1 00:00:00,000 --> 00:00:03,200 Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso 2 00:00:04,450 --> 00:00:07,450 Estamos satisfeitos com o Centro Islâmico Sheikh Hasa 3 00:00:07,450 --> 00:00:10,449 Para apresentar aos nossos valiosos ouvintes 4 00:00:10,449 --> 00:00:12,449 Lendo um livro 5 00:00:12,449 --> 00:00:14,449 Tesouro muçulmano 6 00:00:14,449 --> 00:00:17,449 Na virtude de chamar a Deus 7 00:00:17,449 --> 00:00:20,449 Escrito por John Yaar Bamerni 8 00:00:20,449 --> 00:00:24,250 Sobrevivendo à perda 9 00:00:24,250 --> 00:00:26,920 Pregadores de Deus 10 00:00:26,920 --> 00:00:29,920 Eles são os vencedores quando as pessoas perdem 11 00:00:29,920 --> 00:00:32,920 Eles ficam felizes quando as pessoas estão infelizes 12 00:00:33,920 --> 00:00:37,140 A ligação é um motivo para escapar da perda 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,140 Que Deus Todo-Poderoso mencionou em suas palavras 14 00:00:41,140 --> 00:00:45,500 E a era é humana 15 00:00:45,500 --> 00:00:48,500 Levi perdeu 16 00:00:48,500 --> 00:00:51,850 Exceto aqueles que acreditam 17 00:00:51,850 --> 00:00:54,850 E eles fizeram boas ações 18 00:00:54,850 --> 00:00:57,850 E comunique a verdade 19 00:00:57,850 --> 00:01:00,850 E seja paciente 20 00:01:00,850 --> 00:01:06,290 Então pondere e descubra que Deus negou a perda 21 00:01:06,290 --> 00:01:09,290 Sobre aqueles que acreditam e praticam obras justas 22 00:01:09,290 --> 00:01:11,290 Ele aconselhou as pessoas 23 00:01:11,290 --> 00:01:14,290 E aconselhe-os a fazer o que é certo 24 00:01:14,290 --> 00:01:16,290 E chamando por isso 25 00:01:16,290 --> 00:01:20,569 E seja paciente com o que vier em seu caminho 26 00:01:20,569 --> 00:01:25,209 Suas boas ações continuam após sua morte 27 00:01:25,209 --> 00:01:28,209 O chamado a Deus é uma das maiores razões 28 00:01:29,209 --> 00:01:32,209 Como ele, que Deus o abençoe e lhe dê paz, disse 29 00:01:32,209 --> 00:01:35,209 Quem pediu isso? 30 00:01:35,209 --> 00:01:38,209 Ele teve uma recompensa semelhante à recompensa daqueles que o seguiram 31 00:01:38,209 --> 00:01:41,209 Isso não diminui em nada seus salários 32 00:01:41,209 --> 00:01:44,209 Narrado por muçulmano 33 00:01:44,209 --> 00:01:47,620 A chamada permanece com o servo após sua morte 34 00:01:47,620 --> 00:01:50,620 Mesmo enquanto ele estava dormindo 35 00:01:50,620 --> 00:01:53,620 Você pode imaginar 36 00:01:53,620 --> 00:01:56,620 Se dez pessoas se beneficiassem de uma palestra 37 00:01:57,620 --> 00:02:00,620 Ou uma fita que você distribuiu para eles 38 00:02:00,620 --> 00:02:03,620 Ou um livro que dei de presente 39 00:02:03,620 --> 00:02:06,620 Quantas boas ações são espalhadas para você 40 00:02:06,620 --> 00:02:09,620 Entre essas pessoas, seus parentes e outros 41 00:02:09,620 --> 00:02:12,659 E quando a morte te machuca 42 00:02:12,659 --> 00:02:15,659 Essas boas ações permanecem para você 43 00:02:15,659 --> 00:02:19,099 Para vir até você enquanto você está em seu túmulo 44 00:02:19,099 --> 00:02:22,099 Então o chamado a Deus 45 00:02:22,099 --> 00:02:25,099 Uma maneira fácil de ganhar salários 46 00:02:25,099 --> 00:02:28,199 Sua recompensa permanece para você após sua morte 47 00:02:28,199 --> 00:02:31,199 Ela espera que todos vocês se tornem 48 00:02:31,199 --> 00:02:34,199 Uma razão para que todas as suas boas ações sejam guiadas 49 00:02:34,199 --> 00:02:37,199 De orações, lembrança e jejum 50 00:02:37,199 --> 00:02:40,199 E caridade e convite 51 00:02:40,199 --> 00:02:43,199 Em suas boas ações 52 00:02:43,199 --> 00:02:46,199 E o mesmo está no seu saldo de boas ações 53 00:02:46,199 --> 00:02:49,199 Sem diminuir de forma alguma o seu salário 54 00:02:49,199 --> 00:02:52,199 Quão grandes são essas virtudes 55 00:02:53,199 --> 00:02:56,199 Mas onde estão os concorrentes? 56 00:02:56,199 --> 00:02:59,620 Comerciante de sucesso 57 00:02:59,620 --> 00:03:02,620 Ele é quem lucra mais 58 00:03:02,620 --> 00:03:05,620 No menor período de tempo 59 00:03:05,620 --> 00:03:07,620 E o mesmo acontece com o crente racional 60 00:03:07,620 --> 00:03:10,620 Quem busca boas ações e notas 61 00:03:10,620 --> 00:03:13,620 alto na vida após a morte 62 00:03:13,620 --> 00:03:16,620 Ele procura conseguir isso chamando a Deus 63 00:03:16,620 --> 00:03:19,620 O que multiplica seu trabalho em muitas dobras 64 00:03:19,620 --> 00:03:24,060 E os crentes que trabalharam duro 65 00:03:24,060 --> 00:03:27,060 Existem duas seções sobre a vida após a morte 66 00:03:27,060 --> 00:03:30,060 O primeiro é aquele que se dedica apenas à adoração 67 00:03:30,060 --> 00:03:33,060 Este trabalho termina após sua morte 68 00:03:33,060 --> 00:03:36,150 Suas planilhas de trabalho estão fechadas 69 00:03:36,150 --> 00:03:39,150 O segundo é aquele que se dedica à adoração 70 00:03:39,150 --> 00:03:42,150 Chamando a Deus e ensinando 71 00:03:42,150 --> 00:03:45,250 A lei de Deus e a bondade para com a criação 72 00:03:45,250 --> 00:03:48,250 Esta é a casa mais alta 73 00:03:48,250 --> 00:03:51,250 Seu trabalho continua 74 00:03:51,250 --> 00:03:54,250 Seus lençóis estão abertos 75 00:03:54,250 --> 00:03:58,050 Preencha-o com recompensas e boas ações todos os dias 76 00:03:58,050 --> 00:04:01,659 Uma razão para amar a Deus Todo-Poderoso 77 00:04:01,659 --> 00:04:04,659 Pergunta: Quem é a pessoa mais amada por Deus? 78 00:04:04,659 --> 00:04:08,039 O chamado a Deus 79 00:04:08,039 --> 00:04:11,039 Uma razão para amar a Deus Todo-Poderoso 80 00:04:11,039 --> 00:04:14,039 Como Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, disse 81 00:04:14,039 --> 00:04:17,040 Eu amo as pessoas diante de Deus 82 00:04:17,040 --> 00:04:20,040 O mais benéfico para as pessoas 83 00:04:20,040 --> 00:04:23,040 Narrado por Al-Tabarani e autenticado por Al-Albani 84 00:04:23,040 --> 00:04:26,550 O maior benefício para as pessoas 85 00:04:26,550 --> 00:04:29,550 Ele os guia para o céu 86 00:04:29,550 --> 00:04:32,550 Ajuda-os a corrigir suas crenças e religião 87 00:04:32,550 --> 00:04:35,550 E melhorar a moral deles e criá-los 88 00:04:35,550 --> 00:04:39,319 Seu nível de fé 89 00:04:39,319 --> 00:04:42,860 Deus ama os que fazem o bem 90 00:04:42,860 --> 00:04:45,860 Dawah é uma gentileza com as pessoas 91 00:04:45,860 --> 00:04:48,860 Ele diz que fez bem 92 00:04:48,860 --> 00:04:51,959 Deus ama os que fazem o bem 93 00:04:51,959 --> 00:04:54,959 Se isso beneficia as pessoas 94 00:04:54,959 --> 00:04:57,959 Fornecendo-lhes comida e salário 95 00:04:57,959 --> 00:05:00,959 Que tal alimentar seus corações? 96 00:05:00,959 --> 00:05:03,959 E nutrir suas almas com maior fé 97 00:05:03,959 --> 00:05:06,959 Qual é a vida real deles 98 00:05:06,959 --> 00:05:09,959 E será um motivo para eles entrarem no Paraíso 99 00:05:09,959 --> 00:05:14,370 A fome é afastada pelo pão 100 00:05:15,370 --> 00:05:18,370 Por que tenho tantos arrependimentos e obsessões? 101 00:05:25,100 --> 00:05:28,870 Eles são o maior pregador 102 00:05:28,870 --> 00:05:31,870 Ele está salvando pessoas do fogo 103 00:05:31,870 --> 00:05:34,870 O mestre dos pregadores e seu imã disseram: 104 00:05:34,870 --> 00:05:37,870 Que Deus o abençoe e lhe dê paz 105 00:05:37,870 --> 00:05:40,870 Eu sou como um homem que acendeu um fogo 106 00:05:40,870 --> 00:05:43,870 Quando iluminou o que estava ao seu redor 107 00:05:43,870 --> 00:05:46,870 Então eles discutiram esses animais 108 00:05:46,870 --> 00:05:49,870 Em que eles caem no fogo 109 00:05:49,870 --> 00:05:52,870 E ele começou a detê-los e derrotá-lo 110 00:05:52,870 --> 00:05:55,870 E eles entram nisso 111 00:05:55,870 --> 00:05:58,870 Ele disse: “Isso é como eu e você”. 112 00:05:58,870 --> 00:06:01,870 Estou te tirando do Inferno 113 00:06:01,870 --> 00:06:04,870 Afaste-se do fogo Afaste-se do fogo 114 00:06:04,870 --> 00:06:07,870 Então você me domina e se joga nisso 115 00:06:07,870 --> 00:06:10,870 Concordo 116 00:06:10,870 --> 00:06:14,670 Louvor ao Deus Todo Poderoso 117 00:06:14,670 --> 00:06:17,670 E peça perdão aos anjos por você 118 00:06:17,670 --> 00:06:21,500 Medite comigo 119 00:06:21,500 --> 00:06:24,500 O chamado é motivo para louvar a Deus Todo-Poderoso 120 00:06:24,500 --> 00:06:27,500 Pedindo perdão aos anjos e criaturas 121 00:06:27,500 --> 00:06:30,500 Ele, que Deus o abençoe e lhe dê paz, disse 122 00:06:30,500 --> 00:06:33,500 É Deus e Seus anjos 123 00:06:33,500 --> 00:06:36,500 Até a formiga em sua toca 124 00:06:36,500 --> 00:06:39,500 Até uma baleia no mar 125 00:06:40,500 --> 00:06:43,889 E orações de Deus 126 00:06:43,889 --> 00:06:46,889 Significa louvor dos anjos 127 00:06:46,889 --> 00:06:50,050 Significa buscar perdão para você 128 00:06:50,050 --> 00:06:53,050 O chamado a Deus reúne virtudes 129 00:06:53,050 --> 00:06:56,050 Todos os salários e virtudes 130 00:06:56,050 --> 00:06:59,050 Sinto muito por quem sente falta de si mesmo 131 00:06:59,050 --> 00:07:03,069 Essas bênçãos 132 00:07:03,069 --> 00:07:06,069 Vencendo o chamado do Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 133 00:07:06,069 --> 00:07:10,100 Convite 134 00:07:10,100 --> 00:07:13,100 Cumprimento da ordem do Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz 135 00:07:13,100 --> 00:07:16,100 Transmita até mesmo um verso meu 136 00:07:16,100 --> 00:07:19,100 Narrado por Al-Bukhari 137 00:07:19,100 --> 00:07:22,290 E quem chega à idade 138 00:07:22,290 --> 00:07:25,290 Ele o chamou de rosto de espetáculo 139 00:07:25,290 --> 00:07:28,290 Em suas palavras, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 140 00:07:28,290 --> 00:07:31,290 Deus viu algo e ouviu algo 141 00:07:31,290 --> 00:07:34,290 Então ele ouviu como ouviu 142 00:07:34,290 --> 00:07:37,290 Pode haver uma pessoa mais informada do que um ouvinte 143 00:07:37,290 --> 00:07:40,769 Ibn al-Qayyim, que Deus tenha misericórdia dele, disse 144 00:07:40,769 --> 00:07:43,769 A ordem do Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 145 00:07:43,769 --> 00:07:46,769 Ao relatar isso, mesmo que seja um versículo 146 00:07:46,769 --> 00:07:49,769 Ele orou por qualquer pessoa que foi informada disso, mesmo recentemente 147 00:07:49,769 --> 00:07:52,769 E transmitir sua Sunnah para a nação 148 00:07:52,769 --> 00:07:55,769 Melhor do que mandar flechas na garganta do inimigo 149 00:07:55,769 --> 00:07:58,769 Porque as setas de relatórios 150 00:07:58,769 --> 00:08:01,769 Muitas pessoas fazem isso 151 00:08:01,769 --> 00:08:04,769 Quanto à comunicação das Sunnahs 152 00:08:04,769 --> 00:08:07,769 A bondade dos profetas e de seus sucessores em suas nações 153 00:08:07,769 --> 00:08:10,769 Deus nos fez entre eles 154 00:08:10,769 --> 00:08:15,269 Com Sua graça e generosidade 155 00:08:15,269 --> 00:08:19,199 Desenvolvendo habilidades de pregador 156 00:08:19,199 --> 00:08:22,199 Também o chamado a Deus 157 00:08:22,199 --> 00:08:25,199 Uma das razões para aumentar o conhecimento e as habilidades do pregador 158 00:08:25,199 --> 00:08:28,199 Praticando advocacia 159 00:08:28,199 --> 00:08:31,199 Discutir e preparar-se para o diálogo com outras pessoas 160 00:08:31,199 --> 00:08:35,799 A recompensa da paciência no caminho da defesa de direitos 161 00:08:36,799 --> 00:08:40,600 Claro, esta estrada não está pavimentada com rosas 162 00:08:40,600 --> 00:08:43,600 Então eu lhe dou boas novas da grande recompensa 163 00:08:43,600 --> 00:08:46,600 Por causa do dano que você encontra daqueles próximos e distantes 164 00:08:46,600 --> 00:08:49,600 Deus Todo-Poderoso disse 165 00:08:49,600 --> 00:08:52,600 E Ele os recompensou pela paciência com um jardim e uma recompensa 166 00:08:52,600 --> 00:08:55,600 Se você fosse bom 167 00:08:55,600 --> 00:08:58,659 Ninguém vai te machucar 168 00:08:58,659 --> 00:09:01,659 Mas se você é um reformador 169 00:09:01,659 --> 00:09:04,659 O mal do ignorante chegará até você tanto quanto chegará até você 170 00:09:05,659 --> 00:09:08,659 A recompensa é proporcional às dificuldades 171 00:09:08,659 --> 00:09:11,659 Ele, que Deus o abençoe e lhe dê paz, disse 172 00:09:11,659 --> 00:09:14,659 Nenhuma aflição acusativa ou acusativa aflige um muçulmano 173 00:09:14,659 --> 00:09:17,659 Sem preocupação ou tristeza 174 00:09:17,659 --> 00:09:20,659 Nem ouvido nem tristeza 175 00:09:20,659 --> 00:09:23,659 Até um espinho pica 176 00:09:23,659 --> 00:09:26,659 A menos que Deus expie alguns de seus pecados 177 00:09:26,659 --> 00:09:30,110 Narrado por Al-Bukhari 178 00:09:30,110 --> 00:09:33,110 Quraysh amava o Mensageiro, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 179 00:09:33,110 --> 00:09:36,110 Após sua missão, ele se tornou um reformador 180 00:09:36,110 --> 00:09:39,110 Espalhando o bem e corrigindo erros 181 00:09:39,110 --> 00:09:42,110 Eles o prejudicaram, o antagonizaram e lutaram contra ele 182 00:09:42,110 --> 00:09:45,110 Porque o reformador colide com seus caprichos 183 00:09:45,110 --> 00:09:48,110 Porque ele quer extraí-los 184 00:09:48,110 --> 00:09:51,110 Da corrupção de suas almas 185 00:09:51,110 --> 00:09:54,110 Os estudiosos disseram 186 00:09:54,110 --> 00:09:57,110 Um reformador é mais amado por Deus do que milhares de pessoas justas 187 00:09:57,110 --> 00:10:00,110 Porque o Deus reformador protege uma nação através dele 188 00:10:00,110 --> 00:10:03,110 O justo só se protege 189 00:10:03,110 --> 00:10:06,210 Não é apropriado para um muçulmano ficar satisfeito com a retidão 190 00:10:06,210 --> 00:10:09,210 Sem reparo 191 00:10:09,210 --> 00:10:12,210 Porque é covardia, fraqueza e decepção 192 00:10:12,210 --> 00:10:15,210 E uma razão para a perda e destruição da nação 193 00:10:15,210 --> 00:10:18,210 Quando Deus Todo-Poderoso disse: 194 00:10:18,210 --> 00:10:21,210 E seu Senhor não destruiria as cidades injustamente 195 00:10:21,210 --> 00:10:24,210 Seu povo é reformador 196 00:10:24,210 --> 00:10:27,210 Ele não disse justo 197 00:10:27,210 --> 00:10:30,210 Eu vejo vocês como reformadores justos 198 00:10:30,210 --> 00:10:33,909 Já que a honra do convite é grande 199 00:10:33,909 --> 00:10:36,909 Este status é necessário 200 00:10:36,909 --> 00:10:39,909 E posição honrosa e honrosa 201 00:10:39,909 --> 00:10:43,009 De sacrifício, firmeza e paciência 202 00:10:43,009 --> 00:10:46,009 Não tenha medo de trabalhar duro em prol da defesa de direitos 203 00:10:46,009 --> 00:10:49,009 O primeiro momento no céu 204 00:10:49,009 --> 00:10:52,700 Você vai esquecer todos os problemas 205 00:10:52,700 --> 00:10:55,700 A súplica é se ele faz um chamado a Deus 206 00:10:55,700 --> 00:10:58,700 Ele teve dois casos 207 00:10:58,700 --> 00:11:01,700 O estado da demanda das pessoas por isso 208 00:11:01,700 --> 00:11:04,700 Como aconteceu com o Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 209 00:11:04,700 --> 00:11:07,700 Quando o povo da cidade o recebeu 210 00:11:07,700 --> 00:11:10,799 Eles ficaram felizes com sua chegada 211 00:11:10,799 --> 00:11:13,799 O segundo é o caso de pessoas que se afastam dele 212 00:11:13,799 --> 00:11:16,799 Como aconteceu com o Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 213 00:11:16,799 --> 00:11:19,799 Quando os líderes do povo de Taif o rejeitaram 214 00:11:19,799 --> 00:11:22,799 Eles tentaram tolos e crianças com isso 215 00:11:22,799 --> 00:11:25,830 Até que eles o atingiram com pedras 216 00:11:25,830 --> 00:11:28,830 Deus Todo-Poderoso não entrega Seus amigos aos Seus inimigos 217 00:11:28,830 --> 00:11:31,830 Mas Ele é Sábio e Sabedor 218 00:11:31,830 --> 00:11:34,830 Ele levanta a súplica às vezes 219 00:11:34,830 --> 00:11:38,440 Ele é criado por isso às vezes 220 00:11:38,440 --> 00:11:41,440 A situação da exigência de súplica é mais grave e perigosa 221 00:11:41,440 --> 00:11:44,440 Vaidade e presunção podem entrar nele 222 00:11:44,440 --> 00:11:47,440 Ele recebe ofertas de cargos 223 00:11:47,440 --> 00:11:50,440 Ele será vulnerável à tentação no mundo 224 00:11:50,440 --> 00:11:53,440 Esta é uma das entradas de Satanás 225 00:11:54,440 --> 00:11:57,440 Ele é distraído da religião pelo mundo, dinheiro e posições 226 00:11:57,440 --> 00:12:00,570 Quanto ao estado de manejo e sintomas do mesmo 227 00:12:00,570 --> 00:12:03,570 É a melhor e mais forte educação para ele 228 00:12:03,570 --> 00:12:06,570 À medida que aumenta a direção da súplica a Deus 229 00:12:06,570 --> 00:12:09,570 Sua popularidade e proximidade com ele 230 00:12:09,570 --> 00:12:12,570 Isso vem por causa disso 231 00:12:12,570 --> 00:12:15,570 Vitória de Deus Todo-Poderoso 232 00:12:15,570 --> 00:12:18,570 Como aconteceu com o Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz 233 00:12:18,570 --> 00:12:21,570 Quando o povo de Taif o expulsou 234 00:12:21,570 --> 00:12:24,570 Ele invocou a Deus e Ele o apoiou com Gabriel 235 00:12:24,570 --> 00:12:27,570 E o rei das montanhas 236 00:12:27,570 --> 00:12:30,570 Então foi fácil para ele entrar em Meca com carinho 237 00:12:30,570 --> 00:12:33,570 Então honre-o com a Jornada Noturna e Mi'raj 238 00:12:33,570 --> 00:12:36,570 Depois facilitou a sua migração para Medina 239 00:12:36,570 --> 00:12:39,570 Depois, o surgimento do Islã e o empoderamento na Terra 240 00:12:39,570 --> 00:12:42,759 Deus Todo-Poderoso disse 241 00:12:54,809 --> 00:12:57,809 Período de reprodução 242 00:12:57,809 --> 00:13:04,200 Durante este período, Deus purificará a súplica 243 00:13:04,200 --> 00:13:07,200 Ele o cria no que é melhor para ele 244 00:13:07,200 --> 00:13:10,200 Para testar sua paciência e honestidade 245 00:13:10,200 --> 00:13:13,200 Ele desenvolve uma disposição para suportar as adversidades 246 00:13:13,200 --> 00:13:16,200 E a misericórdia da criação 247 00:13:16,200 --> 00:13:19,200 E submissão completa à verdade 248 00:13:19,200 --> 00:13:22,200 Ele está afligido pelo bem e pelo mal 249 00:13:22,200 --> 00:13:25,200 Riqueza, pobreza, segurança e medo 250 00:13:25,200 --> 00:13:28,200 Deus Todo-Poderoso disse 251 00:13:39,549 --> 00:13:44,659 E o Todo-poderoso disse 252 00:13:57,659 --> 00:14:00,759 Quem se você bater neles 253 00:14:00,759 --> 00:14:03,759 Infortúnio 254 00:14:03,759 --> 00:14:06,860 Eles disseram: Nós pertencemos a Deus 255 00:14:06,860 --> 00:14:09,860 E a Ele pertencemos 256 00:14:09,860 --> 00:14:12,860 Nós voltaremos 257 00:14:12,860 --> 00:14:15,860 Aqueles 258 00:14:15,860 --> 00:14:18,860 Que as bênçãos estejam sobre eles 259 00:14:18,860 --> 00:14:22,460 Do seu Senhor 260 00:14:22,460 --> 00:14:25,529 E neles 261 00:14:25,529 --> 00:14:28,529 Do seu Senhor 262 00:14:28,529 --> 00:14:31,659 E misericórdia 263 00:14:31,659 --> 00:14:34,659 E aqueles 264 00:14:34,659 --> 00:14:41,080 Eles são os guiados 265 00:14:41,080 --> 00:14:44,340 O período do surgimento de Al-Nusra 266 00:14:44,340 --> 00:14:47,340 Se o suplicante for paciente com o teste 267 00:14:47,340 --> 00:14:50,340 Ele fez a ligação apesar da gravidade das circunstâncias 268 00:14:50,340 --> 00:14:53,340 A falta de ajuda e a abundância de inimigos 269 00:14:53,340 --> 00:14:56,340 Deus estava com ele 270 00:14:56,340 --> 00:14:59,340 E sua oração é respondida 271 00:14:59,340 --> 00:15:02,340 Ele o defende, o preserva e abandona seus inimigos