:14:52,730 Узнав и установив это 243 00:14:52,730 --> 00:14:54,730 Для всего вышеперечисленного 244 00:14:54,730 --> 00:14:58,730 Нам становится ясна крайняя важность исправления понятий. 245 00:14:58,730 --> 00:15:01,730 Предупреждение об опасности вмешательства в него 246 00:15:01,730 --> 00:15:05,730 И отвернувшись от божественных источников для правильного понимания 247 00:15:05,730 --> 00:15:09,730 К понятиям народа о неверии, лицемерии, ересях и желаниях 248 00:15:09,730 --> 00:15:11,730 Вместо этого 249 00:15:11,730 --> 00:15:14,730 И ты получаешь это по незнанию или назло 250 00:15:14,730 --> 00:15:18,759 Поэтому это одна из самых обязательных обязанностей учёных и проповедников. 251 00:15:18,759 --> 00:15:21,759 Кто осознал эту опасность 252 00:15:21,759 --> 00:15:24,759 Чтобы прийти на помощь нации, если Бог даст 253 00:15:24,759 --> 00:15:27,759 Из тьмы искаженных понятий 254 00:15:27,759 --> 00:15:31,759 В свете божественных концепций Корана 255 00:15:31,759 --> 00:15:35,759 И донести до людей эти чистые понятия 256 00:15:35,759 --> 00:15:39,759 Это показывает ошибочность доисламских концепций и их отклонение. 257 00:15:39,759 --> 00:15:43,759 Они отвечают на подозрения, используемые дезинформированными 258 00:15:43,759 --> 00:15:46,820 Чтобы запутать этим людей 259 00:15:46,820 --> 00:15:50,820 По этой причине твои братья среди учеников знания поднялись 260 00:15:50,820 --> 00:15:53,820 Те, кого волнует это дело и волнует их 261 00:15:53,820 --> 00:15:56,820 Они приложили все усилия, чтобы составить резюме 262 00:15:56,820 --> 00:15:59,820 Для чистых исламских концепций 263 00:15:59,820 --> 00:16:02,820 Согласно суннитскому подходу 264 00:16:02,820 --> 00:16:05,820 Как указывают тексты Корана и Сунны 265 00:16:05,820 --> 00:16:10,820 С воздействием различных, девиантных и заблуждений 266 00:16:10,820 --> 00:16:14,820 И опровергнуть это и ответить на это, чтобы показать его коррумпированность. 267 00:16:14,820 --> 00:16:17,820 Он был одним из упоминаний об этом 268 00:16:17,820 --> 00:16:20,820 Книги, заинтересованные в исправлении понятий 269 00:16:20,820 --> 00:16:23,820 И изложение правовых норм, которые регулируют это 270 00:16:23,820 --> 00:16:26,820 Как и книги шейха аль-Ислама ибн Таймии. 271 00:16:26,820 --> 00:16:28,820 И его ученик Ибн аль-Кайим 272 00:16:28,820 --> 00:16:32,820 И интерпретация Аль-Саади, да помилует их всех Бог 273 00:16:32,820 --> 00:16:36,820 И некоторые современные книги, посвященные этому вопросу. 274 00:16:36,820 --> 00:16:41,860 Ее подход и целостность доктрины ее авторов документально подтверждены. 275 00:16:41,860 --> 00:16:45,860 Но из-за краткости и расположения формулировок 276 00:16:45,860 --> 00:16:47,860 Это большая часть этой работы 277 00:16:47,860 --> 00:16:50,860 Мы не разрешили эти ссылки 278 00:16:50,860 --> 00:16:52,860 За исключением нескольких мест 279 00:16:52,860 --> 00:16:55,860 Мы постарались обобщить каждую концепцию 280 00:16:55,860 --> 00:16:58,860 Чтобы было в три-четыре строки 281 00:16:58,860 --> 00:17:02,860 Или в большинстве случаев не превышает полстраницы. 282 00:17:02,860 --> 00:17:05,859 За исключением нескольких концепций 283 00:17:05,859 --> 00:17:08,859 Что нам, возможно, придется объяснить подробно 284 00:17:08,859 --> 00:17:13,859 Что может расширить концепцию на целую страницу или более. 285 00:17:13,859 --> 00:17:18,140 Количество концепций в этом клипе достигло 286 00:17:18,140 --> 00:17:21,140 Одна тысяча двести пятьдесят концепций 287 00:17:21,140 --> 00:17:24,140 Распределены на тринадцать глав. 288 00:17:25,140 --> 00:17:28,140 И дать понятиям общий, порядковый номер 289 00:17:28,140 --> 00:17:31,140 От начала до конца 290 00:17:31,140 --> 00:17:36,140 И еще один номер для каждой главы или полного названия. 291 00:17:36,140 --> 00:17:40,140 Разделы этого клипа следующие: 292 00:17:40,140 --> 00:17:42,140 Концепции в вере 293 00:17:42,140 --> 00:17:44,140 Концепции в богослужении 294 00:17:44,140 --> 00:17:47,140 Концепции в науке и юриспруденции 295 00:17:47,140 --> 00:17:50,140 Представления о работе сердца и его болезнях 296 00:17:50,140 --> 00:17:54,140 Концепции аскетизма, благочестия и поведения по отношению к Богу 297 00:17:54,140 --> 00:17:57,140 Концепции морали и этики 298 00:17:57,140 --> 00:18:00,140 Концепции в образовании и семье 299 00:18:00,140 --> 00:18:02,140 Концепции в адвокации 300 00:18:02,140 --> 00:18:04,140 Концепции джихада 301 00:18:04,140 --> 00:18:07,140 Концепции божественных законов 302 00:18:07,140 --> 00:18:09,140 Концепции в искушении 303 00:18:09,140 --> 00:18:11,140 Концепции в политике 304 00:18:11,140 --> 00:18:15,140 Концепции исламской культуры 305 00:18:15,140 --> 00:18:21,430 Наконец, мы не претендуем на понимание всех концепций. 306 00:18:21,430 --> 00:18:24,430 Но мы сделали все возможное 307 00:18:24,430 --> 00:18:28,430 Мы сосредоточились на том, что мы считаем важными концепциями 308 00:18:28,430 --> 00:18:31,430 Или отсутствует или неверен 309 00:18:31,430 --> 00:18:36,430 Возможно, Бог приведет того, кто восполнит недостаток и восполнит недостаток. 310 00:18:36,430 --> 00:18:41,430 Мы просим Его Всевышнего об искренности в слове и деле. 311 00:18:41,430 --> 00:18:44,430 Слава Богу, Господу миров 312 00:18:46,170 --> 00:18:49,170 Краткое изложение суннитских концепций