1 00:00:00,460 --> 00:00:08,580 Geschichten der Propheten.. Geschichten der Propheten.. Friede sei mit ihnen 2 00:00:23,219 --> 00:00:28,339 Die Geschichte von Moses...Friede sei mit ihm 3 00:00:29,339 --> 00:00:33,329 Im Namen Gottes, des Gnädigsten, des Barmherzigen 4 00:00:34,490 --> 00:00:36,490 Lob sei Gott, Herr der Welten 5 00:00:37,490 --> 00:00:39,490 Mögen Friede und Segen auf unserem Propheten Muhammad sein 6 00:00:40,490 --> 00:00:42,490 Und auf seine ganze Familie und seine Gefährten 7 00:00:43,490 --> 00:00:44,490 Und danach 8 00:00:45,780 --> 00:00:47,780 Die Geschichte des tyrannischen Pharaos ist zu Ende 9 00:00:48,780 --> 00:00:49,780 Durch das Ertrinken im Meer 10 00:00:50,780 --> 00:00:52,780 Und die Vernichtung seiner Soldaten, die ihm gehorchten, mit ihm 11 00:00:53,780 --> 00:00:55,780 Seine Zeit der ungerechten Herrschaft endete 12 00:00:56,780 --> 00:00:59,780 Dabei schadete er den Menschen und dem Land 13 00:01:00,780 --> 00:01:02,780 Jeder Unterdrücker hat ein Ende 14 00:01:03,780 --> 00:01:05,780 Gott schenkt Geduld und lässt nicht nach 15 00:01:06,840 --> 00:01:09,840 Sein Untergang stand vor den Augen der Kinder Israels 16 00:01:10,840 --> 00:01:11,840 Um ein Vorbild für sie zu sein 17 00:01:12,840 --> 00:01:15,840 Er sieht die Macht Gottes, des Allmächtigen 18 00:01:16,840 --> 00:01:17,840 Also vertrauen sie ihm 19 00:01:20,180 --> 00:01:24,180 Nach ihrer Flucht vor dem Pharao und seinen Soldaten ereigneten sich für die Kinder Israels mehrere Ereignisse 20 00:01:25,180 --> 00:01:28,180 Bewiesen durch den Heiligen Koran und die Sunna des Propheten 21 00:01:29,180 --> 00:01:31,180 Es lohnt sich vorbeizuschauen 22 00:01:32,250 --> 00:01:34,250 Eines dieser seltsamen Ereignisse 23 00:01:35,280 --> 00:01:38,280 Denn nachdem sie das Meer überquert hatten, ertrank ihr Feind 24 00:01:39,280 --> 00:01:42,280 Und der Sand klebt immer noch an ihren Sohlen 25 00:01:43,280 --> 00:01:45,280 Sie kamen an Menschen vorbei, die Götzen verehrten 26 00:01:46,280 --> 00:01:48,280 Es war das, was von ihnen erwartet wurde 27 00:01:49,280 --> 00:01:50,280 Zu verachten, was sie sahen 28 00:01:51,280 --> 00:01:53,280 Und abgestoßen zu sein von dem, was sie sahen 29 00:01:54,280 --> 00:01:55,280 Weil der Bund sie nicht verlangte 30 00:01:56,280 --> 00:01:58,280 Da wurden sie schlimmen Folterungen ausgesetzt 31 00:01:59,280 --> 00:02:02,280 Im Lichte des Götzendienstes des Pharao und seines Volkes 32 00:02:02,280 --> 00:02:06,310 Weil es sie vor dem Schatten und der Demütigung bewahrte, in der sie sich befanden 33 00:02:07,310 --> 00:02:09,310 Es wurde von ihrem Propheten getan 34 00:02:10,310 --> 00:02:13,310 Der sie dazu aufrief, Gott, den Allmächtigen, zu vereinen 35 00:02:14,310 --> 00:02:16,310 Um ihre Gnade zu vergrößern 36 00:02:17,310 --> 00:02:19,310 Aber die Natur der Kinder Israels ist krumm 37 00:02:20,310 --> 00:02:21,310 Sie hat sie nicht verlassen 38 00:02:22,310 --> 00:02:24,310 Der Glaube hat sich nicht in ihren Herzen festgesetzt 39 00:02:25,310 --> 00:02:27,310 Und was sie gewohnt waren, Götzen anzubeten 40 00:02:28,310 --> 00:02:29,310 Die Tage, als der Pharao sie versklavte 41 00:02:29,310 --> 00:02:31,310 Es ist immer noch kraftvoll in ihren Seelen 42 00:02:32,310 --> 00:02:34,310 Und ihren Geist kontrollieren 43 00:02:35,310 --> 00:02:37,310 Also fragten sie Mose: Friede sei mit ihm 44 00:02:38,310 --> 00:02:40,310 Um sie zu einem Idol zu machen, das man anbeten kann 45 00:02:41,310 --> 00:02:43,310 So wie es diese Heiden tun 46 00:02:44,310 --> 00:02:46,310 So infizieren Krankheiten die Seelen 47 00:02:47,310 --> 00:02:48,310 Es betrifft auch die Füße 48 00:02:49,310 --> 00:02:51,310 Das ist die Natur der Kinder Israels 49 00:02:52,310 --> 00:02:54,310 Du wirst kaum geführt, bis du in die Irre gehst 50 00:02:55,310 --> 00:02:57,310 Es steigt kaum, bis es fällt 51 00:02:57,310 --> 00:03:00,340 Und Sie sind fast auf dem Weg der Gerechtigkeit 52 00:03:01,340 --> 00:03:03,340 Bis du einen Rückfall und einen Rückfall erleidest 53 00:03:04,340 --> 00:03:06,340 Und was sie zu Mose sagten: Friede sei mit ihm 54 00:03:08,460 --> 00:03:10,460 Machen Sie für uns einen Gott, wie sie Götter haben 55 00:03:11,460 --> 00:03:12,460 In der Imperativform 56 00:03:13,460 --> 00:03:15,460 Der größte Beweis für die Dummheit ihres Geistes 57 00:03:16,460 --> 00:03:17,460 Und ihre schlechten Manieren 58 00:03:18,460 --> 00:03:20,460 Denn wenn sie ihn um Erlaubnis gebeten hätten, ein Idol mitzunehmen 59 00:03:21,460 --> 00:03:22,460 Sie verehren ihn wie andere 60 00:03:23,460 --> 00:03:25,460 Sie wären weniger seltsam 61 00:03:26,460 --> 00:03:28,460 Aber was ist mit ihnen passiert? 62 00:03:29,460 --> 00:03:31,460 Sie fragten ihn und er war ihr Prophet 63 00:03:32,460 --> 00:03:34,460 Wir rufen sie zur Einheit Gottes, des Allmächtigen, auf 64 00:03:35,460 --> 00:03:38,460 Er rettete sie vor ihrem mächtigen heidnischen Feind 65 00:03:39,460 --> 00:03:43,460 Dass er selbst ein Götzenbild für sie geschaffen habe, das sie anbeten sollten 66 00:03:44,460 --> 00:03:46,620 Hier wurde Mose, Friede sei mit ihm, wütend auf sie 67 00:03:47,620 --> 00:03:48,620 Sehr wütend 68 00:03:49,620 --> 00:03:52,620 Er ist von Natur aus wütend auf seinen Herrn und seine Religion 69 00:03:52,620 --> 00:03:54,620 Er gab ihnen eine starke Antwort 70 00:03:55,620 --> 00:03:58,620 Es ist für sie eine Zurechtweisung und ein Erstaunen über das, was sie sagen 71 00:03:59,620 --> 00:04:01,620 Nachdem sie die Wunder gesehen hatten, sahen sie 72 00:04:02,620 --> 00:04:03,620 Und er sagte 73 00:04:04,620 --> 00:04:07,620 Ihr, Kinder Israels, habt darum gebeten 74 00:04:08,620 --> 00:04:11,620 Sie haben bewiesen, dass Sie ein Volk sind, dessen Herzen voller Unwissenheit sind 75 00:04:12,620 --> 00:04:14,620 Und es hat deinen Geist getrübt 76 00:04:15,620 --> 00:04:19,620 Ihr seid also nicht mehr zu unterscheiden, während diese Leute sich offensichtlich im Irrtum befinden 77 00:04:19,620 --> 00:04:23,620 Und was Gott an Unterwerfung und Anbetung verdient 78 00:04:24,620 --> 00:04:29,620 Er erinnerte sie daran, dass Gott sie gesegnet hatte, nachdem er sie vor dem Pharao und seinem Volk gerettet hatte 79 00:04:30,620 --> 00:04:31,779 Gott, der Allmächtige, sagte 80 00:04:32,779 --> 00:04:39,879 Wir brachten die Kinder Israels über das Meer und sie griffen ein Volk an 81 00:04:40,879 --> 00:04:46,879 Sie trafen auf ein Volk, das seinen Idolen ergeben war 82 00:04:47,879 --> 00:04:53,879 Sie sagten: „O Moses, mach uns zu einem Gott, so wie sie Götter haben.“ 83 00:04:54,879 --> 00:04:59,879 Er sagte: „Ihr seid ein unwissendes Volk.“ 84 00:05:00,879 --> 00:05:13,709 Tatsächlich ist das, was sie tun, blasphemisch und das, was sie getan haben, vergeblich 85 00:05:13,709 --> 00:05:23,220 Er sagte: Gibt es einen anderen Gott als Gott, den ich von dir suche? Und Er ist deine Überlegenheit über die Welten 86 00:05:23,220 --> 00:05:35,220 Und als Wir dich vom Volk des Pharao befreiten, das dir schreckliche Qualen zufügte 87 00:05:36,220 --> 00:05:47,220 Sie töten deine Söhne und verschonen deine Frauen 88 00:05:47,220 --> 00:05:56,480 Und darin liegt eine große Prüfung für deinen Herrn 89 00:05:57,480 --> 00:06:02,019 Die Kinder Israels schwiegen, nachdem Mose, Friede sei mit ihm, sie zurechtgewiesen hatte 90 00:06:03,019 --> 00:06:06,019 Doch ihr Unglück ist noch nicht vorbei 91 00:06:07,149 --> 00:06:13,149 Gott verabredete sich nach dreißig Nächten mit Moses, Friede sei mit ihm, und seinem Volk auf dem Berg Tur 92 00:06:13,149 --> 00:06:16,149 Es waren die Tage des Monats Dhul-Qi'dah 93 00:06:17,149 --> 00:06:22,149 Dies liegt daran, dass er ihm die Erklärung ihrer Urteile und die Einzelheiten ihres Gesetzes gab 94 00:06:23,149 --> 00:06:26,220 Gott, der Allmächtige, befahl Moses, in diesen Tagen zu fasten 95 00:06:27,220 --> 00:06:29,220 Es gibt dort keine Privatsphäre für den Gottesdienst 96 00:06:30,220 --> 00:06:35,220 Dann ernannte Mose seinen Bruder Aaron zum Nachfolger der Kinder Israel 97 00:06:36,220 --> 00:06:40,220 Und er sagte zu ihm: „Versöhne sie, indem du jeden von ihnen Gott gehorsam machst.“ 98 00:06:40,220 --> 00:06:45,220 Gehorchen Sie denen nicht, die Gott nicht gehorchen und Seinem Befehl nicht Folge leisten 99 00:06:46,220 --> 00:06:48,220 Dies ist eine Warnung und eine Erinnerung 100 00:06:49,220 --> 00:06:51,220 Erinnerung kommt den Gläubigen zugute 101 00:06:52,220 --> 00:06:57,220 Ansonsten ist Aaron, Friede sei mit ihm, ein ehrenhafter Prophet, großzügig gegenüber Gott 102 00:06:58,220 --> 00:07:02,279 Moses, Friede sei mit ihm, befahl ihm, hinter ihm zum Berg Al-Tur zu gehen 103 00:07:03,279 --> 00:07:07,459 Dann eilte Mose, Friede sei mit ihm, zur bestimmten Zeit seines Herrn 104 00:07:08,459 --> 00:07:13,459 Er pflegte Tag und Nacht viel Gedenken, Gottesdienst und Fasten zu praktizieren 105 00:07:14,459 --> 00:07:19,459 Als er dreißig Nächte hinter sich hatte und seine Zeit mit Gott, dem Allmächtigen, kam 106 00:07:20,459 --> 00:07:23,459 Er prangerte den Geruch seines Mundes aufgrund des Fastens an 107 00:07:24,459 --> 00:07:26,459 Fastak mit Baumrinde 108 00:07:27,459 --> 00:07:28,459 Also inspirierte ihn Gott 109 00:07:29,500 --> 00:07:34,500 Wusstest du nicht, o Moses, dass mir der Mundgeruch eines Fastenden lieber ist als der Geruch von Moschus? 110 00:07:35,500 --> 00:07:40,660 Also befahl er ihm, zehn Tage lang zu fasten, das sind die zehn Tage des Dhul-Hijjah 111 00:07:41,720 --> 00:07:44,720 So vollendete er die von seinem Herrn festgelegte Zeit, vierzig Nächte lang 112 00:07:45,750 --> 00:07:50,750 Die Worte Gottes, des Allmächtigen, an Mose, Friede sei mit ihm, ergingen am Morgen des Opfertages 113 00:07:51,750 --> 00:07:53,750 Als Ismael vom Gemetzel freigekauft wurde 114 00:07:54,750 --> 00:07:58,750 Die vollkommenste Religion gilt Mohammed, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 115 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 Auf dem Berg Tur 116 00:08:02,000 --> 00:08:08,000 Gott sprach zu Mose, Friede sei mit ihm, gemäß seinen Offenbarungen, Geboten und Verboten 117 00:08:09,000 --> 00:08:13,000 Und er gab ihm Tafeln, auf denen die Thora geschrieben stand 118 00:08:14,000 --> 00:08:18,000 Es enthält eine Predigt und Einzelheiten zu allem, was mit dem islamischen Recht zu tun hat 119 00:08:19,129 --> 00:08:22,129 Dann nahm Moses das Wort Gottes an 120 00:08:23,129 --> 00:08:25,129 Seine Seele sehnte sich danach, seinen Herrn zu sehen 121 00:08:26,129 --> 00:08:27,129 Er begehrte es 122 00:08:28,129 --> 00:08:29,129 Er bat darum, ihn anzusehen 123 00:08:30,129 --> 00:08:31,129 Sagte er höflich 124 00:08:32,129 --> 00:08:34,129 Herr, zeige mir, dass ich dich ansehen darf 125 00:08:35,320 --> 00:08:36,320 Und Gott sagte zu ihm 126 00:08:37,320 --> 00:08:38,320 Du wirst mich nicht sehen 127 00:08:39,320 --> 00:08:41,320 Das heißt, Sie werden in dieser Welt nicht sehen können 128 00:08:42,320 --> 00:08:44,320 Aber schauen Sie sich den Berg an 129 00:08:45,320 --> 00:08:47,320 Bleibt er an seinem Platz, dann erscheinst du ihm 130 00:08:48,320 --> 00:08:49,320 Du wirst mich sehen 131 00:08:50,320 --> 00:08:52,450 Als sein Herr dem Berg erschien 132 00:08:53,450 --> 00:08:56,450 Stellen Sie sicher, dass es auf Bodenhöhe ist 133 00:08:57,669 --> 00:08:58,669 Toller Berg 134 00:08:58,669 --> 00:09:02,669 Er wurde vor dem Lobpreis des Lichtes Gottes, des Allmächtigen, nicht bewiesen 135 00:09:03,669 --> 00:09:04,669 Er lachte dich aus und seufzte 136 00:09:05,669 --> 00:09:07,669 Es wurde eine bergige Düne 137 00:09:08,669 --> 00:09:10,669 Moses wurde bewusstlos 138 00:09:11,799 --> 00:09:13,799 Als er aus seiner Trance erwachte, sagte er: 139 00:09:14,799 --> 00:09:18,799 Beraube mich, o mein Herr, dessen, was Deiner Majestät nicht gebührt 140 00:09:19,860 --> 00:09:22,860 Ich bereue Ihnen gegenüber dieses meine Anliegen 141 00:09:23,860 --> 00:09:25,860 Ich bin der Erste meines Volkes, der an dich glaubt 142 00:09:25,860 --> 00:09:28,179 Gott, der Allmächtige, sagte 143 00:09:29,179 --> 00:09:33,470 Wir haben Moses für dreißig Nächte eingesetzt 144 00:09:34,470 --> 00:09:36,470 Wir haben es mit zehn abgeschlossen 145 00:09:37,470 --> 00:09:39,470 Wir haben es mit zehn abgeschlossen 146 00:09:40,470 --> 00:09:44,470 So vollendete er die von seinem Herrn festgelegte Zeit, vierzig Nächte lang 147 00:09:45,470 --> 00:09:48,470 sagte Moses zu seinem Bruder Aaron 148 00:09:49,470 --> 00:09:52,470 Er folgte mir in meinem Volk nach und sorgte für Wiedergutmachung 149 00:09:52,470 --> 00:09:57,470 Und reformieren Sie sich und folgen Sie nicht dem Weg der Korrupten 150 00:09:58,470 --> 00:10:03,470 Und als Moses zu unserer bestimmten Zeit kam 151 00:10:04,470 --> 00:10:06,470 Und das Wort seines Herrn sagte zu ihm 152 00:10:07,470 --> 00:10:10,470 Herr, zeige mir, dass ich dich ansehe 153 00:10:11,470 --> 00:10:13,470 Er sagte, du wirst mich nicht sehen 154 00:10:14,470 --> 00:10:16,470 Aber schauen Sie sich den Berg an 155 00:10:16,470 --> 00:10:23,470 Wenn er an seinem Platz bleibt, wirst du mich sehen 156 00:10:24,470 --> 00:10:28,470 Als sein Herr dem Berg erschien 157 00:10:29,470 --> 00:10:31,470 Machen Sie es Dhaka 158 00:10:32,470 --> 00:10:37,470 Er zerschmetterte es, und Mose fiel betäubt zu Boden 159 00:10:38,470 --> 00:10:41,470 Als er aufwachte, sagte er: 160 00:10:42,470 --> 00:10:45,470 Ehre sei Dir, ich bereue Dich und bin der Erste 161 00:10:46,470 --> 00:10:48,470 Die ersten Gläubigen 162 00:10:50,340 --> 00:10:53,340 Auf die Autorität von Abu Hurairah hin, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er 163 00:10:54,340 --> 00:10:55,340 Zwei Männer flohen 164 00:10:56,340 --> 00:10:59,340 Ein muslimischer Mann und ein jüdischer Mann 165 00:11:00,340 --> 00:11:04,340 Der Muslim sagte: Und derjenige, der Muhammad über alle Welten erwählt hat 166 00:11:05,340 --> 00:11:09,340 Der Jude sagte: „Von dem, der Mose den Welten vorgezogen hat.“ 167 00:11:10,340 --> 00:11:13,340 Der Muslim wurde wütend auf den Juden und schlug ihn 168 00:11:13,340 --> 00:11:18,559 Der Jude kam zum Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und sagte es ihm 169 00:11:19,559 --> 00:11:23,559 So rief ihn der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und sagte: 170 00:11:24,559 --> 00:11:26,559 Wähle mich nicht gegenüber Moses 171 00:11:27,559 --> 00:11:29,559 Am Tag der Auferstehung werden die Menschen schockiert sein 172 00:11:30,559 --> 00:11:32,559 Ich werde der Erste sein, der aufwacht 173 00:11:33,559 --> 00:11:36,559 Ich fand Moses neben dem Thron sitzend 174 00:11:37,559 --> 00:11:40,559 Ich weiß nicht, ob er einer von denen war, die einen Schock erlitten haben und dann vor mir wieder zu Bewusstsein kamen 175 00:11:40,559 --> 00:11:43,559 Die Mutter meines Mannes war von Al-Tur schockiert 176 00:11:44,690 --> 00:11:45,690 Einverstanden 177 00:11:48,190 --> 00:11:50,190 Gott sagte zu Mose: Friede sei mit ihm 178 00:11:51,190 --> 00:11:54,190 Was hat dich veranlasst, dein Volk zu verlassen, o Moses? 179 00:11:55,190 --> 00:11:58,190 Also entfernst du dich von ihnen und lässt sie hinter dir 180 00:11:59,190 --> 00:12:01,190 Moses, Friede sei mit ihm, sagte 181 00:12:02,190 --> 00:12:04,190 Sie stehen hinter mir und werden mir folgen 182 00:12:05,190 --> 00:12:08,190 Ich habe dir mein Volk vorangebracht, damit du mit mir zufrieden sein kannst 183 00:12:09,289 --> 00:12:10,289 Gott sagte 184 00:12:11,379 --> 00:12:13,379 Wir haben Ihre Leute getestet, nachdem Sie gegangen sind 185 00:12:14,379 --> 00:12:16,379 Sie verehren das Kalb 186 00:12:17,379 --> 00:12:19,379 Der Samariter hatte sie in die Irre geführt 187 00:12:21,730 --> 00:12:22,730 Was die Kinder Israel betrifft 188 00:12:23,730 --> 00:12:25,730 Ihre Situation war erstaunlich 189 00:12:26,820 --> 00:12:28,820 Als sie die Rückkehr Moses verzögerten, sei Friede mit ihm 190 00:12:29,820 --> 00:12:30,820 Für sie 191 00:12:31,820 --> 00:12:34,820 Er hatte ihnen dreißig Nächte lang die von seinem Herrn festgelegte Zeit mitgeteilt 192 00:12:35,820 --> 00:12:37,820 Dann erhöhte Gott es um zehn 193 00:12:37,820 --> 00:12:40,820 Dieser Anstieg faszinierte sie 194 00:12:41,820 --> 00:12:44,820 Ein Mann unter ihnen, der Samariter genannt wurde, sagte zu ihnen: 195 00:12:45,820 --> 00:12:49,820 Moses hat dich nur wegen des Schmucks festgehalten, den du hattest 196 00:12:50,820 --> 00:12:52,820 Die du unrechtmäßig aus Ägypten mitgenommen hast 197 00:12:53,820 --> 00:12:54,860 Also befahl er ihnen 198 00:12:55,860 --> 00:12:57,860 Also sammelten sie den Schmuck ein und gaben ihn ihm 199 00:12:58,860 --> 00:12:59,860 Er warf ihn ins Feuer 200 00:13:00,860 --> 00:13:02,860 Er formte daraus ein goldenes Kalb für sie 201 00:13:03,860 --> 00:13:05,860 Dann warf er eine Handvoll Erde nach ihm 202 00:13:05,860 --> 00:13:08,860 Friede sei mit ihm vor dem Aufprall von Gabriels Pferd 203 00:13:09,860 --> 00:13:11,889 Als er eine Faust auf ihn warf 204 00:13:12,889 --> 00:13:14,889 Er wurde zu einem Kalb mit einem muhenden Körper 205 00:13:15,889 --> 00:13:16,919 Er sagte zu ihnen 206 00:13:17,919 --> 00:13:19,919 Das ist dein Gott und der Gott Moses 207 00:13:20,919 --> 00:13:22,919 Also hat Moses ihn hier vergessen 208 00:13:23,919 --> 00:13:25,919 Er machte sich auf die Suche nach ihm im Berg 209 00:13:26,919 --> 00:13:27,919 Und es wurde gesagt 210 00:13:28,919 --> 00:13:31,919 Er hat vergessen, dir gegenüber zu erwähnen, dass dies dein Gott ist 211 00:13:32,919 --> 00:13:34,980 Also widmeten sich die Kinder Israels dieser Aufgabe 212 00:13:35,980 --> 00:13:38,980 Sie liebten ihn mit einer Liebe, wie sie sie noch nie zuvor geliebt hatten 213 00:13:39,980 --> 00:13:42,980 Sie begannen um ihn herum zu tanzen und ihn anzubeten 214 00:13:43,980 --> 00:13:44,980 Wie Gott über sie sagte 215 00:13:45,980 --> 00:13:48,980 Und sie tranken das Kalb in ihr Herz 216 00:13:50,179 --> 00:13:52,179 Aaron, Friede sei mit ihm, sagte zu ihnen 217 00:13:53,179 --> 00:13:56,179 O mein Volk, nur dieses Kalb hat euch auf die Probe gestellt 218 00:13:57,179 --> 00:13:59,179 Damit die Gläubigen unter euch aus den Ungläubigen hervorgehen 219 00:14:00,179 --> 00:14:02,179 Wahrlich, dein Herr ist der Barmherzigste, und es gibt niemanden sonst 220 00:14:03,179 --> 00:14:05,179 Folgen Sie mir also in dem, wozu ich Sie aufrufe 221 00:14:06,179 --> 00:14:07,179 Gott anzubeten 222 00:14:08,179 --> 00:14:10,179 Und gehorche meinem Befehl, seinem Gesetz zu folgen 223 00:14:11,179 --> 00:14:13,269 Sie antworteten ihm und sagten 224 00:14:14,269 --> 00:14:15,269 Wir geben die Anbetung des Kalbes nicht auf 225 00:14:16,269 --> 00:14:18,269 Wir leben immer noch hier 226 00:14:19,269 --> 00:14:21,269 Bis Moses zu uns zurückkehrt 227 00:14:22,269 --> 00:14:23,269 Wir hören seine Worte darüber 228 00:14:24,269 --> 00:14:26,299 Sagte Fu Harun dabei 229 00:14:27,299 --> 00:14:28,299 Sie hätten ihn fast getötet 230 00:14:29,340 --> 00:14:32,340 Also isolierte er sich zusammen mit 12.000 Menschen von ihnen 231 00:14:33,340 --> 00:14:34,340 Wer hat das Kalb nicht angebetet? 232 00:14:36,899 --> 00:14:37,899 Moses, Friede sei mit ihm, kehrte zurück 233 00:14:38,899 --> 00:14:40,899 Für sein Volk, wütend und traurig 234 00:14:41,899 --> 00:14:43,899 Er sagte es ihnen als Tadel und Tadel 235 00:14:44,899 --> 00:14:48,899 O mein Volk, hat euch euer Herr nicht ein gutes Versprechen versprochen? 236 00:14:49,899 --> 00:14:50,899 Es gibt für Sie keine Möglichkeit, es zu leugnen 237 00:14:51,899 --> 00:14:53,899 Das ist ein gutes Versprechen 238 00:14:54,899 --> 00:14:57,899 Sie haben die Thora herabgesandt, um Sie um Führung und Glück zu bitten 239 00:14:58,899 --> 00:15:00,899 Und dein Feind wird vor deinen Augen vernichtet 240 00:15:01,899 --> 00:15:04,899 Warum hast du dich davon abgewandt, ihn anzubeten und ihm zu gehorchen? 241 00:15:05,899 --> 00:15:08,899 Obwohl Sie in seiner Güte und Versorgung leben 242 00:15:10,059 --> 00:15:13,059 Wie lange ist für dich die Zeit her, seit ich dich verlassen habe? 243 00:15:14,059 --> 00:15:18,059 Oder wolltest du, dass der Zorn deines Herrn über dich kommt? 244 00:15:19,059 --> 00:15:22,059 Du hast also das Versprechen gebrochen, das du mir versprochen hast 245 00:15:23,059 --> 00:15:26,059 Es bedeutet, standhaft und aufrichtig in der alleinigen Anbetung Gottes zu bleiben 246 00:15:27,059 --> 00:15:29,059 Und sie folgten mir zum Berg Tur 247 00:15:30,059 --> 00:15:35,059 Sie sagten: Wir haben deinen Bund nicht aus eigenem Willen und aus eigener Entscheidung gebrochen 248 00:15:36,059 --> 00:15:39,059 Aber wir hatten jede Menge koptischen Schmuck dabei 249 00:15:40,059 --> 00:15:42,059 Was wir ihnen ohne Recht weggenommen haben 250 00:15:43,059 --> 00:15:46,059 Also warfen wir es unter der Führung des Samariters ins Feuer 251 00:15:47,059 --> 00:15:52,059 Ebenso warf der Samariter alles weg, was er an diesem Schmuck hatte 252 00:15:53,100 --> 00:15:55,100 Und ich entschuldige mich bei diesen ignoranten Menschen 253 00:15:56,100 --> 00:15:58,100 Sie scheuten den koptischen Schmuck 254 00:15:59,100 --> 00:16:02,100 Also warfen sie es weg und beteten das Kalb an 255 00:16:03,100 --> 00:16:05,100 Also verzichteten sie auf die einfache Sache 256 00:16:06,100 --> 00:16:08,100 Und sie haben das Große geschafft 257 00:16:10,730 --> 00:16:13,730 Mose, Friede sei mit ihm, ging zu seinem Bruder Aaron 258 00:16:14,730 --> 00:16:16,730 Er ist wütend auf seinen Herrn und seine Religion 259 00:16:17,730 --> 00:16:21,730 So nahm er mit der rechten Hand die Haare auf seinem Kopf und mit der linken seinen Bart 260 00:16:22,730 --> 00:16:26,730 Er sagte: Was hat dich daran gehindert, als du sahst, wie sie in die Irre gingen und ungläubig wurden? 261 00:16:27,730 --> 00:16:29,730 Folgst du mir nicht und erzählst mir von ihrem Fehler? 262 00:16:30,730 --> 00:16:32,730 Haben Sie meiner Anweisung nicht Folge geleistet? 263 00:16:33,889 --> 00:16:35,889 sagte Aaron zu ihm und flehte ihn an 264 00:16:35,889 --> 00:16:40,889 Sohn meiner Mutter, berühre weder meinen Bart noch die Haare auf meinem Kopf 265 00:16:41,889 --> 00:16:43,889 Ich habe eine Entschuldigung dafür, bei ihnen zu bleiben 266 00:16:44,889 --> 00:16:48,889 Ich hatte Angst, dass sie sich zerstreuen würden, wenn ich sie in Ruhe ließe 267 00:16:49,889 --> 00:16:51,889 Sie sagen also, dass ich sie getrennt habe 268 00:16:52,889 --> 00:16:55,889 Und ich habe dein Gebot ihnen gegenüber nicht gehalten 269 00:16:56,889 --> 00:17:01,889 Er sagte auch, dass die Leute mich für schwach hielten und mich fast umgebracht hätten 270 00:17:02,889 --> 00:17:03,889 Lass nicht zu, dass die Feinde sich über mich freuen 271 00:17:03,889 --> 00:17:07,890 Und lass mich nicht zu ihnen in ihrer Sünde werden 272 00:17:08,980 --> 00:17:11,980 Da entschuldigte Mose seinen Bruder Aaron und sagte: 273 00:17:12,980 --> 00:17:14,980 Herr, vergib mir und meinem Bruder 274 00:17:15,980 --> 00:17:19,980 Und lass uns in Deine Barmherzigkeit eintreten, und Du bist der Barmherzigste unter denen, die Barmherzigkeit zeigen 275 00:17:21,500 --> 00:17:24,500 Dann wandte sich Moses, Friede sei mit ihm, wütend an den Samariter 276 00:17:25,500 --> 00:17:27,500 Der Kopf und Drahtzieher des Streits 277 00:17:28,500 --> 00:17:31,500 Da fing er an, ihn zu tadeln und zu tadeln, und sagte zu ihm: 278 00:17:31,500 --> 00:17:34,500 Was ist los mit dir, Samariter? 279 00:17:35,500 --> 00:17:37,500 Was hat Sie dazu bewogen, das zu tun, was Sie getan haben? 280 00:17:38,500 --> 00:17:39,500 Der Samariter sagte 281 00:17:40,500 --> 00:17:42,500 Ich habe gelernt, was die Leute nicht wussten 282 00:17:43,500 --> 00:17:44,500 Ich habe gesehen, was sie nicht gesehen haben 283 00:17:45,690 --> 00:17:48,690 Es wurde berichtet, dass die Samariterin Gabriel sah, Friede sei mit ihm 284 00:17:49,690 --> 00:17:50,690 Als er zu Moses kam 285 00:17:51,690 --> 00:17:53,690 Um ihn zur bestimmten Zeit seines Herrn zu bringen 286 00:17:54,690 --> 00:17:58,690 Niemand sah Gabriel außer dem Samariter aus dem Volk Moses 287 00:17:58,690 --> 00:18:04,690 Er sah das jedes Mal, wenn Gabriels Pferd seinen Huf auf etwas Grünes setzte 288 00:18:05,720 --> 00:18:09,720 Er erfuhr, dass der Dreck, auf den die Stute ihren Huf legt, etwas damit zu tun hat 289 00:18:10,720 --> 00:18:11,720 Also nahm er eine Handvoll davon 290 00:18:12,720 --> 00:18:14,720 Er warf es in den geschmolzenen Schmuck 291 00:18:15,720 --> 00:18:18,720 Er wurde zu einem Kalb mit einem brüllenden Körper 292 00:18:19,750 --> 00:18:20,750 sagte Samaritan 293 00:18:21,750 --> 00:18:22,750 Also habe ich dieses Kalb für sie gemacht 294 00:18:23,750 --> 00:18:24,750 Und so eine Tat 295 00:18:25,750 --> 00:18:27,750 Ich habe es dekoriert und für mich verbessert 296 00:18:28,750 --> 00:18:29,750 Die Kinder Israels sagten 297 00:18:30,750 --> 00:18:32,750 Sie geben die Anbetung deines Gottes auf, o Moses 298 00:18:33,750 --> 00:18:36,750 Und sie beten das Kalb an, das ich für sie gemacht habe 299 00:18:37,980 --> 00:18:38,980 sagte Moses zum Samariter 300 00:18:39,980 --> 00:18:42,980 Solange du das getan hast, geh 301 00:18:43,980 --> 00:18:44,980 Es gehört dir, solange du lebst 302 00:18:45,980 --> 00:18:47,980 Mit der Ausgrenzung durch Menschen bestraft werden 303 00:18:48,980 --> 00:18:51,980 Und sagen Sie es ihnen, wenn sich Ihnen jemand nähert 304 00:18:52,980 --> 00:18:53,980 Kein Schaden 305 00:18:54,980 --> 00:18:57,980 Das heißt, ich werde niemanden berühren und niemand wird mich berühren 306 00:18:58,980 --> 00:19:01,980 Ich verkehre mit niemandem und niemand verkehrt mit mir 307 00:19:03,140 --> 00:19:04,140 Es wurde gesagt 308 00:19:05,140 --> 00:19:09,140 Er wurde in dieser Welt mit einer Strafe bestraft, die grausamer und brutaler nicht hätte sein können 309 00:19:10,140 --> 00:19:14,140 Dies liegt daran, dass es ihm völlig verboten war, sich mit Menschen zu treffen 310 00:19:15,140 --> 00:19:18,140 Es war ihnen verboten, ihn zu treffen oder ihn anzurufen 311 00:19:19,140 --> 00:19:21,140 Und schwöre ihm die Treue und konfrontiere ihn 312 00:19:22,140 --> 00:19:25,259 Und alles, was Menschen miteinander leben 313 00:19:25,259 --> 00:19:28,259 Wenn er zufällig jemanden berührt, sei es ein Mann oder eine Frau 314 00:19:29,259 --> 00:19:31,259 Beschütze den Diamanten und die Besessenen 315 00:19:32,259 --> 00:19:34,259 Das heißt, er leidet an Fieber 316 00:19:35,259 --> 00:19:37,259 Also umarmten und umarmten ihn die Leute 317 00:19:38,299 --> 00:19:40,299 Er schrie: „Kein Schaden.“ 318 00:19:41,299 --> 00:19:45,299 Er kehrte brutaler unter die Menschen zurück als der Mörder, der ins Heiligtum geflohen war 319 00:19:46,299 --> 00:19:49,299 Und vor dem wilden Tier, das in der Wüste wütet 320 00:19:50,549 --> 00:19:53,549 Das Geheimnis liegt in seiner Bestrafung für sein bereits erwähntes Verbrechen 321 00:19:53,549 --> 00:19:59,549 Er hatte vor, vor dem Volk zu erscheinen, damit es sich um ihn scharte und ihn stärkte 322 00:20:00,549 --> 00:20:04,549 Was er tat, war für sie ein Grund, sich von ihm zu distanzieren und ihn zu verachten 323 00:20:05,940 --> 00:20:08,940 Dann erklärte Moses seine Bestrafung im Jenseits 324 00:20:09,940 --> 00:20:15,940 Er sagte: „In der Tat hast du einen Termin im Jenseits, und Gott, der Allmächtige, wird dich nicht im Stich lassen.“ 325 00:20:16,940 --> 00:20:17,940 Vielmehr wird er es für Sie tun 326 00:20:17,940 --> 00:20:24,940 Dann wird Er Sie an diesem Tag mit der schmerzhaften Strafe bestrafen, die Sie aufgrund Ihrer Irreführung und Irreführung verdienen 327 00:20:25,940 --> 00:20:29,190 Und sieh dir dein Kalb an, das du zu deiner Gottheit gemacht hast 328 00:20:30,190 --> 00:20:32,190 Ich beschloss, ihn statt Gott anzubeten 329 00:20:33,190 --> 00:20:36,190 Lasst uns ein Feuer darauf anzünden, bis es schmilzt 330 00:20:37,190 --> 00:20:41,190 Dann werden wir ihn ins Meer werfen, bis keine Spur mehr von ihm übrig bleibt 331 00:20:42,190 --> 00:20:47,339 Moses, Friede sei mit ihm, kehrte zu seinem Volk zurück, das das Kalb anbetete 332 00:20:47,339 --> 00:20:54,339 Er sagte zu ihnen: „O mein Volk, ihr habt euch Unrecht getan, indem ihr das Kalb dorthin gebracht habt.“ 333 00:20:55,339 --> 00:20:57,440 Sie sagten: Was sollen wir tun? 334 00:20:58,440 --> 00:21:02,500 Er sagte: „Geh zurück zu deinem Schöpfer und bereue ihn.“ 335 00:21:03,500 --> 00:21:05,630 Sie sagten: Wie bereuen wir? 336 00:21:06,630 --> 00:21:10,630 Er sagte, dass Gott euch befiehlt, euch selbst zu töten 337 00:21:11,630 --> 00:21:14,630 Das bedeutet, dass die Unschuldigen unter euch den Verbrecher töten sollen 338 00:21:14,630 --> 00:21:18,630 Das ist in den Augen deines Schöpfers besser für dich 339 00:21:19,630 --> 00:21:22,730 Sie sagten: Lasst uns geduldig sein mit Gottes Gebot 340 00:21:23,730 --> 00:21:26,920 Dann sandte Gott, der Allmächtige, eine schwarze Wolke auf sie 341 00:21:27,920 --> 00:21:30,920 Bis sie sich nicht mehr sehen konnten 342 00:21:31,920 --> 00:21:34,920 Also töteten sie sich gegenseitig bis zum Abend 343 00:21:35,920 --> 00:21:40,980 Als das Töten zunahm, rief er Moses und Aaron, Friede sei mit ihm 344 00:21:40,980 --> 00:21:47,980 Und sie sagten: „O unser Herr, die Kinder Israels sind umgekommen, der Rest, der Rest.“ 345 00:21:48,980 --> 00:21:54,049 Dann offenbarte der allmächtige Gott die Wolke und befahl ihnen, mit dem Töten aufzuhören 346 00:21:55,049 --> 00:21:58,049 Es enthüllte Tausende von Toten 347 00:21:59,049 --> 00:22:03,109 Es wurde gesagt, dass die Zahl der Toten siebzigtausend betrug 348 00:22:04,180 --> 00:22:07,180 Dies wurde für Moses, Friede sei mit ihm, schwierig 349 00:22:08,240 --> 00:22:10,240 Also inspirierte ihn der allmächtige Gott 350 00:22:11,240 --> 00:22:14,240 Es freut Dich, dass ich den Mörder und das Opfer ins Paradies aufnehme 351 00:22:15,240 --> 00:22:17,460 Wer auch immer getötet wurde, war ein Märtyrer 352 00:22:18,460 --> 00:22:21,460 Wer bleibt, dem werden seine Sünden vergeben 353 00:22:22,849 --> 00:22:23,849 Gott, der Allmächtige, sagte 354 00:22:24,849 --> 00:22:32,849 Und als Mose zu seinem Volk sagte: „O mein Volk, ihr habt euch Unrecht getan.“ 355 00:22:33,849 --> 00:22:35,849 Indem Sie das Kalb nehmen, bereuen Sie 356 00:22:36,849 --> 00:22:38,849 Bereue also deinen Schöpfer 357 00:22:38,849 --> 00:22:40,849 Also bringt euch um 358 00:22:41,849 --> 00:22:45,849 Das ist in den Augen deines Schöpfers besser für dich 359 00:22:46,849 --> 00:22:47,849 Also wandte er sich an dich 360 00:22:48,849 --> 00:22:52,849 Er ist der Barmherzigste 361 00:22:55,700 --> 00:22:57,700 Gott, der Allmächtige, befahl Moses: Friede sei mit ihm 362 00:22:58,700 --> 00:23:00,700 Um zu ihm unter das Volk Israel zu kommen 363 00:23:01,700 --> 00:23:04,700 Sie entschuldigen sich bei ihm für die Anbetung des Kalbes 364 00:23:05,700 --> 00:23:06,700 Und verabrede sie mit ihnen 365 00:23:06,700 --> 00:23:10,829 Also wählte Mose siebzig Männer aus seinem Volk aus, um ihn zu ernennen 366 00:23:11,829 --> 00:23:12,829 Gut ist gut 367 00:23:13,829 --> 00:23:14,829 Und er sagte es ihnen 368 00:23:15,829 --> 00:23:16,829 Geh mit mir zu Gott 369 00:23:17,829 --> 00:23:19,829 Entschuldigen Sie sich also bei ihm für das, was Sie getan haben 370 00:23:20,829 --> 00:23:24,829 Bitten Sie ihn, für diejenigen Ihres Volkes Buße zu tun, die Sie zurückgelassen haben 371 00:23:25,829 --> 00:23:27,829 Fasten und reinigen Sie sich 372 00:23:28,829 --> 00:23:29,829 Und reinige deine Kleidung 373 00:23:30,829 --> 00:23:32,960 Dann brachte er sie nach Tur Sina 374 00:23:33,960 --> 00:23:34,960 Für die von seinem Herrn bestimmte Zeit 375 00:23:34,960 --> 00:23:36,990 Als sie an diesen Ort kamen 376 00:23:37,990 --> 00:23:39,990 Sie haben es gewagt, es zu sagen 377 00:23:40,990 --> 00:23:43,990 Wir werden nicht an dich glauben, o Moses, bis wir Gott klar sehen 378 00:23:44,990 --> 00:23:46,019 Denn du hast mit ihm gesprochen 379 00:23:47,019 --> 00:23:48,019 Also haben wir es ihm gezeigt 380 00:23:49,019 --> 00:23:52,119 Das ist die Illusion des guten Volkes Israel 381 00:23:53,119 --> 00:23:56,119 Der Blitz traf sie und sie alle starben 382 00:23:57,119 --> 00:24:00,119 Da erhob sich Mose, wandte sich an seinen Herrn, rief ihn an und sagte: 383 00:24:01,119 --> 00:24:04,119 Mein Herr, was soll ich den Kindern Israels sagen? 384 00:24:05,119 --> 00:24:08,119 Wenn Sie sie treffen und ihre Wahl zerstört haben 385 00:24:09,119 --> 00:24:13,119 Wenn du wolltest, o mein Herr, hätte ich sie alle schon früher vernichten können, während ich bei ihnen war 386 00:24:14,119 --> 00:24:16,119 Das fällt mir leichter 387 00:24:17,119 --> 00:24:21,119 Wir wurden durch das zerstört, was die törichten Träume uns angetan haben 388 00:24:22,119 --> 00:24:26,119 Was hat mein Volk getan, als es das Kalb anbetete? 389 00:24:27,119 --> 00:24:29,119 Außer als Test und Test von Ihnen 390 00:24:30,119 --> 00:24:32,119 Du führst in die Irre, wen auch immer du von deiner Schöpfung willst 391 00:24:32,119 --> 00:24:35,119 Und Du leitest damit, wen auch immer Du leiten möchtest 392 00:24:36,119 --> 00:24:38,119 Du bist unser Beschützer und Unterstützer 393 00:24:39,119 --> 00:24:41,119 Also vergib uns und sei gnädig mit uns 394 00:24:42,119 --> 00:24:46,119 Du bist besser als jemand, der ein Verbrechen vergibt und eine Sünde vertuscht 395 00:24:47,119 --> 00:24:51,150 Gott beantwortete seine Frage und erweckte sie nach ihrem Tod wieder zum Leben 396 00:24:52,150 --> 00:24:54,150 Er verzieh ihnen ihren Artikel 397 00:24:55,150 --> 00:24:56,500 Gott, der Allmächtige, sagte 398 00:24:57,500 --> 00:24:59,859 Und als du sagtest: „O Moses!“ 399 00:24:59,859 --> 00:25:04,859 Wir werden nicht an dich glauben, bis wir Gott deutlich sehen 400 00:25:05,859 --> 00:25:07,859 Also hat dich der Blitz erwischt 401 00:25:08,859 --> 00:25:10,859 Also hat dich der Blitz erwischt 402 00:25:11,859 --> 00:25:14,859 Und du siehst aus 403 00:25:15,859 --> 00:25:20,920 Dann haben Wir dich nach deinem Tod auferweckt 404 00:25:21,920 --> 00:25:23,920 Vielleicht werden Sie dankbar sein 405 00:25:24,920 --> 00:25:29,829 Der Rest des Gesprächs, so Gott will 406 00:25:29,829 --> 00:25:33,829 Gott weiß es am besten, und Lob gebührt Gott, dem Herrn der Welten 407 00:25:34,829 --> 00:25:37,829 Möge Gott unseren Propheten Muhammad segnen und ihm Frieden schenken 408 00:25:38,829 --> 00:25:40,829 Und auf seine ganze Familie und seine Gefährten 409 00:25:41,829 --> 00:25:46,430 Du warst bei den Geschichten der Propheten 410 00:25:47,430 --> 00:25:55,349 Er erzählte die Geschichte des Herrn, der den Gläubigen führt 411 00:25:56,349 --> 00:26:05,500 Möge Gott unseren Herrn segnen und Frieden schaffen