1 00:00:00,210 --> 00:00:08,580 Zusammenfassung sunnitischer Konzepte 2 00:00:08,580 --> 00:00:14,019 Das Gebot der Notwendigkeit erlaubt Verbote 3 00:00:14,019 --> 00:00:19,019 Wissenschaftler haben diese Regel aus den Worten Gottes, des Allmächtigen, abgeleitet 4 00:00:19,019 --> 00:00:27,019 Er verbot euch nur tote Tiere, Blut, Schweinefleisch und alles, was anderen als Gott geweiht war 5 00:00:27,019 --> 00:00:33,020 Aber wer gezwungen wird, ohne zu wollen oder zu übertreten, begeht keine Sünde 6 00:00:33,020 --> 00:00:36,020 Gott ist verzeihend und barmherzig 7 00:00:36,020 --> 00:00:44,020 Sie sagten, dass der Allerbarmer alles Verbotene, zu dem ein Mensch gezwungen wird, für ihn zugelassen hat 8 00:00:44,020 --> 00:00:51,020 Not ist das, was ein Mensch befürchtet, wenn sie eintritt und ihm selbst oder Teilen von ihm Schaden zufügt 9 00:00:51,020 --> 00:00:57,850 Oder sein Verstand, sein Geld oder der Verlust seiner Ehre oder Erlaubnis 10 00:00:57,850 --> 00:01:03,189 Einschränkungen der Notwendigkeit, die das Verbotene zulassen 11 00:01:03,189 --> 00:01:07,189 Die Notwendigkeit, die das Verbotene erlaubt, hat Kontrollen und Beschränkungen 12 00:01:07,189 --> 00:01:14,189 Es bedeutet, dass die Notwendigkeit besteht und auftritt und nicht erwartet oder erwartet wird 13 00:01:14,189 --> 00:01:22,480 Es gibt kein anderes zulässiges oder verwerfliches Mittel zur Abwehr der Notwendigkeit als das Begehen des Verbotenen 14 00:01:22,480 --> 00:01:28,579 Die verbotene Handlung auf das zur Vermeidung einer Notwendigkeit erforderliche Minimum zu beschränken 15 00:01:28,579 --> 00:01:33,579 Denn Gott, der Allmächtige, sagt: „Er übertritt nicht und kehrt nicht zurück.“ 16 00:01:33,579 --> 00:01:40,579 Wenn man zum Beispiel verbotene Lebensmittel isst, darf man nicht über das hinausgehen, was den Durst stillt und die eigenen Wünsche erfüllt 17 00:01:40,579 --> 00:01:44,930 Die verbotene Sache sollte anderen keinen Schaden zufügen 18 00:01:44,930 --> 00:01:49,930 Beispielsweise ist es nicht zulässig, Zwang zur Tötung anderer auszuüben 19 00:01:49,930 --> 00:01:57,930 Denn die Erhaltung des Lebens sowohl derjenigen, die zum Töten gezwungen werden, als auch derjenigen, denen das Töten befohlen wird, sind zwei gleichrangige Notwendigkeiten 20 00:01:57,930 --> 00:02:00,930 Zum Zweck der Selbsterhaltung organisiert 21 00:02:00,930 --> 00:02:06,930 Die Seele desjenigen, der gezwungen wird, verdient nicht mehr die Seele desjenigen, dem befohlen wurde, ihn zu töten, um sie zu bewahren 22 00:02:06,930 --> 00:02:10,280 Die Notwendigkeit muss eine Zuflucht sein 23 00:02:10,280 --> 00:02:17,280 Beispielsweise wird eine Person gezwungen, einen verbotenen Gegenstand zu essen, indem sie beispielsweise damit droht, getötet oder gefoltert zu werden, wenn sie ihn nicht isst 24 00:02:17,280 --> 00:02:20,280 Auch wenn er es für zulässig hielt 25 00:02:20,280 --> 00:02:28,409 Sollte die Person nicht dazu gezwungen werden, wenn sie ein Symbol für Wissen und Eintreten dafür ist, was Menschen in ihrer Religion in die Irre führt? 26 00:02:28,409 --> 00:02:34,629 Alle diese Einschränkungen müssen in jeder notwendigen Weise erfüllt werden 27 00:02:34,629 --> 00:02:36,629 Bis du das Verbotene zulässig machst 28 00:02:36,629 --> 00:02:42,629 Wenn einige Einschränkungen erfüllt wären, andere jedoch nicht, wäre dies nicht erforderlich 29 00:02:42,629 --> 00:02:46,139 Verringerung der Peinlichkeiten in der Religion 30 00:02:46,139 --> 00:02:50,780 Es ist nicht gültig, auf die Worte Gottes, des Allmächtigen, zu schließen 31 00:02:50,780 --> 00:02:53,780 Und strebt hart nach Gott, wie er es verdient 32 00:02:53,780 --> 00:02:58,780 Er hat dich erwählt und dir in der Religion keine Schwierigkeiten auferlegt 33 00:02:58,780 --> 00:03:02,780 Jegliche rechtliche Verpflichtung in dieser Angelegenheit fallenzulassen 34 00:03:02,780 --> 00:03:05,780 Er behauptete, es würde ihn in Verlegenheit bringen 35 00:03:05,780 --> 00:03:11,780 Der Vers weist vielmehr darauf hin, dass alle Pflichten der Scharia keinen Schaden anrichten 36 00:03:11,780 --> 00:03:15,780 Und Er hat euch keine Schwierigkeiten in der Religion auferlegt 37 00:03:15,780 --> 00:03:17,780 Darauf weist es auch hin 38 00:03:18,780 --> 00:03:24,780 Am Anfang erwähnte sie den Befehl, den Dschihad um Gottes willen zu führen, da der Dschihad gebühre 39 00:03:24,780 --> 00:03:30,780 Das deutet darauf hin, dass es keine Peinlichkeiten gibt, diesen Auftrag auszuführen 40 00:03:30,780 --> 00:03:32,780 Und andere Schuldenkosten 41 00:03:32,780 --> 00:03:37,780 Vielmehr wird der Auftrag fallen gelassen, geändert oder verschoben 42 00:03:37,780 --> 00:03:40,780 Wenn die Peinlichkeit eine dringende Angelegenheit ist 43 00:03:40,780 --> 00:03:43,780 Außerhalb der ursprünglichen Aufgabe selbst 44 00:03:43,780 --> 00:03:46,780 Der Patient verschiebt das obligatorische Fasten 45 00:03:46,780 --> 00:03:49,780 Wegen der Peinlichkeit und Härte, die ihm das Fasten bereitet 46 00:03:49,780 --> 00:03:52,780 Aufgrund seiner dringenden Krankheit 47 00:03:52,780 --> 00:03:57,780 Zum Beispiel die Verkürzung des Gebets aufgrund der Reise und der damit verbundenen Strapazen 48 00:03:57,780 --> 00:04:02,129 Weniger Peinlichkeiten durch Reinheit 49 00:04:02,129 --> 00:04:05,800 Es ist auch eine erhöhte Peinlichkeit 50 00:04:05,800 --> 00:04:08,800 Die Peinlichkeit, ohne Waschung zu beten 51 00:04:08,800 --> 00:04:12,800 Der Glaube, dass Reinheit nicht möglich ist, wenn Wasser verloren geht 52 00:04:12,800 --> 00:04:15,800 Oder es nicht nutzen zu können 53 00:04:15,800 --> 00:04:19,800 Dies geschieht durch die Gesetzgebung zur Reinheit durch Tayammum 54 00:04:19,800 --> 00:04:22,899 Gott, der Allmächtige, sagte, nachdem er Tayammum erlassen hatte 55 00:04:22,899 --> 00:04:25,899 Anstelle von Wasser für den Fall, dass es verloren geht 56 00:04:25,899 --> 00:04:28,899 Oder es nicht nutzen zu können 57 00:04:28,899 --> 00:04:32,899 Gott möchte dir keine Schwierigkeiten bereiten 58 00:04:32,899 --> 00:04:35,899 Aber Er möchte dich reinigen 59 00:04:35,899 --> 00:04:40,899 Und möge Er Seine Segnungen über Sie vollenden, damit Sie dankbar sein können 60 00:04:40,899 --> 00:04:45,250 Die Kosten liegen im Rahmen der eigenen Macht und Möglichkeiten 61 00:04:45,250 --> 00:04:49,079 Und so ist das Sprichwort des allmächtigen Gottes 62 00:04:49,079 --> 00:04:53,079 Gott belastet eine Seele nicht über ihre Kapazitäten hinaus 63 00:04:53,079 --> 00:04:56,079 Es bedeutet nicht, den Auftrag fallen zu lassen 64 00:04:56,079 --> 00:04:59,079 Zu beten, dass man es nicht kann 65 00:04:59,079 --> 00:05:03,079 Es bedeutet vielmehr, dass einem Menschen das anvertraut wird, was er tun kann 66 00:05:03,079 --> 00:05:08,079 Und alle Kosten liegen in der Macht und Fähigkeit der Seele 67 00:05:08,079 --> 00:05:14,170 Gottes Gebote und Verbote sind in Leichtigkeit und Leichtigkeit enthalten 68 00:05:15,170 --> 00:05:20,100 Die Gebote und Verbote Gottes, des Allmächtigen 69 00:05:20,100 --> 00:05:23,100 Und die Entscheidungen und Vorteile, die sich daraus ergeben 70 00:05:23,100 --> 00:05:28,100 Es ist das Auge der Erleichterung und Erleichterung für die Menschen in dieser Welt und im Jenseits 71 00:05:28,100 --> 00:05:33,129 Was die Not betrifft, die der Seele durch den Auftrag widerfährt 72 00:05:33,129 --> 00:05:36,129 Es ist eine unerträgliche Härte 73 00:05:36,129 --> 00:05:40,129 Es muss geschaffen werden, um die Glückseligkeit des Jenseits zu erlangen 74 00:05:40,129 --> 00:05:43,129 Glückseligkeit wird nicht durch Glückseligkeit erreicht 75 00:05:43,129 --> 00:05:47,189 Wer Trost sucht, vermisst Trost 76 00:05:47,189 --> 00:05:49,189 sagte Al-Mutanabbi 77 00:05:49,189 --> 00:05:52,189 Wenn die Seelen alt sind 78 00:05:52,189 --> 00:05:55,290 Ich bin es leid, Gegenstände zu wollen 79 00:05:55,290 --> 00:06:00,290 sagte Gott der Allmächtige, nachdem er das Fasten gesetzlich vorgeschrieben und seine Bestimmungen detailliert dargelegt hatte 80 00:06:00,290 --> 00:06:05,290 Gott möchte Erleichterung für Sie und keine Not für Sie 81 00:06:05,290 --> 00:06:08,290 Jeder Befehl von Gott, dem Allmächtigen, ist für uns 82 00:06:08,290 --> 00:06:10,290 Es ist einfach und es gibt nichts Falsches daran 83 00:06:10,290 --> 00:06:18,290 Es gibt keine größere Erleichterung, Linderung oder Erleichterung von Not als etwas, das ins Paradies führt und vor der Hölle gerettet wird 84 00:06:18,290 --> 00:06:23,290 Ob es verboten, obligatorisch oder zulässig ist 85 00:06:23,290 --> 00:06:29,209 Lizenz- und Vermittlungskontrollen 86 00:06:29,209 --> 00:06:35,209 Um die Dinge zu erleichtern, zu erleichtern und Peinlichkeiten zu beseitigen, wenn etwas dies erfordert, gibt es Kontrollen und Einschränkungen 87 00:06:35,209 --> 00:06:37,209 Sie zuerst 88 00:06:37,209 --> 00:06:43,209 Stellen Sie sicher, dass die Entschuldigung für den Führerscheinentzug mit Sicherheit vorliegt und nicht auf Verdacht beruht 89 00:06:43,209 --> 00:06:45,209 Zweitens 90 00:06:45,209 --> 00:06:47,209 Nachweis über den Erhalt der Lizenz 91 00:06:47,209 --> 00:06:51,209 Und dabei nicht gegen die Gesetzestexte verstoßen 92 00:06:51,209 --> 00:06:53,399 Drittens 93 00:06:53,399 --> 00:06:57,399 Beschränken Sie es auf den Punkt der Notwendigkeit oder Notwendigkeit 94 00:06:57,399 --> 00:06:59,500 Viertens 95 00:06:59,500 --> 00:07:03,500 Die Lizenz wird von jemandem ausgestellt, der die Bestimmungen und die Realität kennt 96 00:07:03,500 --> 00:07:10,139 Bis ein Verständnis des Problems erreicht ist und seine Bedeutung in der Realität erkannt wird 97 00:07:10,139 --> 00:07:12,139 Das allgemeine Unglück 98 00:07:12,139 --> 00:07:18,420 Die allgemeine Betroffenheit hängt mit der Aufgabe zusammen 99 00:07:18,420 --> 00:07:21,420 Es handelt sich um einen umfassenden Vorfall 100 00:07:21,420 --> 00:07:25,420 Damit die Steuerzahler gezwungen sind, darauf zu verzichten 101 00:07:25,420 --> 00:07:27,420 Oder hüte dich davor 102 00:07:27,420 --> 00:07:31,420 Außer bei übermäßiger Härte, die Erleichterung und Linderung erfordert 103 00:07:31,420 --> 00:07:35,420 Die Steuerzahler müssen die Regelung kennen 104 00:07:35,420 --> 00:07:37,420 Zu seinen Beispielen 105 00:07:37,420 --> 00:07:39,420 Erstens 106 00:07:39,420 --> 00:07:43,420 Toleranz gegenüber Schamlippen aufgrund der Schwierigkeit, ihnen auszuweichen 107 00:07:43,420 --> 00:07:47,420 Denn es ist einer von denen, die um uns und die Flöße herumgekommen sind 108 00:07:47,420 --> 00:07:49,449 Zweitens 109 00:07:49,449 --> 00:07:55,449 Beseitigt den Schmutz von den an den Sohlen und Schuhen haftenden Verunreinigungen 110 00:07:55,449 --> 00:07:59,829 Kontrollen zur Umsetzung der Regel der allgemeinen Katastrophe 111 00:07:59,829 --> 00:08:01,629 Erstens 112 00:08:01,629 --> 00:08:05,629 Stellen Sie sicher, dass es bei dem dafür verantwortlichen Vorfall aufgetreten ist 113 00:08:05,629 --> 00:08:08,629 Wenn es eine Ausnahme von seiner Allgemeingültigkeit gibt 114 00:08:08,629 --> 00:08:11,629 Es ist Ihnen gestattet, damit zu arbeiten 115 00:08:11,629 --> 00:08:14,629 Es ist notwendig, auf die Ausnahmen einzugehen 116 00:08:14,629 --> 00:08:19,629 Wenn es vor einem Menschen zwei Wege gibt, muss einer beschritten werden 117 00:08:19,629 --> 00:08:25,629 Bei der ersten wurde Lehm mit den Unreinheiten von Häusern und Häusern vermischt 118 00:08:25,629 --> 00:08:27,629 Der andere ist davor sicher 119 00:08:27,629 --> 00:08:30,629 Es ist notwendig, den zweiten Weg zu gehen 120 00:08:30,629 --> 00:08:35,629 Wenn er das erste täte, wäre er nicht von der Unreinheit befreit, die ihm widerfahren ist 121 00:08:35,629 --> 00:08:39,629 Weil es nicht schwer ist, sich davor zu schützen 122 00:08:39,629 --> 00:08:40,820 Zweitens 123 00:08:40,820 --> 00:08:47,820 Die Stellungnahme zu diesem Thema wurde von einem Mujtahid abgegeben, der mit den rechtswissenschaftlichen Entscheidungen und der Realität vertraut ist 124 00:08:47,820 --> 00:08:50,820 Um sein Ziel erreichen zu können 125 00:08:50,820 --> 00:08:53,049 Drittens 126 00:08:53,049 --> 00:08:57,049 Um die auftretende Leichtigkeit und das allgemeine Unglück zu begrenzen 127 00:08:58,049 --> 00:09:03,559 In dem Zustand, in dem es erreicht wird und durch sein Verschwinden verschwindet 128 00:09:03,559 --> 00:09:07,649 Die Regel der Blockierungsvorwände 129 00:09:07,649 --> 00:09:09,649 Tabus im Islam 130 00:09:09,649 --> 00:09:12,649 Einige von ihnen sind an und für sich verboten 131 00:09:12,649 --> 00:09:15,649 Was anderen verboten ist 132 00:09:15,649 --> 00:09:17,649 Und was anderen verboten ist 133 00:09:17,649 --> 00:09:21,649 Es ist nicht verboten, nicht weil es an sich verboten ist 134 00:09:21,649 --> 00:09:26,649 Sondern weil es an und für sich dazu führen wird, dass er in das Verbotene gerät 135 00:09:26,649 --> 00:09:27,649 Und Beispiel 136 00:09:27,649 --> 00:09:30,649 Verbot, die Götter der Polytheisten zu verfluchen 137 00:09:30,649 --> 00:09:34,649 Wenn es eine Ausrede ist, Gott, den Allmächtigen, zu beleidigen 138 00:09:34,649 --> 00:09:36,649 Gott, der Allmächtige, sagte 139 00:09:36,649 --> 00:09:43,649 Und verfluche nicht diejenigen, die sie anders als Gott anrufen, damit nicht ein Feind Gott verflucht, ohne es zu wissen 140 00:09:43,649 --> 00:09:46,649 Obwohl er die Götter der Polytheisten verfluchte 141 00:09:46,649 --> 00:09:51,649 Es ist an sich schon eine Beleidigung der Polytheisten und eine Beleidigung ihrer Götter 142 00:09:51,649 --> 00:09:54,649 Es ist an sich zulässig oder lobenswert 143 00:09:54,649 --> 00:09:57,649 Es sei denn, es führt dazu, dass man in verbotene Dinge verfällt 144 00:09:57,649 --> 00:10:00,649 Er verflucht Gott, den Allmächtigen 145 00:10:00,649 --> 00:10:04,649 In dem Vers gibt es eine Aussage darüber, was verboten und was erlaubt ist 146 00:10:04,649 --> 00:10:08,649 Wozu es führt, ist nicht zulässig 147 00:10:08,649 --> 00:10:14,159 Wenn Gott, der Allmächtige, etwas verbietet, verbietet Er es und bittet darum 148 00:10:14,159 --> 00:10:18,440 Wenn Gott der Allmächtige etwas verbietet 149 00:10:18,440 --> 00:10:21,440 Es gibt Mittel und Wege, die dorthin führen 150 00:10:21,440 --> 00:10:24,440 Er verbietet es und verbietet es 151 00:10:24,440 --> 00:10:28,440 Um sein Verbot zu erreichen und zu bestätigen 152 00:10:28,440 --> 00:10:32,440 Wenn er die Mittel und Vorwände zulässt, die dazu führen 153 00:10:32,440 --> 00:10:37,440 Dies wäre ein Verstoß gegen das Verbot und eine Versuchung für die Seelen, dies zu tun 154 00:10:37,440 --> 00:10:42,440 Die Weisheit Gottes, des Allmächtigen, lehnt dies überhaupt ab 155 00:10:42,440 --> 00:10:47,529 Alles, was eine Pflicht vernachlässigt, ist verboten 156 00:10:47,529 --> 00:10:53,200 Alles, was eine Verpflichtung vernachlässigt und von ihr ablenkt, ist verboten 157 00:10:53,200 --> 00:10:56,200 Auch wenn es ursprünglich zulässig war 158 00:10:56,200 --> 00:11:00,200 Ein Beispiel ist Gottes Verbot des Kaufens und Verkaufens 159 00:11:00,200 --> 00:11:03,200 Nach dem Gebetsruf zum Freitagsgebet 160 00:11:03,200 --> 00:11:05,200 Gott, der Allmächtige, sagte 161 00:11:05,200 --> 00:11:11,200 O ihr, die ihr geglaubt habt, wenn wir am Freitag zum Gebet aufgerufen sind 162 00:11:11,200 --> 00:11:15,200 Bemühen Sie sich also, an Gott zu denken und geben Sie den Verkauf auf 163 00:11:15,200 --> 00:11:21,320 Es besteht keine Verpflichtung, das zu tun, was wünschenswert oder zulässig ist 164 00:11:21,320 --> 00:11:25,929 Was ist wünschenswert, was ist zulässig und was ist frei wählbar 165 00:11:25,929 --> 00:11:28,929 Es ist nicht richtig, Menschen dazu zu zwingen 166 00:11:28,929 --> 00:11:32,929 Wenn Gott Ihnen eine Tür öffnet, ist das wünschenswert 167 00:11:32,929 --> 00:11:36,929 Die Leute müssen darin nicht so sein wie du 168 00:11:36,929 --> 00:11:41,929 Die empfohlenen Dinge werden für den belohnt, der sie tut, und derjenige, der sie aufgibt, wird nicht beschuldigt 169 00:11:41,929 --> 00:11:46,929 Vielleicht hat Gott denjenigen den Sieg beschert, die die wünschenswerten Dinge, die Sie tun, aufgeben 170 00:11:46,929 --> 00:11:48,929 Ein weiterer Papa von ihr 171 00:11:48,929 --> 00:11:51,929 Er wird aktiver und damit leistungsfähiger sein 172 00:11:51,929 --> 00:11:57,929 Noch wichtiger ist, dass es keine Schuld auf denjenigen gibt, der eine zulässige Handlung begeht oder unterlässt 173 00:11:57,929 --> 00:12:00,929 Das ist die Bedeutung, wenn man es als zulässig bezeichnet 174 00:12:00,929 --> 00:12:07,090 Gleiches gilt für die Pflicht zur Wahl zwischen mehreren Qualitäten 175 00:12:07,090 --> 00:12:11,090 Es ist nicht richtig, Menschen zu einer Sache zu zwingen 176 00:12:11,090 --> 00:12:15,090 Das ist wie eine Sühne für einen Eidbruch 177 00:12:15,090 --> 00:12:21,090 Der Meineidige hat die Wahl, zehn arme Menschen zu ernähren oder ihnen Kleidung zu geben 178 00:12:21,090 --> 00:12:23,090 Oder einen Hals befreien 179 00:12:23,090 --> 00:12:28,090 Wenn er es nicht findet, kann er das ändern und drei Tage lang fasten 180 00:12:28,090 --> 00:12:32,090 Sowie Sühne für verbotene Dinge im Ihram 181 00:12:32,090 --> 00:12:37,090 Der Mensch hat die Wahl zwischen Fasten, Almosen und Schlachten 182 00:12:37,090 --> 00:12:43,100 Die Lizenz ist eine Wohltätigkeit Gottes 183 00:12:43,100 --> 00:12:46,100 Die Lizenz ist eine Wohltätigkeit Gottes 184 00:12:46,100 --> 00:12:51,100 Es wird empfohlen, es zu nehmen, ohne nach seiner Weisheit zu suchen und es damit zu verknüpfen 185 00:12:51,100 --> 00:12:56,100 Gott, der Allmächtige, gewährt Fitrah-Ermäßigungen im Krankheits- und Reisefall 186 00:12:56,100 --> 00:12:59,100 Der Patient muss dies nachholen, wenn er gesund ist 187 00:12:59,100 --> 00:13:01,100 Und der Reisende, wenn er bleibt 188 00:13:01,100 --> 00:13:07,100 Es ist nicht die Neuheit der Krankheit oder die Strapazen des Reisens, die mit dem Urteil zusammenhängen 189 00:13:07,100 --> 00:13:11,100 Vielmehr handelt es sich um Krankheit und Reisen im Allgemeinen 190 00:13:11,100 --> 00:13:14,100 Erleichterung für die Menschen wollen, keine Not 191 00:13:14,100 --> 00:13:21,100 Wir kennen nicht die gesamte Entscheidung Gottes, die ihm die Erlaubnis für allgemeine Krankheiten und Reisen entzogen hat 192 00:13:21,100 --> 00:13:29,100 Auf jeden Fall ist es richtig, die Dinge so zu nehmen, wie Gott es in dieser Religion beabsichtigt hat 193 00:13:29,100 --> 00:13:37,100 Er ist weiser als wir und kennt die Interessen hinter seinen Zugeständnissen und Entschlossenheiten, sowohl nah als auch fern 194 00:13:37,100 --> 00:13:42,000 Für die Erteilung der Lizenz sind keine strengen Auflagen erforderlich 195 00:13:43,669 --> 00:13:46,669 Für die Erteilung der Lizenz sind keine strengen Auflagen erforderlich 196 00:13:46,669 --> 00:13:51,669 Wenn das stimmt, dann strengere Regeln für Transaktionen, wenn Menschen korrupt werden 197 00:13:51,669 --> 00:13:55,669 Um eine abschreckende Behandlung zu sein und Vorwände zu blockieren 198 00:13:55,669 --> 00:13:59,669 Anders verhält es sich bei Andachtsritualen 199 00:13:59,669 --> 00:14:02,669 Es ist ein Bericht zwischen dem Diener und seinem Herrn 200 00:14:02,669 --> 00:14:07,669 Die Interessen des Volkes hängen damit nicht direkt zusammen 201 00:14:07,669 --> 00:14:11,669 So etwa die Regelungen zu Transaktionen, bei denen der scheinbare Sinn berücksichtigt wird 202 00:14:12,669 --> 00:14:15,669 Was die Handlungen des Gottesdienstes betrifft, so ist das nutzlos 203 00:14:15,669 --> 00:14:18,669 Es sei denn, es basiert auf der Frömmigkeit des Herzens 204 00:14:19,669 --> 00:14:23,659 Ein Nachweis der Lizenz ist erforderlich 205 00:14:23,659 --> 00:14:28,399 Eine akzeptable Lizenz ist das, was Gott zugelassen hat 206 00:14:28,399 --> 00:14:31,399 Es enthielt Beweise und einen Gesetzestext 207 00:14:31,399 --> 00:14:35,399 Nicht die Anekdoten einiger Gelehrter 208 00:14:35,399 --> 00:14:39,399 Sie wichen von ihrem einfachen Volk und seinem gemäßigten Umgang mit der Religion ab 209 00:14:39,399 --> 00:14:42,399 So heißt es 210 00:14:42,399 --> 00:14:45,399 Einige Gelehrte ließen es metaphorisch zu 211 00:14:45,399 --> 00:14:48,399 Gemeint sind ihre Fehltritte 212 00:14:48,399 --> 00:14:51,529 Und was sie erlaubten, widersprach der Wahrheit 213 00:14:51,529 --> 00:14:54,529 Das sagen Wissenschaftler 214 00:14:54,529 --> 00:14:58,529 Wer den Fehlern und Zugeständnissen der Gelehrten folgt, wird zum Ketzer 215 00:14:58,529 --> 00:15:01,559 Ibn Hazman erwähnte den Konsens 216 00:15:01,559 --> 00:15:04,559 Vorausgesetzt, dass die Lizenzen der Doktrinen befolgt werden 217 00:15:04,559 --> 00:15:07,559 Ohne sich auf rechtliche Beweise zu verlassen 218 00:15:07,559 --> 00:15:09,559 Unmoral ist nicht zulässig 219 00:15:09,559 --> 00:15:15,519 Moderation bei der Übernahme und Anwendung rechtswissenschaftlicher Regeln 220 00:15:15,519 --> 00:15:20,190 Juristen haben rechtswissenschaftliche Regeln aufgestellt 221 00:15:20,190 --> 00:15:23,190 Aus den Texten des Korans und der Sunnah 222 00:15:23,190 --> 00:15:27,190 Sie stellten sie als umfassende allgemeine Referenzen dar 223 00:15:27,190 --> 00:15:30,190 Er gibt ihm zurück, was er im Leben der Menschen findet 224 00:15:30,190 --> 00:15:32,190 Von Themen und Ereignissen 225 00:15:32,190 --> 00:15:36,190 Um die rechtliche Entscheidung darin zu treffen 226 00:15:36,190 --> 00:15:39,190 Grundlage ist der Nachweis der gesetzlichen Regelungen 227 00:15:39,190 --> 00:15:42,190 Es sind die Texte des Korans und der Sunnah 228 00:15:42,190 --> 00:15:45,190 Es wurden vielmehr rechtswissenschaftliche Regeln aufgestellt 229 00:15:45,190 --> 00:15:48,190 Es dient der Zusammenfassung der Bedeutung von Texten 230 00:15:48,190 --> 00:15:51,190 Und umfassende allgemeine Referenzen 231 00:15:51,190 --> 00:15:53,190 Und dazu 232 00:15:53,190 --> 00:15:57,190 Die Begründung orientiert sich an der rechtswissenschaftlichen Urteilsregel 233 00:15:57,190 --> 00:16:01,190 Es handelt sich im Wesentlichen um eine Schlussfolgerung, die auf Texten aus dem Koran und der Sunna basiert 234 00:16:01,190 --> 00:16:05,419 Und Vermittlung bei der Betrachtung der rechtswissenschaftlichen Regeln 235 00:16:05,419 --> 00:16:08,419 Es wird berücksichtigt 236 00:16:08,419 --> 00:16:13,419 Und es nicht mit der Begründung zu vernachlässigen, dass es an sich kein Beweis ist 237 00:16:13,419 --> 00:16:16,419 Nicht einer der Texte der beiden Offenbarungen 238 00:16:16,419 --> 00:16:19,419 Tragen Sie es nicht zu stark auf 239 00:16:19,419 --> 00:16:23,419 Bis es den Texten des Korans und der Sunna widerspricht 240 00:16:23,419 --> 00:16:27,409 Das Grundprinzip ist, dass Dinge zulässig sind 241 00:16:27,409 --> 00:16:32,590 Dies wird durch die Worte Gottes, des Allmächtigen, angezeigt 242 00:16:32,590 --> 00:16:37,590 Er ist es, der für euch alles erschaffen hat, was auf der Erde ist 243 00:16:37,590 --> 00:16:40,659 Der Vers wurde aus Dankbarkeit erwähnt 244 00:16:40,659 --> 00:16:44,659 Dass Gott alles, was auf der Erde ist, zu unserem Nutzen geschaffen hat 245 00:16:44,659 --> 00:16:47,659 Auch das Konzept dafür wird übernommen 246 00:16:47,659 --> 00:16:51,659 Dass darüber hinaus kein Schaden entsteht 247 00:16:51,659 --> 00:16:55,659 Es ist ein vollkommener Segen, dass es uns verboten ist 248 00:16:55,659 --> 00:16:59,840 Das Merkmal der Unfähigkeit, das eine Entschuldigung zulässt 249 00:16:59,840 --> 00:17:04,509 Wer nicht in der Lage ist, das zu tun, was ihm befohlen wird, etwa eine Verpflichtung oder dergleichen 250 00:17:04,509 --> 00:17:07,509 Er verzichtete auf diese Pflicht 251 00:17:07,509 --> 00:17:10,509 Wie aus den Beweisen hervorgeht 252 00:17:10,509 --> 00:17:13,509 Gott, der Allmächtige, sagte über den Dschihad 253 00:17:13,509 --> 00:17:17,509 Es gibt keine Schuld auf den Blinden und es gibt keine Schuld auf den Lahmen 254 00:17:17,509 --> 00:17:20,509 Es entsteht kein Schaden für den Patienten 255 00:17:20,509 --> 00:17:24,509 Gott, der Allmächtige, sagte in allgemeinen Befehlen 256 00:17:24,509 --> 00:17:27,509 Fürchte Gott so sehr du kannst 257 00:17:27,509 --> 00:17:30,509 Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: 258 00:17:30,509 --> 00:17:35,509 Wenn ich dir befehle, etwas zu tun, tue so viel davon wie du kannst 259 00:17:35,509 --> 00:17:38,509 Aber eine Person ist nicht entschuldigt, es sei denn 260 00:17:38,509 --> 00:17:41,509 Er tat sein Bestes, um zu tun, was ihm gesagt wurde 261 00:17:41,509 --> 00:17:45,509 Er war dazu nicht in der Lage und war dazu nicht in der Lage 262 00:17:45,509 --> 00:17:48,509 Wie aus den Worten Gottes, des Allmächtigen, hervorgeht 263 00:17:48,509 --> 00:17:51,509 Für diejenigen, die nicht aus den Ländern des Polytheismus auswandern können 264 00:17:51,509 --> 00:17:57,640 Außer den schwachen Männern, Frauen und Kindern 265 00:17:57,640 --> 00:18:04,470 Sie sind weder in der Lage, einen Weg zu finden, noch werden sie auf einen Weg geführt 266 00:18:04,470 --> 00:18:06,470 Der Befehl kann nicht ausgeführt werden 267 00:18:06,470 --> 00:18:10,470 Die Verpflichtung, das Mögliche zu tun, wird nicht aufgehoben 268 00:18:10,470 --> 00:18:13,339 Wer auch immer seine Handfläche abgeschnitten hat 269 00:18:13,339 --> 00:18:16,339 Auf das Waschen der Handfläche während der Waschung wird verzichtet 270 00:18:16,339 --> 00:18:19,339 Den Rest seiner Hand musste er aber trotzdem waschen 271 00:18:19,339 --> 00:18:21,339 Bis zum Ende des Anhangs 272 00:18:21,339 --> 00:18:24,460 Wissenschaftler haben diese Regel abgeleitet 273 00:18:24,460 --> 00:18:27,460 Aus den Worten Gottes, des Allmächtigen 274 00:18:27,460 --> 00:18:30,460 Fürchte Gott so sehr du kannst 275 00:18:30,460 --> 00:18:34,460 Dies ist der Grund, Gott so sehr wie möglich zu fürchten 276 00:18:34,460 --> 00:18:39,500 Darauf deutet auch sein Ausspruch hin: „Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ 277 00:18:39,500 --> 00:18:44,500 Wenn ich dir befehle, etwas zu tun, tue so viel davon wie du kannst 278 00:18:44,500 --> 00:18:46,529 Überliefert von Al-Bukhari