WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:03.000
Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso

00:00:03.000 --> 00:00:08.210
Itens masculinos

00:00:08.210 --> 00:00:12.500
No hadith de Umm Zara’

00:00:12.500 --> 00:00:19.469
Mãe das colheitas e felicidade da vida

00:00:19.469 --> 00:00:24.620
Foi a vez de Umm Zara

00:00:24.620 --> 00:00:26.620
Ela foi a última a falar

00:00:26.620 --> 00:00:30.620
Ela é a mais separada da vida com o marido

00:00:30.620 --> 00:00:34.619
Suas palavras não são desprovidas de indicação da natureza das mulheres

00:00:34.619 --> 00:00:36.619
Escondendo alguns fatos

00:00:36.619 --> 00:00:39.740
E mostrar alguns problemas

00:00:39.740 --> 00:00:44.740
Este é um conselho para todo homem que busca resolver problemas conjugais

00:00:44.740 --> 00:00:48.740
A maioria das mulheres deveria prestar atenção a este fato

00:00:48.740 --> 00:00:50.740
Exceto pela misericórdia do meu Senhor

00:00:50.740 --> 00:00:53.740
Não confie nas palavras dela

00:00:53.740 --> 00:00:57.740
Ela governa sem pensar, olhar ou ouvir o marido

00:00:57.740 --> 00:00:59.740
Ou de quem você reclama?

00:00:59.740 --> 00:01:04.900
Vou deixar você contemplar, querido marido, as palavras de Umm Zara

00:01:04.900 --> 00:01:06.900
Para se extrair

00:01:06.900 --> 00:01:09.900
O que Umm Zara escondeu das mulheres?

00:01:09.900 --> 00:01:13.900
Em sua longa conversa sobre ela e seu marido

00:01:13.900 --> 00:01:16.219
Umm Zara disse

00:01:16.219 --> 00:01:18.219
Meu marido é pai de porca

00:01:18.219 --> 00:01:20.219
E ele não é o pai de Zaraa

00:01:20.219 --> 00:01:22.219
Gente da minha joia de orelha

00:01:22.219 --> 00:01:25.219
E estava cheio de gordura dos meus órgãos genitais

00:01:25.219 --> 00:01:26.219
E ele me fez sorrir

00:01:26.219 --> 00:01:29.219
Então eu gritei para mim mesmo

00:01:29.219 --> 00:01:32.219
Ele me encontrou entre o povo de Ghanimah Bashaq

00:01:32.219 --> 00:01:35.219
Então ele me colocou entre o povo de Sahil e Hoot

00:01:35.219 --> 00:01:37.219
Pisoteado e refinado

00:01:37.219 --> 00:01:40.219
Então eu digo: “Não seja feio”.

00:01:40.219 --> 00:01:42.219
E eu me deito e já é manhã

00:01:42.219 --> 00:01:44.219
E eu bebo e me acalmo

00:01:44.219 --> 00:01:46.420
A mãe do meu pai plantou

00:01:46.420 --> 00:01:48.420
A mãe do meu pai não plantou nada

00:01:48.420 --> 00:01:50.420
Akumha Raddah

00:01:50.420 --> 00:01:52.420
E a casa dela é espaçosa

00:01:52.420 --> 00:01:54.579
Ibn Abi Zar'a

00:01:54.579 --> 00:01:56.579
Ibn Abi não plantou nada

00:01:56.579 --> 00:01:59.579
A cama dele é como um chanfro

00:01:59.579 --> 00:02:01.579
E o braço da incredulidade o satisfaz

00:02:01.579 --> 00:02:03.799
Filha de Abu Zara

00:02:03.799 --> 00:02:05.799
A filha do meu pai não plantou nada

00:02:05.799 --> 00:02:08.800
Seu pai de boa vontade e sua mãe de boa vontade

00:02:08.800 --> 00:02:12.800
E encher as roupas dela e agradar o vizinho

00:02:12.800 --> 00:02:14.960
A escrava do meu pai

00:02:14.960 --> 00:02:16.960
Qual é a escrava do meu pai?

00:02:16.960 --> 00:02:19.960
Não transmita nossa conversa

00:02:19.960 --> 00:02:23.960
E não deixe nosso espelho ser limpo

00:02:23.960 --> 00:02:26.960
Não encha nossa casa de ninhos

00:02:26.960 --> 00:02:27.960
Ela disse

00:02:27.960 --> 00:02:30.180
Abu Zar' saiu

00:02:30.180 --> 00:02:32.180
E as apostas estão girando

00:02:32.180 --> 00:02:36.180
Ele encontrou uma mulher com dois filhos que pareciam dois leopardos

00:02:36.180 --> 00:02:40.180
Eles estão brincando com duas romãs debaixo da cintura

00:02:40.180 --> 00:02:43.180
Então ele se divorciou de mim e se casou com ela

00:02:43.180 --> 00:02:46.219
Então ela se casou com um homem secreto

00:02:46.219 --> 00:02:48.219
Shreya cavalgou

00:02:48.219 --> 00:02:50.219
E ele tomou isso por escrito

00:02:50.219 --> 00:02:53.219
Ele me concedeu bênçãos abundantes

00:02:53.219 --> 00:02:56.219
E ele me deu um par de cada perfume

00:02:56.219 --> 00:02:58.219
E ele disse

00:02:58.219 --> 00:03:02.280
Coma ou plante e veja sua família

00:03:02.280 --> 00:03:03.280
Ela disse

00:03:03.280 --> 00:03:06.280
Se eu coletar tudo, ele vai me dar

00:03:06.280 --> 00:03:10.819
Ele não atingiu a pressão dos vasos do meu pai

00:03:10.819 --> 00:03:14.819
Este é o hadith de Umm Zur’ sob a autoridade de seu marido, Abu Zur’

00:03:14.819 --> 00:03:16.819
E do discurso dela

00:03:16.819 --> 00:03:20.819
Percebemos o grande elogio a Abu Zara

00:03:20.819 --> 00:03:23.819
Podemos deduzir claramente

00:03:23.819 --> 00:03:25.819
Seu grande amor por ele

00:03:25.819 --> 00:03:27.819
E a intensidade de seu apego a ele

00:03:27.819 --> 00:03:30.819
E ela amava tudo relacionado a ele

00:03:30.819 --> 00:03:32.819
De uma mãe, um filho e uma filha

00:03:32.819 --> 00:03:35.819
Até a empregada

00:03:35.819 --> 00:03:38.949
Mas você notou, meu querido cunhado?

00:03:38.949 --> 00:03:41.949
Ela está falando sobre seu absoluto

00:03:41.949 --> 00:03:43.949
Não sobre o marido

00:03:43.949 --> 00:03:47.110
As mulheres que fizeram parte deste conselho

00:03:47.110 --> 00:03:49.110
Nós nos comprometemos e contratamos

00:03:49.110 --> 00:03:53.110
Elas não escondem nada de seus maridos?

00:03:53.110 --> 00:03:56.110
Umm Zara falou sobre seu marido?

00:03:57.110 --> 00:03:59.110
Sim, eu falei sobre isso

00:03:59.110 --> 00:04:02.110
No entanto, ela não encontrou um segundo marido

00:04:02.110 --> 00:04:05.110
Quem a regou com várias bênçãos

00:04:05.110 --> 00:04:09.110
Do que você se orgulha diante das mulheres do conselho?

00:04:09.110 --> 00:04:13.110
Em vez disso, ela pegou toda a bondade que ele lhe deu

00:04:13.110 --> 00:04:15.110
Ela foi para quem se divorciou dela

00:04:15.110 --> 00:04:18.110
Para ter orgulho dele entre as mulheres

00:04:18.110 --> 00:04:21.209
Então, o que Abu Zara fez com ela?

00:04:21.209 --> 00:04:24.209
Até você se apegar a ele

00:04:24.209 --> 00:04:27.209
Como ela conheceu Ehsan Abi Zar'a para ela?

00:04:27.209 --> 00:04:31.209
Por que ela o perdeu quando ele viu outros?

00:04:31.209 --> 00:04:36.500
O que ele viu nos outros que os substituiria por ela?

00:04:36.500 --> 00:04:39.500
Talvez sejamos irmão do marido e irmã da esposa

00:04:39.500 --> 00:04:42.500
Vivemos nos detalhes da vida de uma porca mãe

00:04:42.500 --> 00:04:45.500
Com o pai plantado nesses anéis

00:04:45.500 --> 00:04:48.500
Talvez encontremos a resposta satisfatória

00:04:48.500 --> 00:04:50.850
Para essas perguntas

00:04:50.850 --> 00:04:51.850
Em primeiro lugar

00:04:51.850 --> 00:04:54.850
A felicidade que Umm Zara experimentou

00:04:54.850 --> 00:04:57.910
Umm Zar’ disse ao descrever a felicidade

00:04:57.910 --> 00:05:00.910
Onde Abu Zara morava

00:05:00.910 --> 00:05:02.910
Gente da minha joia de orelha

00:05:02.910 --> 00:05:05.910
E cheio de gordura umeral

00:05:05.910 --> 00:05:08.910
E ele me deixou orgulhoso, então eu fiquei orgulhoso

00:05:08.910 --> 00:05:12.910
Ele me encontrou entre o povo de Ghanimah Bashaq

00:05:12.910 --> 00:05:15.910
Então coloque-me entre o povo de Sahil e vizinho

00:05:15.910 --> 00:05:17.910
Pisoteado e refinado

00:05:17.910 --> 00:05:20.910
Então eu digo: “Não seja feio”.

00:05:20.910 --> 00:05:22.910
E eu me deito e já é manhã

00:05:22.910 --> 00:05:24.910
E eu bebo e me acalmo

00:05:24.910 --> 00:05:28.389
A felicidade que Umm Zara experimentou

00:05:28.389 --> 00:05:32.389
Com meu pai plantado inclui vários mastros lindos

00:05:32.389 --> 00:05:34.389
Um deles primeiro

00:05:34.389 --> 00:05:36.389
Vista-a com joias

00:05:36.389 --> 00:05:40.389
Ela disse gente dos meus enfeites de orelha

00:05:40.389 --> 00:05:44.420
Abu Ubaid Al-Harawi, que Deus tenha misericórdia dele, disse

00:05:44.420 --> 00:05:47.420
Halani quer brincos e lenços

00:05:47.420 --> 00:05:49.420
Tanous no meu ouvido

00:05:49.420 --> 00:05:50.420
E a mente

00:05:50.420 --> 00:05:54.420
Movimento de tudo pendurado

00:05:54.420 --> 00:05:57.259
Quero dizer, use ouro

00:05:57.259 --> 00:06:01.259
Este é um dos tipos de adorno mais importantes para as mulheres

00:06:01.259 --> 00:06:04.259
É o que mais a faz feliz

00:06:04.259 --> 00:06:06.259
Toda mulher adora ouro

00:06:06.259 --> 00:06:09.259
Ela tem orgulho de usá-lo na frente das mulheres

00:06:09.259 --> 00:06:12.509
Em segundo lugar, é ghee

00:06:12.509 --> 00:06:16.579
Ela disse e encheu de gordura no meu braço

00:06:16.579 --> 00:06:19.579
Abu Ubaid Al-Harawi, que Deus tenha misericórdia dele, disse

00:06:19.579 --> 00:06:21.579
Ela não queria o braço especialmente

00:06:21.579 --> 00:06:24.579
Ela queria o corpo inteiro

00:06:24.579 --> 00:06:28.579
Ela diz que ele me engordou com sua gentileza comigo

00:06:28.579 --> 00:06:33.579
Se o úmero engordar, o resto do corpo engordará

00:06:33.579 --> 00:06:38.569
Isso significa que ele a deixou gorda por ser gentil com ela

00:06:38.569 --> 00:06:42.569
Essa obesidade não traz preocupações e problemas

00:06:42.569 --> 00:06:46.920
Em vez disso, vem com felicidade e prosperidade

00:06:46.920 --> 00:06:47.920
Terceiro

00:06:47.920 --> 00:06:50.920
He filled her life with joy and happiness

00:06:50.920 --> 00:06:55.920
Ela disse: "E ele me deixou com raiva, então eu fiquei com raiva."

00:06:55.920 --> 00:06:59.019
Abu Ubaid Al-Harawi, que Deus tenha misericórdia dele, disse

00:06:59.019 --> 00:07:02.209
Ou seja, ele me fez feliz e eu fiquei feliz

00:07:02.209 --> 00:07:05.209
Juiz Iyad, que Deus tenha misericórdia dele, disse

00:07:05.209 --> 00:07:08.209
Ela o descreveu como sendo bom para ela

00:07:08.209 --> 00:07:11.209
Sua doçura e luxo são seu sustento

00:07:11.209 --> 00:07:16.209
Ele a fez engordar e mostrou sua felicidade em suas circunstâncias

00:07:16.209 --> 00:07:22.100
Em quarto lugar, passar de uma vida modesta para uma vida de luxo

00:07:22.100 --> 00:07:26.230
Ela disse: “Ele me encontrou entre o povo dos despojos de Bashq.”

00:07:26.230 --> 00:07:31.230
Então ele me fez entre as pessoas que relincham, cantarolam, pisoteiam e ronronam

00:07:31.230 --> 00:07:35.579
Abu Ubaid Al-Harawi, que Deus tenha misericórdia dele, disse

00:07:35.579 --> 00:07:39.579
She said, “So he made me among the people of Saheel and howling.”

00:07:39.579 --> 00:07:43.579
It means that he took me to his family

00:07:43.579 --> 00:07:45.579
Eles são pessoas de cavalos e camelos

00:07:45.579 --> 00:07:50.579
Porque relinchar é o som dos cavalos e as cabras são o som dos camelos

00:07:50.579 --> 00:07:53.620
Juiz Iyad, que Deus tenha misericórdia dele, disse

00:07:53.620 --> 00:07:57.620
Ela descreveu isso como sendo transportado das margens do sustento de sua família

00:07:57.620 --> 00:08:00.620
And inform them of their spoils

00:08:00.620 --> 00:08:03.620
Para pessoas ricas e com vastos fundos

00:08:03.620 --> 00:08:07.620
De cavalos, camelos, camelos, colheitas e vacas

00:08:07.620 --> 00:08:11.620
E animais pisados, escravos e cavalos

00:08:11.620 --> 00:08:14.620
Máquinas purificadoras de alimentos

00:08:14.620 --> 00:08:18.620
Interesse e muitos animais

00:08:18.620 --> 00:08:21.620
E os pássaros gostam de comê-lo

00:08:21.620 --> 00:08:25.620
Isso ocorre porque os donos das ovelhas são pessoas pobres ou de subsistência

00:08:25.620 --> 00:08:27.620
E sem riqueza

00:08:27.620 --> 00:08:32.779
Esta mulher foi informada da sua transição daquele estado para este

00:08:32.779 --> 00:08:36.779
She made a prosperous living with the milk and meat of these livestock

00:08:36.779 --> 00:08:39.779
E outros alimentos

00:08:39.779 --> 00:08:43.779
Principalmente com a referência ao pão pisoteado e purificado

00:08:43.779 --> 00:08:47.779
Era o alimento mais apreciado e apreciado pelos árabes

00:08:47.779 --> 00:08:51.779
Somente aqueles com grande riqueza irão encontrá-lo

00:08:51.779 --> 00:08:54.779
And from the countryside and the cities

00:08:54.779 --> 00:08:56.779
Caso contrário, eu os alimento mais

00:08:56.779 --> 00:09:00.779
Era carne, leite e tâmaras

00:09:00.779 --> 00:09:03.779
Isto é o que sua poesia indica

00:09:03.779 --> 00:09:08.669
Em segundo lugar, Dalal Abi plantou-a

00:09:08.669 --> 00:09:10.669
Ela foi mimada por ele

00:09:10.669 --> 00:09:13.669
Não faça nada que a canse

00:09:13.669 --> 00:09:17.669
Until Umm Zara described this pampering by saying:

00:09:17.669 --> 00:09:20.669
Então eu digo: “Não seja feio”.

00:09:20.669 --> 00:09:22.669
E eu me deito e já é manhã

00:09:22.669 --> 00:09:24.669
E eu bebo e me acalmo

00:09:24.669 --> 00:09:28.830
Abu Abbas Al-Qurtubi, que Deus tenha misericórdia dele, disse

00:09:28.830 --> 00:09:31.830
Diga e deite-se de manhã

00:09:31.830 --> 00:09:34.830
Ou seja, eu durmo até de manhã

00:09:34.830 --> 00:09:38.830
Ninguém a acorda porque ela é honrada

00:09:38.830 --> 00:09:40.830
Bastante serviço e trabalho

00:09:40.830 --> 00:09:43.860
Abdul Aziz Al-Rajhi disse

00:09:43.860 --> 00:09:47.860
Ela diz que tem soberania absoluta com ele

00:09:47.860 --> 00:09:51.860
Ela fala e ninguém responde às suas palavras

00:09:51.860 --> 00:09:54.860
E ela se deita de manhã

00:09:54.860 --> 00:09:56.860
Significa que o amarelo dorme

00:09:56.860 --> 00:10:00.860
Because she has servants who provide her with supplies

00:10:00.860 --> 00:10:04.860
Ao contrário daqueles que não têm servos para atendê-los

00:10:04.860 --> 00:10:07.860
Ela se levanta de manhã para trabalhar em casa

00:10:07.860 --> 00:10:09.860
Ela bebe e narra

00:10:09.860 --> 00:10:12.860
A irrigação pode alcançar o que você quiser

00:10:12.860 --> 00:10:14.860
She praises her husband

00:10:14.860 --> 00:10:18.860
Que ele a confortou e deu a ela o que ela queria

00:10:18.860 --> 00:10:21.860
E dar-lhe soberania absoluta

00:10:21.860 --> 00:10:23.860
Então você fala o que quiser

00:10:23.860 --> 00:10:25.860
And you eat whatever you want

00:10:25.860 --> 00:10:27.860
E beba o que quiser

00:10:27.860 --> 00:10:29.860
E durma como quiser

00:10:29.860 --> 00:10:32.860
It is well supplied with supplies

00:10:32.860 --> 00:10:37.659
A felicidade e os mimos que Abu Zar’a proporcionou à mãe de Zar’a

00:10:37.659 --> 00:10:40.659
É uma indicação de seu grande amor por ela

00:10:40.659 --> 00:10:42.659
E é um bom mineral

00:10:42.659 --> 00:10:44.659
Como você conheceu Umm Zara?

00:10:44.659 --> 00:10:47.659
Essa felicidade e esse mimo

00:10:47.659 --> 00:10:52.750
Continuaremos em uma próxima reunião, se Deus quiser

00:10:52.750 --> 00:10:55.750
Louvado seja Deus, Senhor dos mundos
