WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:02.500
A história de Malika Sheba

00:00:05.519 --> 00:00:09.220
A poupa e as notícias certas

00:00:12.240 --> 00:00:15.740
A poupa não esperou muito até chegar

00:00:16.039 --> 00:00:20.539
Após sua ausência na procissão do Profeta Salomão, que a paz esteja com ele

00:00:21.039 --> 00:00:24.239
O Profeta de Deus foi Salomão, que a paz esteja com ele

00:00:24.539 --> 00:00:27.940
Ele prometeu puni-lo severamente

00:00:28.039 --> 00:00:30.039
Se ele não tem desculpa

00:00:30.730 --> 00:00:33.929
A poupa disse, explicando o motivo do seu atraso

00:00:34.429 --> 00:00:36.729
Ela conseguiu o que não conseguiu

00:00:37.030 --> 00:00:40.929
Eu vim até você de Sabá com algumas notícias

00:00:41.600 --> 00:00:43.799
Ibn Kathir, que Deus tenha misericórdia dele, disse

00:00:44.299 --> 00:00:49.000
Ou seja, eu vi o que você e seus soldados não viram

00:00:49.399 --> 00:00:52.200
Eu vim até você de Sabá com algumas notícias

00:00:52.500 --> 00:00:55.799
Ou seja, notícias verdadeiras, verdadeiras e certas

00:00:57.710 --> 00:01:02.310
Estas palavras são dirigidas pela poupa ao Profeta de Deus, Salomão

00:01:02.810 --> 00:01:04.709
E o Profeta de Deus Salomão

00:01:05.109 --> 00:01:09.709
Deus deu a ele um reino que ninguém no mundo lhe deu

00:01:10.209 --> 00:01:13.209
Em resposta à sua oração pelo que ele disse

00:01:14.260 --> 00:01:23.760
Ele disse: “Meu Senhor, perdoe-me e conceda-me um reino que ninguém depois de mim deveria ter”.

00:01:24.159 --> 00:01:28.760
Você é a ilusão

00:01:29.590 --> 00:01:37.989
Então, submetemos a ele o vento, que corria suavemente sob seu comando, onde quer que batesse.

00:01:38.590 --> 00:01:46.590
E os demônios são todos os construtores e mergulhadores

00:01:47.250 --> 00:01:52.049
Outros estão algemados

00:01:52.650 --> 00:02:00.250
Esta é a nossa doação, então quem a retém sem ter em conta

00:02:01.489 --> 00:02:04.090
No entanto, a poupa diz a ele

00:02:04.489 --> 00:02:06.890
Largue o que você não largou

00:02:07.319 --> 00:02:08.120
Sim

00:02:08.319 --> 00:02:12.120
Um jovem pode ter conhecimento de que uma pessoa mais velha não atingiu

00:02:12.520 --> 00:02:16.520
A ciência é o seu alicerce que ninguém deve confundir

00:02:16.719 --> 00:02:18.520
É o que Deus Todo-Poderoso diz

00:02:19.120 --> 00:02:22.919
E você não recebeu conhecimento, exceto um pouco

00:02:23.719 --> 00:02:28.520
E Sua palavra: Glória a Ele, é Conhecer acima de todos aqueles que têm conhecimento

00:02:29.120 --> 00:02:32.719
Não é necessário que o mais velho tenha mais conhecimento do que o mais jovem

00:02:32.919 --> 00:02:33.919
Nem vice-versa

00:02:34.319 --> 00:02:37.120
A obtenção de educação não está relacionada à idade

00:02:37.719 --> 00:02:41.120
Os jovens podem alcançar o que os mais velhos não alcançaram

00:02:41.949 --> 00:02:46.150
O Profeta de Deus, Salomão, não foi arrogante com a poupa

00:02:46.349 --> 00:02:48.550
Foi ele quem ameaçou matá-lo

00:02:48.550 --> 00:02:51.349
Se ele não fornecer uma desculpa para sua ausência

00:02:51.750 --> 00:02:53.349
Mas ouça-o

00:02:53.750 --> 00:02:57.349
Então ele procurou verificar as notícias que trouxe

00:02:58.199 --> 00:03:01.400
Alguns provérbios populares nas sociedades

00:03:01.800 --> 00:03:06.000
As pessoas aprenderam que os velhos sempre têm mais conhecimento do que os jovens

00:03:06.599 --> 00:03:10.800
É desaprovado um jovem trazer conhecimentos que um idoso não sabe

00:03:11.199 --> 00:03:14.800
Ou o mais novo pede conselho ao mais velho e lhe ensina

00:03:15.400 --> 00:03:18.199
Isto é falso e contrário à lei Sharia

00:03:19.099 --> 00:03:25.099
Portanto, temos que verificar os significados dos provérbios populares que utilizamos

00:03:25.500 --> 00:03:27.500
Há verdade e falsidade nisso

00:03:28.099 --> 00:03:31.099
Quanto ao que está de acordo com a lei Sharia, é correcto

00:03:31.699 --> 00:03:34.900
Quanto ao que contradiz a Sharia, é inválido

00:03:35.699 --> 00:03:39.099
Não é apropriado que um muçulmano apresente provérbios populares

00:03:39.099 --> 00:03:42.900
É um direito que não pode ser debatido ou respondido

00:03:43.699 --> 00:03:48.500
Pelo contrário, não é apropriado que ele apresente provérbios populares que contradizem a Sharia

00:03:48.500 --> 00:03:52.900
Sobre a lei purificada emitida pelo Onisciente, pelo Onisciente, Glória a Ele

00:03:53.990 --> 00:03:58.990
Os pais devem aceitar a verdade que vem de seus filhos

00:03:59.389 --> 00:04:01.590
Se estiver de acordo com a Sharia

00:04:02.189 --> 00:04:06.990
Eles não são vistos como crianças que ainda não conheceram a vida

00:04:07.590 --> 00:04:11.189
O jovem cresce e o ignorante aprende

00:04:12.240 --> 00:04:15.039
Que Deus abençoe os pais e mães

00:04:15.039 --> 00:04:19.439
Guiando seus filhos e colocando-os no caminho dos justos

00:04:20.040 --> 00:04:24.839
As crianças aprendem conhecimentos que nem os pais nem as mães conhecem

00:04:25.240 --> 00:04:27.839
Devido à diferença de educação e ambiente

00:04:28.439 --> 00:04:32.439
Neste caso, não é apropriado receber esta bênção

00:04:32.439 --> 00:04:36.439
Respondendo e sendo arrogantes sob o pretexto de serem jovens

00:04:37.490 --> 00:04:40.490
O pai de Abraão, que a paz esteja com ele, assinado

00:04:40.490 --> 00:04:46.490
Com tal mau comportamento em resposta ao que Abraão, que a paz esteja com ele, trouxe

00:04:47.290 --> 00:04:50.290
Abraão, que a paz esteja com ele, disse a meu pai:

00:04:50.889 --> 00:04:55.889
Ó meu pai, chegou a mim um conhecimento que não chegou a você

00:04:56.290 --> 00:04:59.889
Então siga-me e eu o guiarei por um caminho reto

00:05:00.589 --> 00:05:05.189
Mas a velhice em que o pai de Abraão, que a paz esteja com ele, caiu

00:05:05.589 --> 00:05:10.189
Isso o fez rejeitar a verdade de que Abraão, que a paz esteja com ele, trouxe

00:05:10.990 --> 00:05:12.990
Ele respondeu ao filho dizendo:

00:05:13.589 --> 00:05:17.589
Desejo-te dos meus deuses, ó Abraão

00:05:17.990 --> 00:05:23.189
Se você não terminar eu vou te apedrejar e me deixar

00:05:24.040 --> 00:05:26.439
Esta resposta é semelhante ou próxima a ela

00:05:26.839 --> 00:05:31.040
É emitido por alguns pais e mães com redação diferente

00:05:31.639 --> 00:05:36.839
Mas todos eles giram em torno deste significado que aqueles que os precederam disseram

00:05:37.639 --> 00:05:42.639
Em vez disso, eles disseram: “Encontramos nossos pais na mãe dele”.

00:05:43.240 --> 00:05:46.639
Somos guiados por seus rastros

00:05:47.439 --> 00:05:52.639
Da mesma forma, não enviamos antes de você nenhum aviso para qualquer cidade

00:05:52.839 --> 00:05:59.240
Exceto que os ricos disseram: “Encontramos nossos pais na mãe dele”.

00:05:59.839 --> 00:06:03.439
Seguiremos seus passos

00:06:04.860 --> 00:06:09.259
A poupa falou com um conhecimento que atingiu o nível de certeza para ele

00:06:09.860 --> 00:06:13.259
Ele disse ao Profeta de Deus, Salomão, que a paz esteja com ele

00:06:13.860 --> 00:06:17.459
Eu vim até você de Sabá com algumas notícias

00:06:18.389 --> 00:06:22.589
Portanto, devemos falar e nos envolver em um diálogo bem informado

00:06:22.790 --> 00:06:24.990
Ele atingiu o nível de certeza entre nós

00:06:25.589 --> 00:06:29.389
Especialmente se a conversa diz respeito a outras pessoas

00:06:29.990 --> 00:06:31.589
Não é suficiente dizer

00:06:31.990 --> 00:06:34.189
Fulano disse ou ouvi

00:06:34.790 --> 00:06:38.990
Tais expressões são condenadas na lei islâmica

00:06:39.589 --> 00:06:42.389
Abu Masoud, que Deus esteja satisfeito com ele, disse

00:06:42.790 --> 00:06:46.790
Ouvi o Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e lhe dê paz, dizer

00:06:47.389 --> 00:06:50.189
Que viagem miserável um homem afirma

00:06:50.790 --> 00:06:52.389
Narrado por Abu Dawood

00:06:53.319 --> 00:06:55.319
Al-Mazhari, que Deus tenha misericórdia dele, disse

00:06:56.040 --> 00:06:58.639
Geralmente era um grupo de pessoas

00:06:59.040 --> 00:07:02.839
Se eles falam algo que ouvem de outras pessoas

00:07:02.839 --> 00:07:04.439
Eles não conheciam sua saúde

00:07:05.040 --> 00:07:05.839
Eles dizem

00:07:06.439 --> 00:07:09.240
Eles alegaram que o caso era Kate e Kate

00:07:09.839 --> 00:07:12.639
Ou fulano de tal afirmou ter ouvido tal e tal

00:07:13.040 --> 00:07:14.040
Ou ele viu tal e tal

00:07:14.439 --> 00:07:15.839
E assim por diante

00:07:16.639 --> 00:07:19.639
O Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, proibiu-os

00:07:19.639 --> 00:07:23.240
Falar palavras que eles não sabem que são verdadeiras

00:07:25.060 --> 00:07:28.259
Falar com conhecimento atinge o nível de certeza

00:07:28.860 --> 00:07:31.660
Ao falar de pessoas é preciso menosprezá-las

00:07:31.660 --> 00:07:33.860
Em seus sintomas ou moral

00:07:34.459 --> 00:07:36.060
Ou desafie sua religião

00:07:36.459 --> 00:07:40.660
Ele os descreveu com títulos de inovação, coordenação ou outros nomes

00:07:41.259 --> 00:07:44.459
Uma pessoa não está isenta de ser responsabilizada por suas palavras

00:07:44.860 --> 00:07:48.660
Sob o pretexto de que esta conversa é generalizada entre as pessoas

00:07:49.519 --> 00:07:51.120
E temos no incidente de Al-Ifki

00:07:51.120 --> 00:07:53.920
O que aconteceu com nossa mãe Aisha é um exemplo

00:07:54.519 --> 00:07:57.120
Os hipócritas nos impediram de apresentá-lo

00:07:57.720 --> 00:08:01.519
Alguns dos Companheiros repetiram esta afirmação sem confirmação

00:08:01.920 --> 00:08:05.319
Então o Profeta, que Deus o abençoe e lhe conceda paz, permaneceu sobre eles

00:08:05.319 --> 00:08:07.920
A pena por difamação é de oitenta chicotadas

00:08:08.519 --> 00:08:11.120
O Alcorão foi revelado culpando os crentes

00:08:11.120 --> 00:08:14.720
Na maneira como lidam com esse grande Efki

00:08:15.319 --> 00:08:17.920
Ensine-lhes a etiqueta para lidar com as notícias

00:08:17.920 --> 00:08:21.920
Que critica a honra dos muçulmanos quando a ouvem

00:08:22.519 --> 00:08:23.920
E Ele disse: Glória a Ele

00:08:24.519 --> 00:08:26.519
Se não fosse por você ouvir

00:08:26.519 --> 00:08:30.920
Acreditar que homens e mulheres se consideram bons

00:08:30.920 --> 00:08:34.120
E eles disseram: “Esta é a sua declaração clara”.

00:08:34.789 --> 00:08:36.789
Esta é a primeira literatura

00:08:37.190 --> 00:08:40.190
Pensar bem naqueles cuja história conhecemos

00:08:40.190 --> 00:08:43.590
Com bondade, honestidade, bom caráter e religião

00:08:43.990 --> 00:08:46.590
Não tenhamos pressa em acreditar em nada

00:08:46.590 --> 00:08:49.789
Isso contradiz o que sabemos sem provas

00:08:50.389 --> 00:08:52.590
Ibn Kathir, que Deus tenha misericórdia dele, disse

00:08:53.190 --> 00:08:54.389
Deus Todo-Poderoso disse

00:08:54.789 --> 00:08:57.389
Lula quer dizer olá

00:08:57.990 --> 00:08:59.190
Quando você o ouviu

00:08:59.590 --> 00:09:01.990
Isto é, o que você disse

00:09:01.990 --> 00:09:04.789
Mãe dos crentes, que Deus esteja satisfeito com ela

00:09:05.389 --> 00:09:09.389
Acreditar que homens e mulheres se consideram bons

00:09:09.990 --> 00:09:13.190
Ou seja, eles mediram essas palavras contra si mesmos

00:09:13.590 --> 00:09:15.590
Se não for apropriado para eles

00:09:15.990 --> 00:09:19.190
A Mãe dos Crentes é mais merecedora de repúdio dele

00:09:19.190 --> 00:09:21.590
A título de primeiro e melhor

00:09:23.440 --> 00:09:24.840
Segunda literatura

00:09:25.240 --> 00:09:28.039
Declaração para negar tais notícias

00:09:28.039 --> 00:09:31.639
O que desonra a honra dos homens e das mulheres crentes

00:09:32.269 --> 00:09:35.070
E eles disseram: “Esta é a sua declaração clara”.

00:09:35.669 --> 00:09:37.669
Al-Saadi, que Deus tenha misericórdia dele, disse

00:09:38.269 --> 00:09:40.269
Esta é uma suposição necessária

00:09:40.669 --> 00:09:43.269
Quando um crente ouve falar de seu companheiro crente

00:09:43.269 --> 00:09:44.870
Tal conversa

00:09:45.269 --> 00:09:47.070
Para exonerá-lo com a língua

00:09:47.470 --> 00:09:49.669
Quem diz isso está mentindo

00:09:51.720 --> 00:09:52.919
E o Todo-Poderoso disse

00:09:53.720 --> 00:09:57.519
Se eles não tivessem trazido quatro mártires contra ele

00:09:58.120 --> 00:10:00.320
Já que eles não trouxeram mártires

00:10:00.320 --> 00:10:04.519
Esses, aos olhos de Deus, são mentirosos

00:10:05.320 --> 00:10:07.120
Esta é a terceira literatura

00:10:07.720 --> 00:10:11.120
Está exigindo prova da autenticidade das notícias

00:10:11.919 --> 00:10:13.919
Ibn Kathir, que Deus tenha misericórdia dele, disse

00:10:14.519 --> 00:10:16.120
Deus Todo-Poderoso disse

00:10:16.720 --> 00:10:17.519
Lola

00:10:17.919 --> 00:10:18.919
Sim, olá

00:10:19.519 --> 00:10:20.519
Eles vieram até ele

00:10:20.919 --> 00:10:22.720
Ou seja, de acordo com o que eles disseram

00:10:23.120 --> 00:10:24.720
Com quatro mártires

00:10:25.320 --> 00:10:27.919
Eles testemunham a validade do que trouxeram

00:10:28.779 --> 00:10:30.980
Já que eles não trouxeram mártires

00:10:30.980 --> 00:10:34.779
Esses, aos olhos de Deus, são mentirosos

00:10:35.379 --> 00:10:38.779
Ou seja, no julgamento de Deus, eles são mentirosos imorais

00:10:40.759 --> 00:10:44.960
E outras etiquetas mencionadas nos versos de Surat Al-Nur

00:10:45.360 --> 00:10:50.360
Na literatura de lidar com notícias que desafiam os sintomas das pessoas

00:10:51.289 --> 00:10:53.289
A honorável irmã obedeceu?

00:10:53.690 --> 00:10:57.889
Com esta etiqueta ao lidar com as notícias que você ouve

00:10:57.889 --> 00:10:59.889
Sobre as pessoas ao seu redor

00:11:00.490 --> 00:11:05.090
Você negou conversar com as pessoas e criticar seus sintomas?

00:11:05.690 --> 00:11:09.090
Eu pedi a ela uma prova de que o que ela disse era verdade

00:11:09.919 --> 00:11:12.519
Você defendeu os crentes, homens e mulheres?

00:11:12.519 --> 00:11:15.320
Quem você conhece sobre sua história brilhante?

00:11:15.720 --> 00:11:17.720
E sua boa moral e religião

00:11:18.120 --> 00:11:20.320
Quando seus sintomas são desafiados

00:11:20.990 --> 00:11:25.190
Pode chegar um dia em que você precisará de alguém que pense bem de você

00:11:25.590 --> 00:11:28.389
Ele defende você e defende sua honra

00:11:28.990 --> 00:11:30.389
Hoje em dia

00:11:30.789 --> 00:11:34.789
A dívida é reembolsável neste mundo ou na vida após a morte

00:11:35.389 --> 00:11:37.789
A maioria das pessoas vai para o Inferno

00:11:37.789 --> 00:11:39.789
A colheita de suas línguas

00:11:41.730 --> 00:11:42.529
Mas

00:11:42.929 --> 00:11:45.929
Qual é a notícia certa que a poupa trouxe?

00:11:46.529 --> 00:11:49.929
Ele trouxe isso com alegria ou condenação?

00:11:50.529 --> 00:11:54.129
Como o Profeta de Deus Salomão, que a paz esteja com ele, lidou com ele?

00:11:54.129 --> 00:11:55.529
Com esta notícia

00:11:57.419 --> 00:12:00.620
Continuaremos em uma próxima reunião, se Deus quiser

00:12:01.220 --> 00:12:04.019
Louvado seja Deus, Senhor dos mundos

00:12:05.830 --> 00:12:07.830
A história da Rainha de Sabá

00:12:08.230 --> 00:12:12.029
Com o Profeta de Deus Salomão, que a paz esteja com ele
