1 00:00:00,000 --> 00:00:03,200 Im Namen Gottes, des Gnädigsten, des Barmherzigen 2 00:00:04,450 --> 00:00:07,450 Wir freuen uns im Sheikh Hasa Islamic Center 3 00:00:07,450 --> 00:00:10,449 Um es unseren geschätzten Zuhörern zu präsentieren 4 00:00:10,449 --> 00:00:12,449 Ein Buch lesen 5 00:00:12,449 --> 00:00:14,449 Muslimischer Schatz 6 00:00:14,449 --> 00:00:17,449 In der Tugend, zu Gott zu rufen 7 00:00:17,449 --> 00:00:20,449 Geschrieben von John Yaar Bamerni 8 00:00:20,449 --> 00:00:24,250 Überlebender Verlust 9 00:00:24,250 --> 00:00:26,920 Prediger Gottes 10 00:00:26,920 --> 00:00:29,920 Sie sind die Gewinner, wenn Menschen verlieren 11 00:00:29,920 --> 00:00:32,920 Sie sind glücklich, wenn es den Menschen schlecht geht 12 00:00:33,920 --> 00:00:37,140 Der Anruf ist ein Grund, dem Verlust zu entkommen 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,140 Was Gott, der Allmächtige, in seinem Ausspruch erwähnte 14 00:00:41,140 --> 00:00:45,500 Und die Ära ist menschlich 15 00:00:45,500 --> 00:00:48,500 Levi hat verloren 16 00:00:48,500 --> 00:00:51,850 Außer denen, die glauben 17 00:00:51,850 --> 00:00:54,850 Und sie haben Gutes getan 18 00:00:54,850 --> 00:00:57,850 Und die Wahrheit kommunizieren 19 00:00:57,850 --> 00:01:00,850 Und seien Sie geduldig 20 00:01:00,850 --> 00:01:06,290 Denken Sie also darüber nach und stellen Sie fest, dass Gott den Verlust geleugnet hat 21 00:01:06,290 --> 00:01:09,290 Über diejenigen, die glauben und rechtschaffene Taten tun 22 00:01:09,290 --> 00:01:11,290 Er beriet die Menschen 23 00:01:11,290 --> 00:01:14,290 Und rate ihnen, das Richtige zu tun 24 00:01:14,290 --> 00:01:16,290 Und rufe danach 25 00:01:16,290 --> 00:01:20,569 Und seien Sie geduldig mit dem, was auf ihn zukommt 26 00:01:20,569 --> 00:01:25,209 Ihre guten Taten gehen auch nach Ihrem Tod weiter 27 00:01:25,209 --> 00:01:28,209 Der Ruf zu Gott ist einer der größten Gründe 28 00:01:29,209 --> 00:01:32,209 Wie er sagte, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 29 00:01:32,209 --> 00:01:35,209 Wer hat dazu aufgerufen? 30 00:01:35,209 --> 00:01:38,209 Er erhielt eine ähnliche Belohnung wie diejenigen, die ihm folgten 31 00:01:38,209 --> 00:01:41,209 Ihrem Lohn tut das keinen Abbruch 32 00:01:41,209 --> 00:01:44,209 Erzählt von Muslim 33 00:01:44,209 --> 00:01:47,620 Der Ruf verbleibt auch nach seinem Tod beim Diener 34 00:01:47,620 --> 00:01:50,620 Sogar während er schlief 35 00:01:50,620 --> 00:01:53,620 Sie können es sich vorstellen 36 00:01:53,620 --> 00:01:56,620 Wenn zehn Personen von einem Vortrag profitierten 37 00:01:57,620 --> 00:02:00,620 Oder ein Band, das Sie an sie verteilt haben 38 00:02:00,620 --> 00:02:03,620 Oder ein Buch, das ich ihnen geschenkt habe 39 00:02:03,620 --> 00:02:06,620 Wie viele gute Taten werden dir zuteil 40 00:02:06,620 --> 00:02:09,620 Zwischen diesen Menschen, ihren Angehörigen und anderen 41 00:02:09,620 --> 00:02:12,659 Und wenn der Tod dich verletzt 42 00:02:12,659 --> 00:02:15,659 Diese guten Taten bleiben für Sie 43 00:02:15,659 --> 00:02:19,099 Um zu dir zu kommen, während du im Grab bist 44 00:02:19,099 --> 00:02:22,099 Also der Ruf zu Gott 45 00:02:22,099 --> 00:02:25,099 Eine einfache Möglichkeit, Lohn zu verdienen 46 00:02:25,099 --> 00:02:28,199 Sein Lohn bleibt Ihnen auch nach Ihrem Tod erhalten 47 00:02:28,199 --> 00:02:31,199 Sie hofft, dass es euch allen gelingt 48 00:02:31,199 --> 00:02:34,199 Ein Grund, sich bei all seinen guten Taten leiten zu lassen 49 00:02:34,199 --> 00:02:37,199 Von Gebeten, Gedenken und Fasten 50 00:02:37,199 --> 00:02:40,199 Und Nächstenliebe und Einladung 51 00:02:40,199 --> 00:02:43,199 In seinen guten Taten 52 00:02:43,199 --> 00:02:46,199 Und das Gleiche gilt für Ihre Bilanz der guten Taten 53 00:02:46,199 --> 00:02:49,199 Ohne seinen Lohn in irgendeiner Weise zu schmälern 54 00:02:49,199 --> 00:02:52,199 Wie groß sind diese Tugenden 55 00:02:53,199 --> 00:02:56,199 Aber wo sind die Konkurrenten? 56 00:02:56,199 --> 00:02:59,620 Erfolgreicher Händler 57 00:02:59,620 --> 00:03:02,620 Er ist derjenige, der den meisten Gewinn macht 58 00:03:02,620 --> 00:03:05,620 In kürzester Zeit 59 00:03:05,620 --> 00:03:07,620 Und das gilt auch für den rationalen Gläubigen 60 00:03:07,620 --> 00:03:10,620 Der gute Taten und Noten sucht 61 00:03:10,620 --> 00:03:13,620 hoch im Jenseits 62 00:03:13,620 --> 00:03:16,620 Er versucht dies zu erreichen, indem er zu Gott ruft 63 00:03:16,620 --> 00:03:19,620 Das vervielfacht seine Arbeit um ein Vielfaches 64 00:03:19,620 --> 00:03:24,060 Und die Gläubigen, die hart gearbeitet haben 65 00:03:24,060 --> 00:03:27,060 Es gibt zwei Abschnitte über das Leben nach dem Tod 66 00:03:27,060 --> 00:03:30,060 Der erste ist derjenige, der sich nur der Anbetung widmet 67 00:03:30,060 --> 00:03:33,060 Diese Arbeit wird nach seinem Tod eingestellt 68 00:03:33,060 --> 00:03:36,150 Seine Arbeitsblätter sind geschlossen 69 00:03:36,150 --> 00:03:39,150 Der zweite ist derjenige, der sich an der Anbetung beteiligt 70 00:03:39,150 --> 00:03:42,150 Zu Gott rufen und lehren 71 00:03:42,150 --> 00:03:45,250 Gottes Gesetz und Güte gegenüber der Schöpfung 72 00:03:45,250 --> 00:03:48,250 Dies ist das höchste aller Häuser 73 00:03:48,250 --> 00:03:51,250 Seine Arbeit geht weiter 74 00:03:51,250 --> 00:03:54,250 Seine Laken sind offen 75 00:03:54,250 --> 00:03:58,050 Füllen Sie es jeden Tag mit Belohnungen und guten Taten 76 00:03:58,050 --> 00:04:01,659 Ein Grund, Gott, den Allmächtigen, zu lieben 77 00:04:01,659 --> 00:04:04,659 Frage: Wer ist der von Gott am meisten geliebte Mensch? 78 00:04:04,659 --> 00:04:08,039 Der Ruf zu Gott 79 00:04:08,039 --> 00:04:11,039 Ein Grund, Gott, den Allmächtigen, zu lieben 80 00:04:11,039 --> 00:04:14,039 Möge Gott ihn als Gesandter Gottes segnen und ihm Frieden schenken, sagte er 81 00:04:14,039 --> 00:04:17,040 Ich liebe Menschen zu Gott 82 00:04:17,040 --> 00:04:20,040 Am vorteilhaftesten für die Menschen 83 00:04:20,040 --> 00:04:23,040 Von Al-Tabarani erzählt und von Al-Albani authentifiziert 84 00:04:23,040 --> 00:04:26,550 Der größte Nutzen für die Menschen 85 00:04:26,550 --> 00:04:29,550 Er führt sie in den Himmel 86 00:04:29,550 --> 00:04:32,550 Es hilft ihnen, ihren Glauben und ihre Religion zu korrigieren 87 00:04:32,550 --> 00:04:35,550 Und ihre Moral verbessern und sie erhöhen 88 00:04:35,550 --> 00:04:39,319 Ihr Glaubensniveau 89 00:04:39,319 --> 00:04:42,860 Gott liebt die, die Gutes tun 90 00:04:42,860 --> 00:04:45,860 Dawah ist eine Freundlichkeit gegenüber den Menschen 91 00:04:45,860 --> 00:04:48,860 Er sagt, dass er es gut gemacht hat 92 00:04:48,860 --> 00:04:51,959 Gott liebt die, die Gutes tun 93 00:04:51,959 --> 00:04:54,959 Wenn es den Menschen nützt 94 00:04:54,959 --> 00:04:57,959 Versorgt sie mit Essen und Lohn 95 00:04:57,959 --> 00:05:00,959 Wie wäre es, ihre Herzen zu füttern? 96 00:05:00,959 --> 00:05:03,959 Und nähre ihre Seelen mit verstärktem Glauben 97 00:05:03,959 --> 00:05:06,959 Welches ist ihr wirkliches Leben 98 00:05:06,959 --> 00:05:09,959 Und es wird für sie ein Grund sein, das Paradies zu betreten 99 00:05:09,959 --> 00:05:14,370 Der Hunger wird durch Brot vertrieben 100 00:05:15,370 --> 00:05:18,370 Warum habe ich so viel Bedauern und Obsessionen? 101 00:05:25,100 --> 00:05:28,870 Sie sind die größten Prediger 102 00:05:28,870 --> 00:05:31,870 Er rettet Menschen vor Feuer 103 00:05:31,870 --> 00:05:34,870 Der Meister der Prediger und ihr Imam sagten: 104 00:05:34,870 --> 00:05:37,870 Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 105 00:05:37,870 --> 00:05:40,870 Ich bin wie ein Mann, der ein Feuer entzündet hat 106 00:05:40,870 --> 00:05:43,870 Als es beleuchtete, was um es herum war 107 00:05:43,870 --> 00:05:46,870 Also diskutierten sie über diese Tiere 108 00:05:46,870 --> 00:05:49,870 Dabei fallen sie ins Feuer 109 00:05:49,870 --> 00:05:52,870 Und er fing an, sie festzuhalten und ihn zu besiegen 110 00:05:52,870 --> 00:05:55,870 Und sie lassen sich darauf ein 111 00:05:55,870 --> 00:05:58,870 Er sagte: „Das ist wie ich und du.“ 112 00:05:58,870 --> 00:06:01,870 Ich bringe dich aus der Hölle weg 113 00:06:01,870 --> 00:06:04,870 Komm weg vom Feuer. Komm weg vom Feuer 114 00:06:04,870 --> 00:06:07,870 Also überwältigst du mich und stürzt dich hinein 115 00:06:07,870 --> 00:06:10,870 Einverstanden 116 00:06:10,870 --> 00:06:14,670 Lobpreis Gottes, des Allmächtigen 117 00:06:14,670 --> 00:06:17,670 Und bitte die Engel für dich um Vergebung 118 00:06:17,670 --> 00:06:21,500 Meditiere mit mir 119 00:06:21,500 --> 00:06:24,500 Der Ruf ist ein Grund, Gott, den Allmächtigen, zu preisen 120 00:06:24,500 --> 00:06:27,500 Engel und Geschöpfe um Vergebung bitten 121 00:06:27,500 --> 00:06:30,500 Er, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte er 122 00:06:30,500 --> 00:06:33,500 Es sind Gott und seine Engel 123 00:06:33,500 --> 00:06:36,500 Sogar die Ameise in ihrem Bau 124 00:06:36,500 --> 00:06:39,500 Sogar ein Wal im Meer 125 00:06:40,500 --> 00:06:43,889 Und Gebete von Gott 126 00:06:43,889 --> 00:06:46,889 Es bedeutet Lob der Engel 127 00:06:46,889 --> 00:06:50,050 Es bedeutet, für dich um Vergebung zu bitten 128 00:06:50,050 --> 00:06:53,050 Der Ruf zu Gott vereint Tugenden 129 00:06:53,050 --> 00:06:56,050 Alle Löhne und Tugenden 130 00:06:56,050 --> 00:06:59,050 Es tut mir so leid für denjenigen, der sich selbst vermisst 131 00:06:59,050 --> 00:07:03,069 Diese Segnungen 132 00:07:03,069 --> 00:07:06,069 Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, nachdem er den Ruf des Propheten gewonnen hat 133 00:07:06,069 --> 00:07:10,100 Einladung 134 00:07:10,100 --> 00:07:13,100 Befolgen Sie den Befehl des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 135 00:07:13,100 --> 00:07:16,100 Übermitteln Sie sogar einen Vers von mir 136 00:07:16,100 --> 00:07:19,100 Überliefert von Al-Bukhari 137 00:07:19,100 --> 00:07:22,290 Und wer sein Alter erreicht 138 00:07:22,290 --> 00:07:25,290 Er nannte ihn ein Brillengesicht 139 00:07:25,290 --> 00:07:28,290 Möge Gott ihn in seinen Worten segnen und ihm Frieden schenken 140 00:07:28,290 --> 00:07:31,290 Gott sah etwas und hörte etwas 141 00:07:31,290 --> 00:07:34,290 Also hörte er es, wie er es hörte 142 00:07:34,290 --> 00:07:37,290 Möglicherweise gibt es eine Person, die besser informiert ist als ein Zuhörer 143 00:07:37,290 --> 00:07:40,769 Ibn al-Qayyim, möge Gott ihm gnädig sein, sagte 144 00:07:40,769 --> 00:07:43,769 Der Befehl des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 145 00:07:43,769 --> 00:07:46,769 Indem man es meldet, auch wenn es ein Vers ist 146 00:07:46,769 --> 00:07:49,769 Er betete für jeden, der noch vor Kurzem davon erfahren hatte 147 00:07:49,769 --> 00:07:52,769 Und übermittle der Nation seine Sunnah 148 00:07:52,769 --> 00:07:55,769 Besser, als Pfeile in die Kehlen des Feindes zu schicken 149 00:07:55,769 --> 00:07:58,769 Weil Pfeile melden 150 00:07:58,769 --> 00:08:01,769 Viele Leute tun es 151 00:08:01,769 --> 00:08:04,769 Was die Übermittlung der Sunna betrifft 152 00:08:04,769 --> 00:08:07,769 Die Freundlichkeit der Propheten und ihrer Nachfolger in ihren Nationen 153 00:08:07,769 --> 00:08:10,769 Gott hat uns zu ihnen gemacht 154 00:08:10,769 --> 00:08:15,269 Mit seiner Gnade und Großzügigkeit 155 00:08:15,269 --> 00:08:19,199 Entwicklung von Predigerfähigkeiten 156 00:08:19,199 --> 00:08:22,199 Auch der Ruf zu Gott 157 00:08:22,199 --> 00:08:25,199 Einer der Gründe für die Erweiterung des Wissens und der Fähigkeiten des Predigers 158 00:08:25,199 --> 00:08:28,199 Durch die Ausübung von Interessenvertretung 159 00:08:28,199 --> 00:08:31,199 Mit anderen diskutieren und sich auf den Dialog vorbereiten 160 00:08:31,199 --> 00:08:35,799 Der Lohn der Geduld auf dem Weg der Interessenvertretung 161 00:08:36,799 --> 00:08:40,600 Natürlich ist dieser Weg nicht mit Rosen gepflastert 162 00:08:40,600 --> 00:08:43,600 Deshalb verkünde ich euch die große Belohnung 163 00:08:43,600 --> 00:08:46,600 Wegen des Schadens, dem Sie von nah und fern ausgesetzt sind 164 00:08:46,600 --> 00:08:49,600 Gott, der Allmächtige, sagte 165 00:08:49,600 --> 00:08:52,600 Und er belohnte sie für ihre Geduld mit einem Garten und einer Belohnung 166 00:08:52,600 --> 00:08:55,600 Wenn du nur gut wärst 167 00:08:55,600 --> 00:08:58,659 Niemand wird dir Schaden zufügen 168 00:08:58,659 --> 00:09:01,659 Aber wenn Sie ein Reformer sind 169 00:09:01,659 --> 00:09:04,659 Der Schaden der Unwissenden wird Sie genauso treffen wie Sie selbst 170 00:09:05,659 --> 00:09:08,659 Die Belohnung ist der Härte angemessen 171 00:09:08,659 --> 00:09:11,659 Er, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte er 172 00:09:11,659 --> 00:09:14,659 Kein Akkusativ oder Akkusativleiden befällt einen Muslim 173 00:09:14,659 --> 00:09:17,659 Keine Sorge oder Traurigkeit 174 00:09:17,659 --> 00:09:20,659 Weder Ohr noch Trauer 175 00:09:20,659 --> 00:09:23,659 Sogar ein Dorn sticht darin 176 00:09:23,659 --> 00:09:26,659 Es sei denn, Gott sühnt einige ihrer Sünden 177 00:09:26,659 --> 00:09:30,110 Überliefert von Al-Bukhari 178 00:09:30,110 --> 00:09:33,110 Quraysh liebte den Gesandten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken 179 00:09:33,110 --> 00:09:36,110 Nach seiner Mission wurde er Reformer 180 00:09:36,110 --> 00:09:39,110 Gutes verbreiten und Fehler korrigieren 181 00:09:39,110 --> 00:09:42,110 Sie haben ihm Schaden zugefügt, ihn verärgert und gegen ihn gekämpft 182 00:09:42,110 --> 00:09:45,110 Weil der Reformer mit ihren Launen kollidiert 183 00:09:45,110 --> 00:09:48,110 Weil er sie extrahieren will 184 00:09:48,110 --> 00:09:51,110 Von der Korruption ihrer Seelen 185 00:09:51,110 --> 00:09:54,110 Die Gelehrten sagten 186 00:09:54,110 --> 00:09:57,110 Ein Reformator ist bei Gott beliebter als Tausende rechtschaffener Menschen 187 00:09:57,110 --> 00:10:00,110 Weil der Reformator Gott durch ihn eine Nation beschützt 188 00:10:00,110 --> 00:10:03,110 Der Gerechte schützt nur sich selbst 189 00:10:03,110 --> 00:10:06,210 Für einen Muslim ist es nicht angemessen, sich mit Gerechtigkeit zufrieden zu geben 190 00:10:06,210 --> 00:10:09,210 Ohne Reparatur 191 00:10:09,210 --> 00:10:12,210 Denn es ist Feigheit, Schwäche und Enttäuschung 192 00:10:12,210 --> 00:10:15,210 Und ein Grund für den Verlust und die Zerstörung der Nation 193 00:10:15,210 --> 00:10:18,210 Als Gott, der Allmächtige, sagte: 194 00:10:18,210 --> 00:10:21,210 Und dein Herr würde die Städte nicht ungerecht zerstören 195 00:10:21,210 --> 00:10:24,210 Seine Leute sind Reformer 196 00:10:24,210 --> 00:10:27,210 Er sagte nicht gerecht 197 00:10:27,210 --> 00:10:30,210 Ich sehe Sie als rechtschaffene Reformer 198 00:10:30,210 --> 00:10:33,909 Denn die Ehre der Einladung ist groß 199 00:10:33,909 --> 00:10:36,909 Dieser Status ist notwendig 200 00:10:36,909 --> 00:10:39,909 Und eine ehrenvolle und ehrenvolle Position 201 00:10:39,909 --> 00:10:43,009 Von Opferbereitschaft, Standhaftigkeit und Geduld 202 00:10:43,009 --> 00:10:46,009 Scheuen Sie sich nicht, für Ihre Interessenvertretung hart zu arbeiten 203 00:10:46,009 --> 00:10:49,009 Der erste Moment im Himmel 204 00:10:49,009 --> 00:10:52,700 Sie werden den ganzen Ärger vergessen 205 00:10:52,700 --> 00:10:55,700 Das Flehen ist, wenn er Gott anruft 206 00:10:55,700 --> 00:10:58,700 Er hatte zwei Fälle 207 00:10:58,700 --> 00:11:01,700 Der Zustand der Nachfrage der Menschen danach 208 00:11:01,700 --> 00:11:04,700 Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, wie es dem Propheten widerfahren ist 209 00:11:04,700 --> 00:11:07,700 Als die Menschen der Stadt ihn empfingen 210 00:11:07,700 --> 00:11:10,799 Sie waren mit seiner Ankunft zufrieden 211 00:11:10,799 --> 00:11:13,799 Das zweite ist der Fall, dass sich Menschen davon abwenden 212 00:11:13,799 --> 00:11:16,799 Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, wie es dem Propheten widerfahren ist 213 00:11:16,799 --> 00:11:19,799 Als die Anführer des Volkes von Taif ihn ablehnten 214 00:11:19,799 --> 00:11:22,799 Sie lockten damit Narren und Kinder 215 00:11:22,799 --> 00:11:25,830 Bis sie ihn mit Steinen schlugen 216 00:11:25,830 --> 00:11:28,830 Gott, der Allmächtige, überlässt seine Freunde nicht seinen Feinden 217 00:11:28,830 --> 00:11:31,830 Aber er ist weise und wissend 218 00:11:31,830 --> 00:11:34,830 Manchmal erhebt er das Flehen 219 00:11:34,830 --> 00:11:38,440 Manchmal wird er dadurch erzogen 220 00:11:38,440 --> 00:11:41,440 Die Situation der Bitte um Bitte ist schwerwiegender und gefährlicher 221 00:11:41,440 --> 00:11:44,440 Eitelkeit und Einbildung können in ihn eindringen 222 00:11:44,440 --> 00:11:47,440 Ihm werden Stellen angeboten 223 00:11:47,440 --> 00:11:50,440 Er wird den Versuchungen der Welt ausgesetzt sein 224 00:11:50,440 --> 00:11:53,440 Dies ist einer der Eingänge Satans 225 00:11:54,440 --> 00:11:57,440 Die Welt, das Geld und die Positionen lenken ihn von der Religion ab 226 00:11:57,440 --> 00:12:00,570 Was den Zustand der Behandlung und die Symptome betrifft 227 00:12:00,570 --> 00:12:03,570 Es ist für ihn die beste und stärkste Erziehung 228 00:12:03,570 --> 00:12:06,570 Da es die Richtung des Flehens an Gott erhöht 229 00:12:06,570 --> 00:12:09,570 Seine Popularität und Nähe dazu 230 00:12:09,570 --> 00:12:12,570 Es kommt daher 231 00:12:12,570 --> 00:12:15,570 Sieg Gottes, des Allmächtigen 232 00:12:15,570 --> 00:12:18,570 Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, wie es dem Propheten widerfahren ist 233 00:12:18,570 --> 00:12:21,570 Als die Leute von Taif ihn vertrieben 234 00:12:21,570 --> 00:12:24,570 Er rief Gott an und Er unterstützte ihn mit Gabriel 235 00:12:24,570 --> 00:12:27,570 Und der König der Berge 236 00:12:27,570 --> 00:12:30,570 Dann war es für ihn leicht, teuer in Mekka einzudringen 237 00:12:30,570 --> 00:12:33,570 Dann ehren Sie ihn mit der Nachtreise und Mi’raj 238 00:12:33,570 --> 00:12:36,570 Dann ermöglichte er seine Migration nach Medina 239 00:12:36,570 --> 00:12:39,570 Dann die Entstehung des Islam und die Ermächtigung auf der Erde 240 00:12:39,570 --> 00:12:42,759 Gott, der Allmächtige, sagte 241 00:12:54,809 --> 00:12:57,809 Brutzeit 242 00:12:57,809 --> 00:13:04,200 Während dieser Zeit wird Gott das Flehen reinigen 243 00:13:04,200 --> 00:13:07,200 Er erzieht ihn so, wie es für ihn am besten ist 244 00:13:07,200 --> 00:13:10,200 Um seine Geduld und Ehrlichkeit zu testen 245 00:13:10,200 --> 00:13:13,200 Er entwickelt die Bereitschaft, Widrigkeiten zu ertragen 246 00:13:13,200 --> 00:13:16,200 Und die Gnade der Schöpfung 247 00:13:16,200 --> 00:13:19,200 Und völlige Unterwerfung unter die Wahrheit 248 00:13:19,200 --> 00:13:22,200 Er leidet unter Gut und Böse 249 00:13:22,200 --> 00:13:25,200 Reichtum, Armut, Sicherheit und Angst 250 00:13:25,200 --> 00:13:28,200 Gott, der Allmächtige, sagte 251 00:13:39,549 --> 00:13:44,659 Und der Allmächtige sagte 252 00:13:57,659 --> 00:14:00,759 Wen, wenn du sie triffst 253 00:14:00,759 --> 00:14:03,759 Unglück 254 00:14:03,759 --> 00:14:06,860 Sie sagten: Wir gehören Gott 255 00:14:06,860 --> 00:14:09,860 Und zu Ihm gehören wir 256 00:14:09,860 --> 00:14:12,860 Wir werden wiederkommen 257 00:14:12,860 --> 00:14:15,860 Jene 258 00:14:15,860 --> 00:14:18,860 Segen sei mit ihnen 259 00:14:18,860 --> 00:14:22,460 Von ihrem Herrn 260 00:14:22,460 --> 00:14:25,529 Und auf ihnen 261 00:14:25,529 --> 00:14:28,529 Von ihrem Herrn 262 00:14:28,529 --> 00:14:31,659 Und Gnade 263 00:14:31,659 --> 00:14:34,659 Und die 264 00:14:34,659 --> 00:14:41,080 Sie sind die Geführten 265 00:14:41,080 --> 00:14:44,340 Die Zeit der Entstehung von Al-Nusra 266 00:14:44,340 --> 00:14:47,340 Wenn der Antragsteller mit dem Test geduldig ist 267 00:14:47,340 --> 00:14:50,340 Er rief trotz der Schwere der Umstände an 268 00:14:50,340 --> 00:14:53,340 Der Mangel an Hilfe und die Fülle an Feinden 269 00:14:53,340 --> 00:14:56,340 Gott war mit ihm 270 00:14:56,340 --> 00:14:59,340 Und sein Gebet wird erhört 271 00:14:59,340 --> 00:15:02,340 Er verteidigt ihn, bewahrt ihn und lässt seine Feinde im Stich